Amuse nasce nel 2015 come galleria d'arte e design. Il progetto nel tempo si è trasformato allargando la propria ricerca verso espressioni creative diverse. L'identità di questo luogo si forma e si trasforma attraverso questo viaggio verso un equilibrio armonico.
Museo del Volo: questo il titolo dell'affascinante e insolito fly-in che si è svolto il 2 giugno 2019 dalle 10 al tramonto presso l'aviosuperficie San Martino di Ceresara (Mantova) nella sua ultima edizione. Un vero e proprio museo volante nei cieli, visto che hanno preso parte rari e preziosi aerei storici che sorvoleranno il campo. Gli spettatori hanno potuto ammirare alcuni dei velivoli appartenuti all'imprenditore bresciano Luciano Sorlini (1925-2015), grande appassionato di volo. Erano presenti anche altri aerei e warbird di notevole interesse storico posseduti dalla figlia Silvia Sorlini e dal marito Giovanni oltre ad altri aerei storici Il fly-in, alla sua quarta edizione, è stato sotto l'egida del Comune di Ceresara, Museo MarteS, Luciano Sorlini s.p.a. e collabora con AOPA Italia. Tutti gli aerei storici che parteciperanno sono idonei al volo. Il pubblico ha potuto vederli allineati in pista e in volo, visto che sono atterrati e decollati durante tutta la giornata. Inoltre, insieme ai loro piloti e proprietari, sono state organizzate visite guidate che sveleranno storie, aneddoti e segreti dei velivoli. Dopo molti sforzi, difficoltà e imprevisti finalmente l'hangar destrinato ad ospitare il Museo Volante è utilizzabile! Per celebrare degnamente l'evento si sono dati appuntamento a Ceresara 3 Fiat G46, che hanno volato in formazione (per la prima volta in 70 anni), Il 2 giugno 2022! Il Museo Volante deriva da Luciano Sorlini non ebbe solo l’Arte come propria passione. Sin da ragazzo si avvicinò al mondo del volo partecipando ai corsi di aeromodellismo tenuti dalla R.U.N.A (Reale Unione Nazionale Aeronautica) costruendo quindi svariati aeromodelli. Conseguì il Brevetto di Volo nel 1952 e nel 1956 ottenne, primo pilota civile non professionista in Italia, l’abilitazione al volo strumentale (questo tipo di abilitazione consente, su aerei opportunamente strumentati, di volare in assenza di visibilità). Partecipò anche a numerose gare aeree tra le quali il Giro Aereo di Lombardia, l’Esaveneto e il Giro di Sicilia qualificandosi sempre tra i primi. Molti furono gli aerei da lui pilotati nel corso degli anni tra cui parecchi aerei storici Il suo primo aereo fu il “Macchino” ovvero il Macchi MB308 a cui seguì un Saab Safir 91C svedese, aereo all’avanguardia per l’epoca. Nel 1960 sospese ogni attività di volo per dedicarsi totalmente alla sua nuova azienda. Riprenderà nel 1980 acquistando un Beechcraft Bonanza attualmente presente nella collezione. Fu in questi anni che si appassionò al restauro degli aerei storici. Attualmente gli aerei, dislocati nelle aviorimesse di Calvagese e Ceresara (Mantova), sono di proprietà della figlia Silvia che, insieme al marito Giovanni Marchi li mantiene volanti. Luciano Sorlini didn't just have Art as his passion. Since he was a boy he approached the world of flight by participating in model aircraft courses held by R.U.N.A (Royal National Aeronautical Union) thus building various model aircraft. He obtained the Flight Patent in 1952 and in 1956 he obtained, as the first non-professional civilian pilot in Italy, the instrumental flight qualification (this type of qualification allows, on suitably instrumented aircraft, to fly in the absence of visibility). He also participated in numerous air races including the Air Tour of Lombardy, the Esaveneto and the Tour of Sicily, always qualifying among the first. Many were the planes he flew over the years, including several historic planes His first aircraft was the “Macchino” or the Macchi MB308 which was followed by a Swedish Saab Safir 91C, an avant-garde aircraft for the time. In 1960 he suspended all flying activities to devote himself entirely to his new company. He will pick up again in 1980 by purchasing a Beechcraft Bonanza currently in the collection. It was in these years that he became passionate about the restoration of historic aircraft. Currently the planes, located in the hangars of Calvagese and Ceresara (Mantova), are owned by the daughter Silvia who, together with her husband Giovanni Marchi keeps them flying. Flying Museum: this is the title of the fascinating and unusual fly-in which took place on 2 June 2019 from 10 to sunset at the San Martino airfield in Ceresara (Mantova, Italy) in it’s last edition. A real museum flying in the skies, since rare and precious historical planes took part that will fly over the field. Spectators (by the way, admittance is free) were able to admire some of the aircraft that were owned by the Brescia entrepreneur Luciano Sorlini (1925-2015), a great passionate about flight. Also other planes and warbirds of considerable historical interest owned by their daughter Silvia Sorlini and her husband Giovanni were present as well as other historical planes The fly-in, in its fourth edition, was under the aegis of the Municipality of Ceresara, the MarteS Museum, Luciano Sorlini s.p.a. and collaborates with AOPA Italy. All the historic planes that will participate are airworthy. The public was able to see them lined up on the runway and in the air, since they landed and take off throughout the day. In addition, guided tours were organized together with their pilots and owners and will reveal stories, anecdotes and aircraft secrets. After many efforts, difficulties and unforeseen events, the hangar destined to house the Flying Museum is finally usable! To worthily celebrate the event, 3 Fiat G46s met at Ceresara, flying in formation (for the first time in 70 years), on 2 June 2022!
Cremona opens its doors to the world. This is the spirit with which the Stradivari Foundation has launched the “friends of Stradivari” project, an international network bringing together people who possess, use or keep in custody instruments of the Cremonese classical violin making tradition, as well as people who study them, love them or just want to support the promotion and development of the violin making tradition from a cultural standpoint. As a result, a true virtual community is developing, which shares the same passion for violin making but is also very much fond of Cremona. Indeed, participants can actively participate in the Foundation’s initiatives by sharing ideas and suggestions or through the organization of opportunities for reciprocal collaboration. Within this program, the Foundation has started a project to house important classical-school instruments from all over the world in new Museo del Violino. Cremona, which five centuries ago was the cradle of instrument making and today is an undisputed center of excellence, offers the owners of these masterpieces the possibility to display them with every guarantee of security and professionalism. This way, instruments that would otherwise not be accessible to the public can be viewed, admired and studied by the expert and qualified visitors who come to Cremona from the world over, retracing the footsteps of the great Masters. Furthermore, the Museum renew itself over time and become more and more attractive, and the central role of Cremona in the violin making world will be reinforced. The privilege of owning a work of art finds its highest expression in the ethical choice of the share. Within the project "friends of Stradivari", in collaboration with the Museum of the City Stradivari of Cremona, was promoted to a project of "hospitality" of important historical instruments of the Cremonese violin making belonging to private collections. Among the first to join the project, the heirs of Sau Wing Lam and Si-Hon-Ma. So you are associated with The Henry Ford Museum and the Royal Academy of Music in London. Cremona, a world center of violin making, to the holders of these instruments provides the opportunity, with all the guarantees of safety and professionalism appropriate, to exhibit in the prestigious national museum masterpieces normally barred to the public, so they can be admired, studied, exploited and appreciated by visitors experienced and qualified as those who attend the city and the museum dedicated to violin making.
Flea Market Insiders is run by vintage & antique enthusiasts who enjoy discovering the world’s best flea markets and antique shops. Their mission is to help their readers find flea markets that are actually worth their time, where they can find true gems, instead of mass-produced fake items. What was started as a passion project by Nicolas Martin in 2010, has quickly become an acclaimed online reference for vintage and antique shopping. Flea Market Insiders blog helps travellers to discover the best flea markets all around the world, provides shopping tips and inspiring home decor ideas. In 2017, they also launched Fleamapket, an interactive, web-based app, featuring reviews of the world’s 300 best flea markets. They are particularly proud of Fleamapket’s flea market calendar, which we created for our premium subscribers. Nicolas, born and raised in France, is an expert on French flea markets and antiques. He loves to decorate his home with unusual vintage objects. His wife disagrees, but he is convinced that one can never own too many antique and vintage chairs, right? Although Paris is still his go-to place to find antique treasures, Nicolas is now based in Vienna, Austria, where he runs Flea Market Insiders. The initial idea behind launching fleamarketinsiders.com was to show the world that it is not always necessary to spend a fortune on new items when you can find amazing things at flea markets that might otherwise get disposed of. They like to think that Flea Market Insiders helps its readers to live a more sustainable lifestyle, where old objects get repurposed & upcycled instead of thrown away. Naturally, they have plenty of flea market shopping tips to share, but the most important advice we have, is this: “Remember, that the most valuable items are not those that you think will be valuable for resale. The really priceless things are the objects you personally love”. Of course, there are hundreds of haggling tips and advice such as “arrive before sunrise”, but the truth is that it actually takes not that much to become a successful treasure hunter. All you need is good spirits, a minimum dose of fantasy, charm and a little bit of perseverance. Your eyes will sharpen over time, and before you realize it, your home will be full of fabulous finds.
IJ-Hallen is a large indoor market located in Amsterdam, Netherlands. It is known for its vast selection of vintage and second-hand goods, ranging from clothing and accessories to furniture and home decor. The market is housed in a former shipyard and is one of the largest indoor markets in Europe, with hundreds of stalls and vendors selling a wide range of goods. The atmosphere is lively and bustling, with plenty of bargains to be found if you're willing to dig. The prices are reasonable, and there is a mix of both high-end and budget-friendly items. Overall, IJ-Hallen is a must-visit for those interested in vintage shopping and a unique market experience.
Nuestro almacén de distribución de cervezas artesanas e hidromiel comparte espacio con nuestra tienda, física y online, de productos artesanos: Zona de Catas. En nuestra tienda tenemos una gran variedad cervezas artesanas e hidromiel, nuestros productos estrella. Y además disponemos de toda clase de productos también de elaboración artesanal hecho en España: Vinos, licores, aceites, mermeladas, mieles, chocolates, turrones, patés, etc. Todo producto de alta calidad que ofrecemos a nuestros clientes para su disfrute y con el que contribuimos a la difusión del consumo de productos artesanos, elaborados tradicionalmente, de una forma más natural y hechos con más cariño, por eso están tan buenos. De ello damos fe por lo que nos cuentan nuestros clientes y porque ¡los hemos probado todos! Con todos nuestros productos podemos elaborar cajas y cestas de regalo para cumpleaños, aniversarios o para regalar a alguien especial. Podemos hacerlos con una selección de cervezas artesanas, o mezclando varios de nuestros productos. A tu gusto, tú decides como la quieres y nosotros te la hacemos. También te podemos preparar los detalles para regalar en presentaciones, comuniones, bodas, etc. Elige uno o varios de nuestros productos y te los preparamos especialmente para que tengas un detalle original con tus invitados. Además, en Zona de Cata organizamos catas de cerveza o vino. Las catas son una experiencia en la que puedes degustar varios tipos de cervezas o vinos acompañados de alimentos que los complementan. Es una experiencia diseñada para aprender sobre el origen, la historia, cómo se sirve, y otros datos interesantes al mismo tiempo que pasas un rato divertido.
Sabor a España is a brand of traditional high quality Spanish products. They are master nougat, as well as brittle and dried fruit derivate makers, who try to bring the tradition of Spanish products back to a public that had forgotten about it. Hard work and honesty are values of their family-run business. All their products have one thing in common - they are sold in towns and cities to remind their people that Spain's food tradition is much healthier, more nutritious and tastier than ready-made food. They are currently expanding their trade and have 23 fully operational stores. Sabor a España moved to the town center of the most emblematic Spanish towns and looked for the best spots in each one of them to offer their most typical products. Sabor a España es una marca de productos tradicionales españoles de máxima calidad cuya especialidad son los turrones, guirlaches y derivados de los frutos secos. En Sabor a España intentan llevar la tradición de los productos españoles a un público que lo tenía ya olvidado. Sabor a España es una empresa trabajadora, familiar, honesta y sencilla. Todos sus productos tienen un punto en común y es que vienen a las ciudades a recordar a sus vecinos que la tradición culinaria de España es mucho más sana, completa y apetitosa que la comida prefabricada. Actualmente se encuentran en plena expansión, contando en este momento con más de 23 tiendas por toda España en pleno funcionamiento. Sabor a España se trasladaal centro de las ciudades más míticas del país y buscan los mejores rincones de cada una de ellas para ofrecer este producto tan típico de la región.
Studio ADP21 is an interior decoration studio with twenty years of experience in Rome, on national territory and abroad. We create unique and personalized artistic works on a wide range, from modern to classic and from simple patinas to more complex decorative works, designed in close connection with the environment in which they are located. We collaborate with architectural firms and private individuals. We intervene in private homes, commercial activities and public structures. Types of interventions: 1) Modern and classic artistic walls, 2) Custom-made artistic panels, 3) artistic paintings, 4) decorative resins on floors, walls and furnishing elements, 5) wall decor in resin, 6) fake frescoes for private individuals and not (hotels, restaurants, shopping centres, etc). Studio ADP21 è uno studio di decorazione d'interni con esperienza ventennale a Roma, su territorio nazionale e all'estero. Realizziamo opere artistiche uniche e personalizzate su vasta gamma, dal moderno al classico e da semplici patine a opere decorative più complesse, progettate in stretto legame con l'ambiente in cui si collocano. Collaboriamo con studi di architettura e privati. Interveniamo in abitazioni private, attività commerciali e strutture pubbliche. tipologia di interventi: 1) Pareti artistiche moderne e classiche, 2) Pannelli artistici su misura, 3) Quadri artistici, 4) Resine decorative su pavimenti, pareti ed elementi di arredo, 5) walldecor in resina, 6) finti affreschi per privati e non (alberghi, ristoranti, centri commerciali, etc).
Australian National Maritime Museum is the Australia’s museum of the sea. A place to explore our relationship to the oceans, rivers and lakes around us and to dive deeper into the rich maritime heritage that binds us all. As an island nation, we have always been fascinated by the waters that surround us. The ocean, and its ever-shifting tides, have been central to our stories throughout time, shaping the Australian identity. By sharing these stories, we want to spark curiosity and conversations about how the sea shaped our world and continues to transform us today. Our purpose is to excite people about their connection to the sea, so they value it more. Australia’s maritime history abounds with people who lived, worked, and explored our waters. The maritime museum brings a modern perspective to these narratives, exploring topics of migration, commerce, archaeology, ocean science and culture and lifestyle. We are proud to honour the stories from autonomous Indigenous voices and represent the innumerable Aboriginal and Torres Strait Islander living cultural connections to ancestral waters. As the national centre for maritime collections, exhibitions, experiences and knowledge, we are custodians of historic vessels and a cultural hub for Australian maritime heritage and contemporary stories of the sea. These stories come to life for visitors at our Sydney Harbour site and connect with national and global audiences in immersive and innovative ways, including online experiences to explore from anywhere.
The Art Gallery of South Australia (AGSA) forms part of a boulevard of historic cultural institutions that line North Terrace, Adelaide. It stands on the lands of the Kaurna people, in a traditional camping and meeting area known as Tarntanya (‘red kangaroo place’). The Gallery was established in 1881, originally occupying two rooms in the city’s nineteenth-century library/museum complex, then later part of the Jubilee Exhibition Building (now demolished). We moved to our current site in 1900, when a dedicated building was constructed to house the growing collection after pastoralist Sir Thomas Elder bequeathed an immense £25,000 for acquisitions. That original stone building is today AGSA’s stately Elder Wing of Australian Art. Many other benefactors have shaped the collection and building. In 1916, for example, a bequest of works from Sir Samuel Way dramatically expanded our Asian decorative arts collection. In 1935, a gift of £10,000 from Alexander Melrose helped to fund building works, creating the Melrose Wing and the neoclassical façade that visitors see today. Additions in 1962, 1979 and 1996 increased display space for a collection that now numbers more than 45,000 works of art – almost 90 per cent acquired through benefaction. From an early emphasis on works by European and Australian male artists, over time the Gallery has developed an outstanding collection of Asian art, extensive representation of Australia’s remarkable women modern artists, a rich collection of Islamic art, and international holdings of major significance. The latter includes the largest collection of Morris & Co. decorative art outside Britain, the finest body of Auguste Rodin sculptures in the Southern Hemisphere (acquired in 1996), and a rare ‘topographic’ sculpture by American Donald Judd created in 1974 in response to the terrain of our north lawn – literally a landmark piece. In 1939, we became the first state gallery to acquire a work by an Aboriginal artist, then from the mid-1950s we carefully began to develop a significant collection of art by the nation’s First Peoples. Since 2015 we have hosted the unique Tarnanthi festival of contemporary Aboriginal and Torres Strait Islander art. AGSA has also long fostered contemporary art. Since 1990 we have staged the Adelaide Biennial of Australian Art, the longest-running survey of Australian contemporary art, and since 2017 the Ramsay Art Prize, Australia’s most generous prize for young contemporary artists. In 2018 the art prize’s benefactors, James Stewart Ramsay and Diana May Ramsay, jointly bequeathed one of the nation’s most generous cultural gifts – the $38 million James and Diana Ramsay Fund – to strategically develop the Gallery’s collection. Our history has made us who we are today – and who we might become.
The Australian Museum is Australia’s first museum, and have over 21 million scientific specimens and cultural objects in our collections. Learn more from First Nations people, discover thousands of animal factsheets and explore our online education resources. More than a leading Sydney attraction, the Australian Museum is a hub of information, resources and research. To be a leading voice for the richness of life, the Earth and culture in Australia and the Pacific. We commit to transform the conversation around climate change, the environment and wildlife conservation; be a strong advocate for First Nations’ culture; and continue to develop world-leading science, collections, exhibitions and education programs. The Australian Museum is a dynamic source of reliable scientific information and a touchstone for informed debate about some of the most pressing environmental and social challenges facing our region: the loss of biodiversity, a changing climate and the search for cultural identity. Underpinning our research is an irreplaceable collection of international standing: over 22 million objects representing a timeline of the environmental and cultural histories of the Australian and Pacific regions. Our collection holds many objects from Indigenous Australia and the Pacific, a record of human diversity and a living wellspring for regional cultural diversity. It contains irreplaceable fossils, minerals, meteorites and gemstones that provide a geological perspective of the planet. It houses representative specimens of native Australian mammals, birds, reptiles, fish and countless invertebrates that tell many stories about our unique wildlife.
The National Museum of Australia brings to life the rich and diverse stories of Australia through compelling objects, ideas and events. We focus on Indigenous histories and cultures, European settlement and our interaction with the environment. The National Museum of Australia is a publicly funded institution governed as a statutory authority in the Commonwealth Arts portfolio. Established in 1980, it is headed by a Director appointed by the Governor-General. The Council is responsible for the conduct and control of the affairs of the Museum. The Museum building on Acton Peninsula opened on 11 March 2001. Although it is one of Australia’s newest cultural institutions, the National Museum of Australia was almost 100 years in the making. Over the course of the 20th century, proposals for a national museum were intermittent, interrupted by wars and financial crises and stifled by government inaction. A national inquiry in 1975 (the ‘Pigott Report’) finally resulted in the creation of the Museum in 1980 with the passing of the National Museum of Australia Act. Collecting officially began with significant collections inherited from Australian Government collections, including the Australian Institute of Anatomy. A location was identified at Yarramundi Reach, Canberra. In December 1996 the building of the Museum was announced as the key Centenary of Federation project, and Acton Peninsula was chosen as the site, with funding confirmed in 1997. The National Museum of Australia opened on 11 March 2001. It is home to the National Historical Collection and is one of the nation’s major cultural institutions.
Tasmanian Museum and Art Gallery (TMAG) is Tasmania's leading natural and cultural heritage organisation. It is a combined museum, art gallery and herbarium which safeguards the physical evidence of Tasmania's natural and cultural heritage, and the cultural identity of Tasmanians. TMAG is Australia's second-oldest museum and has its origins in the collections of Australia's oldest scientific society, the Royal Society of Tasmania, established in 1843. The first permanent home of the museum opened on the corner of Argyle and Macquarie streets in 1863 and the museum has gradually expanded from this corner to occupy the entire city block. The TMAG precinct is one of Australia's most historically significant sites. Included in the precinct is Tasmania's oldest surviving public building, the 1808-10 Commissariat Store; the Private Secretary's Cottage, built prior to 1815 and originally adjacent to old Government House; and Tasmania's first federal building, the 1902 Custom House. At TMAG we care for the State Collections of Tasmania: almost 800,000 objects as diverse as fossils and fine art. Our collections represent the essence of our society's values and are a major reference point for Tasmanians to gain a greater appreciation of what it means to be Tasmanian and to understand our place within the global community.
The Museum and Art Gallery of the Northern Territory (MAGNT) is the Northern Territory’s premier cultural organisation. Our principal facility since 1981 is on Larrakia Land at Bullocky Point in Darwin, home to internationally renowned cultural and scientific collections and research and exhibition programs. MAGNT also operates the historic Fannie Bay Gaol in Darwin, the Museum of Central Australia incorporating the Strehlow Research Centre in Alice Springs, Megafauna Central and the Alcoota Fossil Bed site north east of Alice Springs. MAGNT also manages the historic Lyons Cottage on Darwin’s Esplanade and the Defence of Darwin Experience at East Point in Darwin. MAGNT attracts over 300,000 visitors annually to our sites. Set in a scenic location overlooking Fannie Bay, MAGNT Darwin on Larrakia Country is home to internationally renowned artistic, cultural and scientific collections and research programs. Each year MAGNT presents a dynamic program of internally-developed exhibitions, carefully curated from the collection, and the best travelling exhibitions from around Australia. MAGNT Darwin is also home to the annual Telstra National Aboriginal and Torres Strait Islander Art Awards (NATSIAA) —the most significant celebration of its kind in Australia. MAGNT was founded in 1966, with the introduction of a Bill into the Legislative Council of the Northern Territory. Dr Colin Jack-Hinton was appointed the MAGNT's first director, taking up the position in 1970. It was first housed in the renovated old Town Hall (originally known as the Palmerston Town Hall) in Darwin’s central business district. But on that fateful evening, Christmas Eve 1974, Cyclone Tracy hit Darwin, destroying the old Town Hall and damaging much of the MAGNT collection. For the next few years both the staff and collection were housed in multiple buildings around Darwin, coming together for lunchtime lectures in the ruins of the Old Town Hall. After deliberation, approval was finally granted for the construction of a new purpose-built museum and art gallery at Bullocky Point, on the site of the old Vestey's Meatworks. It was opened on the 10 September 1981. Over the last few decades, MAGNT has grown to include six sites across Darwin and Alice Springs. MAGNT became an independent statutory body on 1 July 2014.
The Australian Age of Dinosaurs Museum of Natural History is a world-class organisation and home to the world's largest collection of Australia's largest dinosaur fossils. Australian Age of Dinosaurs was incorporated as a not-for-profit organisation in October 2002 and was based at Belmont, a sheep station owned by David and Judy Elliott. In 2006 a rugged mesa and wilderness area 24km south-west of Winton known as "The Jump-Up" was donated by the Britton Family and the Museum relocated there in 2009. Today the Museum houses the world’s largest collection of Australian dinosaur fossils and comprises a Fossil Preparation Laboratory, Reception Centre and the March of the Titanosaurs exhibition at Dinosaur Canyon. Future plans include the construction of Australia’s premier natural history museum. The Museum is a non-profit organisation which draws support from across Australia. It all began with the discovery of a femur. In 1999 while mustering sheep on his property Belmont near Winton, David Elliott discovered the fossilised bone of what was, at the time, Australia’s largest dinosaur. This bone was later identified as part of a giant femur from a Cretaceous sauropod that roamed the Winton area 95 million years ago. Following the discovery of more fossils during digs held in conjunction with the Queensland Museum, David and his wife, Judy Elliott, called a public meeting in Winton on 17 August 2002 with a view to establishing a dinosaur museum at Winton. On 25 October 2002 Australian Age of Dinosaurs Incorporated (AAOD Inc) commenced operations as a not-for-profit organisation aimed at ensuring future dinosaur digs and the preparation and conservation of dinosaur fossils from the Winton Formation could continue. The organisation, with support from a strong members' volunteer base, began the initial stages of developing a major tourism attraction in the form of a dinosaur museum so that the discoveries could be preserved for perpetuity and be available to the public. While mustering sheep in March 2005 David Elliott discovered a new dinosaur site on Belmont and a subsequent dig in September that year uncovered the remains of one of Australia’s most complete sauropod skeletons. A total of 17 pallets of fossil bones trapped in a fine siltstone rock were recovered and stored in the Belmont shed. The dinosaur was nicknamed Wade, in posthumous honour of Australian Palaeontologist Dr Mary Wade who died at the time the dig was being undertaken. In late 2005 the discovery of a partial sauropod humerus on Elderslie Station, near Winton, led to a series of digs held by the Museum and the recovery of two dinosaur skeletons preserved together, one being a sauropod skeleton and the other a theropod. The sauropod was nicknamed Matilda and the theropod was nicknamed Banjo, both in honour of Andrew Barton "Banjo" Paterson and his classic poem "Waltzing Matilda".
Situated in the heart of Perth’s Cultural Centre, the Gallery houses the State Art Collection with works by renowned local and international artists from the 1800s to today. Immerse yourself in the Balancing Act gallery space displaying Aboriginal and Torres Strait Islander art. Take a free guided tour or find something unique in the AGWA Design Store to take home. The Gallery was founded in 1895 and occupies a precinct of three heritage buildings on the south-eastern corner of the Perth Cultural Centre including the former Perth Police Courts. The main Gallery opened in 1979 and is a unique modernist building inspired by the pavilions and courtyards of the Museum of Anthropology in Mexico City. In 2019, the Gallery celebrated its 40th anniversary and in 2020 the Gallery celebrated 125 years. The State Art Collection is Western Australia’s greatest visual art asset. Since the first work of art was purchased in 1895, the AGWA Collection has grown into the finest public art collection in Western Australia of more than 18,000 works. One of the Collection's key strengths is its holdings of works by Aboriginal and Torres Strait Islander artists and its representation of Western Australian art and artists. Twentieth-century Australian and British paintings and sculpture are also a particular strength. Each year, the Collection grows by 150-400 works, largely through the generous support of AGWA’s Foundation Members and private donations. The Art Gallery of Western Australia's Tom Malone Prize is a highly respected national event for contemporary Australian glass artists. The Tom Malone Prize was initiated in 2003 by Governor of the Art Gallery of Western Australia Foundation, Elizabeth Malone. The Prize continues in 2018-2022 through the support of Foundation Benefactor, Sheryl Grimwood. An acquisitive prize, each year’s winning entrant is awarded $15,000 while their work becomes a part of the WA State Art Collection where it will join works by previous winners: Clare Belfrage, Gabriella Bisetto, Charles Butcher, Cobi Cockburn, Brian Corr, Mel Douglas, Mark Eliott, Deirdre Feeney, Kevin Gordon, Marc Leib, Jessica Loughlin, Tom Moore, Nick Mount, Benjamin Sewell and Ayano Yoshizumi. The Tom Malone Prize is a highly respected national event within the Australian glass arts community and it has played an integral role in the Gallery's acquisition of works by Australia's most inspiring, innovative and accomplished artists in this medium.
Moorabbin Air Museum. Situated at Moorabbin Airport in the South Eastern suburbs of Melbourne, the Museum has one of the most significant collections of aircraft and engines in Australia. We provide public access to a number of aircraft on display, allowing visitors to interact and to experience life as a Military, Naval or Civilian pilot. Group tours can be arranged by appointment. Please contact the Museum for more information. Founded in 1962 and run by a dedicated group of volunteers and members, the Museum has expanded to have a collection of not just aircraft and engines, but models, uniforms and many other items associated with Australia's amazing aviation history. The collection includes a number of very rare and unique examples of Australian made aircraft, including the oldest surviving Commonwealth Aircraft Corporation (CAC) aircraft - Wirraway A20-10; a Victa AirTourer and a DAP Mk21 Beaufighter, one of only two Australian made variants left in the country and the only Beaufighter left in the world capable of ground running. The Museum also owns the oldest surviving DAP / Bristol Beaufort which is now part of an ongoing restoration project. The Museum also has a shop and kiosk facility where you can purchase drinks, snacks, and pick up a book, poster, model kit or complete aircraft model for your collection. Due to a lack of available display and restoration facilities, not all aircraft are under restoration or on display. The Australian Aircraft Restoration Group has kindly loaned a number of the aircraft in its collection to other museums, to ensure that they can be viewed by aircraft enthusiasts.
Sagunto tells, through its noble stones, the history of the diverse cultures that have passed throughout the centuries. Puerto de Sagunto, one of the last factory-towns in Spain, offers an overview of its outstanding industrial heritage. Sagunto is a lively city, with its own identity that is reflected in its festivals, traditions and its rich cultural and leisure offer. This takes place throughout the year, offering a multitude of resources to live a complete experience. Sagunto, due to its strategic position between the Calderona and Espadan sierras and its coastal location, is a privileged enclave where you can practice all kinds of activities such as hiking, biking, Nordic walking, surfing or ornithological tourism. Sagunto's thirteen kilometres of coastline are home to excellent beaches with crystal clear waters and natural dunes. The blue flag of Europe and the environmental quality seals, accredit its great prestige and its tourist excellence. Sagunto relata, a través de sus nobles piedras, la historia de las diversas culturas que por ella han pasado a lo largo de los siglos. El núcleo de Puerto de Sagunto, una de las últimas ciudades-factoría de España, nos muestra también su pasado industrial. Sagunto es una ciudad viva, con una identidad propia que se refleja en sus fiestas, tradiciones y su rica oferta cultural y de ocio. Esta se desarrolla durante todo el año ofreciendo multitud de recursos para vivir una experiencia completa. Sagunto, por su posición estratégica entre las sierras Calderona y Espadan y su situación costera, es un enclave privilegiado donde poder practicar todo tipo de actividades como, senderismo, bicicleta, marcha nórdica, surf o turismo ornitológico. Los trece kilómetros de costa de Sagunto albergan excelentes playas de aguas cristalinas y dunas naturales. La bandera azul de Europa y los sellos de calidad medioambiental, acreditan su gran prestigio y su excelencia turística.
El célebre Café Madrid Valencia comenzó su andadura en el año 1940 y, a lo largo de estas décadas de vida, se ha convertido en la mejor coctelería de la ciudad y un sinónimo de calidad. Cuna de la mítica Agua de Valencia y epicentro de la vida bohemia, artística y literaria valenciana, esta herencia cultural se ve plasmada a día de hoy en su carta de cócteles. Uno de los objetivos de Café Madrid es volver a poner de actualidad la tertulia desde una visión de siglo XXI, para lo que ofrece un relajado espacio en su piso superior y una selección de cócteles para compartir. Además, en Café Madrid se pueden celebrar eventos y fiestas para empresas o con tu familia y amigos. Dispones de dos menús cóctel para que disfrutes de una atmósfera acogedora y de lo mejor en el centro de la ciudad. Una propuesta que se fundamenta en sabores clásicos, revisados bajo el nuevo prisma de excelencia y modernismo de Café Madrid Valencia. El mejor enclave para tomar el aperitivo y revivir esos momentos artísticos en un espacio ecléctico de aspecto industrial en el que el arte sigue jugando un papel trascendental. Las tertulias del siglo XXI se producen en un relajado espacio en el piso superior con una selección de cócteles para compartir. The renowned Café Madrid Valencia began its journey in 1940 and in the course of that journey it has become the best cocktail bar in the city and a byword for quality. Birthplace of the legendary Agua de Valencia and epicentre of bohemian, artistic and literary life in Valencia, that cultural heritage is reflected today in its cocktail menu. To bring the gathering up to date from a 21st century vision is one of the objectives of Café Madrid for what it offers a relaxed space on its upper floor and a selection of cocktails to share. Furthermore, you can celebrate events and parties for your business or with your family and friends in our SkyBar terrace or restaurant with their different atmospheres. Two cocktail menus are available for you to enjoy a welcoming, cool atmosphere in the centre of the city. A selection based on classic flavours, adjusted under Café Madrid Valencia’s new prism of excellence and modernism. The best place to have an apéritif and relive those artistic moments in an eclectic space with an industrial feel where art continues to play a transcendental role. 21st century get-togethers take place in a relaxed upstairs space with a selection of cocktails to share.
El espacio que actualmente ocupa el Mercat Central de València fue, desde la primera expansión de la ciudad, el emplazamiento habitual de los mercados ambulantes. En 1839, se inaugura, en esta ubicación, un mercado descubierto, el Mercado Nuevo, el germen del actual Mercado Central. Hacia finales del siglo XIX este mercado es claramente insuficiente para la ciudad de Valencia. En 1910, el Ayuntamiento de Valencia elige el proyecto de los arquitectos Alejandro Soler March y Francisco Guardia Vial para la construcción del nuevo mercado. Ambos se habían formado en la Escuela de Arquitectura de Barcelona y habían trabajado en el equipo de colaboradores de Luis Doménech Montaner, arquitecto que se caracterizó por un estilo propio dentro de las líneas del Modernismo. Alfonso XIII protagonizó el acto protocolario con que se iniciaron los derribos. El 24 de octubre de 1910, con una piqueta de plata dio varios golpes en el muro del número 24 de la plaza del Mercado. Finalmente, el 23 de enero de 1928, se inauguró el actual edificio del Mercat Central de València. La espectacularidad del Mercat Central de València es innegable. Se trata de una de las edificaciones más atractivas y visitadas de la ciudad de Valencia. Su arquitectura no rompe la estética de la plaza, donde se integra a la perfección con otros dos importantes monumentos: la Lonja de la Seda y la Iglesia de los Santos Juanes. Es, indudablemente, el edificio más representativo de la Valencia que a principios del siglo XX avanza hacia el progreso tecnológico y mercantil y se siente orgullosa del potencial agrícola de su huerta. Esta apuesta por el progreso y por la producción agrícola se reflejan en de la estructura modernista del mercado y de la ornamentación alegórica que observamos en su interior. Las cúpulas, de hierro, cristal y cerámica (la central, alcanza 30 metros de altura) y las veletas que las coronan - la de la cotorra y la del pez - se integran a una panorámica paisajística de torreones y campanarios eminentemente valenciana. La distribución del interior es racionalista, de manera que los puestos se sitúan a lo largo de una serie de calles rectilíneas atravesadas por dos anchas vías. Se concibió para 959 puestos, destinados en la zona general a tiendas altas cerradas para carnicería, tocinería, ultramarinos y quincalla; tiendas bajas para venta de patatas, legumbres, verduras, frutas y gallina; tiendas altas abiertas para venta de pan, volatería, carne y caza; y, en la pescadería, tiendas altas para venta de salazones y despojos, y tiendas bajas para pescado. Los dos pabellones que flanquean el acceso principal están construidos enteramente en ladrillo visto, con aplicaciones de piedra y de cerámica decorada; mientras que el cuerpo anexionado de Tenencia de Alcaldía sigue la construcción de influencia novecentista y queda rematado por torretas coronadas por pequeñas cúpulas semiesféricas. Ya se han celebrado 100 años desde la colocación de la primera piedra y 90 desde el primer día que se abrió al público. No hay expresión mejor para transmitir lo que es el Mercat Central de València en la actualidad. Un sagrado templo donde los catedráticos de los productos frescos reciben y transmiten la sabiduría de lo más sustancial, nuestra alimentación. La luz mágica que entra desde su cúpula y sus vidrieras, el susurro permanente que acaricia los oídos, la explosión de colores y de aromas, el gusto al final de los sabores clásicos y eternos, mezclados con los más sorprendentes. Un auténtico parque temático de la gastronomía. Como todos los mercados municipales, es también un elemento fundamental vertebrador de la ciudad y sus barrios. Con su actividad comercial, posibilita de manera natural la cohesión y el intercambio social, incluso a nivel intercultural e intergeneracional, de una forma mucho más espontánea y eficiente que cualquier otra iniciativa. En los mercados no solo se compra y se vende, se degusta, se habla de todo y se vive también nuestra historia y nuestra identidad. Como organismo vivo que es, ha necesitado reinventarse continuamente para llegar a este aniversario de su construcción con una excelente salud. Hay que aprovechar las nuevas tecnologías de información y de la comunicación (en las que siempre fuimos pioneros) para ofrecer venta on line, repartos por toda Europa, consignas gratuitas, etc., a la vez que se completa la oferta y los servicios del edificio, mejorando el espacio y ampliando la experiencia de compra con cultura, música, arte, literatura y cocina, mucha cocina.
Many choose Locanda Cipriani for holding their events, as the American heiress Barbara Hutton did in September 1957, when she wanted the island to be decorated by thousands of candles for her grand party. Others, however, have the desire of enjoying the pleasures of good cuisine in an oasis of beauty and tranquility, as Ernest Hemingway did in autumn 1948. During our 80 years of service, over a thousand weddings, countless receptions and business dinners have been organized. Both for large events and small groups of people, Locanda Cipriani grants the highest standards thanks to the uniqueness of its location, the professionalism of the staff, the expertise gained in over 80 years of experience and especially the quality of food. Our menus are based on the “Cipriani cuisine”, which is considered an excellence brand of Veneto and has found a high popularity among our worldwide customers. Along with the classic “Cipriani cuisine” dishes, we also propose traditional Venice cuisine, based on selected local products of our territory. Completing the offer, Locanda Cipriani has 5 bedrooms, all located on the first floor and different from each other: 3 single rooms and 2 junior suites. Molti scelgono la Locanda Cipriani per celebrarvi eventi mondani, come fece nel settembre del 1957 l’ereditiera americana Barbara Hutton che, per il grandioso party, volle l’isola decorata da migliaia di candele. Altri invece solo per il desiderio di godere dei piaceri di una buona tavola in un’oasi di bellezza ed assoluta tranquillità come fece nell’autunno del 1948 Ernest Hemingway. Sempre nel corso di questi 80 anni sono stati organizzati oltre un migliaio di matrimoni, innumerevoli ricevimenti, meeting e cene aziendali. Sia per grandi eventi che per piccoli gruppi la Locanda Cipriani garantisce i migliori standard grazie alla unicità della Location, la professionalità del personale, le competenze maturate in oltre 80 anni di esperienza e soprattutto per la qualità della cucina; i Nostri menu si basano sulla tradizione della “cucina Cipriani”, che è oramai considerata un marchio dell’eccellenza del Veneto e riscontra un alto gradimento tra la clientela di qualunque nazionalità. Accanto alla classica “cucina Cipriani” proponiamo piatti della tradizione lagunare, basati su selezionati prodotti tipici del nostro territorio. Inoltre a completamento dell’offerta, la Locanda Cipriani dispone di 5 camere, tutte ubicate al primo piano dell’edificio, ognuna diversa dall’altra: 3 singole e 2 junior suite.
Massimo Giletti is a very well known journalist from Piedmont. His father Emilio Giletti was a racing driver and an industrialist, owner of a textile factory in the Province of Biella. He started working as journalist with Giovanni Minoli, working in the staff of Rai 2 program Mixer, for six years. In 1994 started working as television host in the daily Rai 2 programs Mattina in famiglia and Mezzogiorno in famiglia, with Paola Perego. In 1996 left those programs and started presenting another show, I fatti vostri, working there until 2002. Between the 1990s and 2000s he hosted also other shows like Il Lotto alle Otto, the charity TV marathon Telethon and the primetime show La grande occasione. From September 2002 switched to Rai 1 presenting the afternoon show Casa Raiuno, aired for two seasons. In summer 2003 has presented the primetime show Beato tra le donne. In 2004/2005 hosted the Sunday afternoon show Domenica in with Mara Venier and Paolo Limiti, and the year after began presenting just a segment of Domenica in, named Domenica in - L'Arena. In the 2000s has also presented the event shows Miss Italia in the World, Sanremo and many other television shows. Massimo Giletti is a journalist and television presenter, he lives most of the time in Biella, where is his family owned textile company located in Ponzone di Trivero, a village in the province of Biella. And precisely in that place the well-known conductor owns a wonderful villa where he takes refuge when he finishes working in chaotic Milan. The Piedmontese journalist continues to lead very successfully Non è Arena, on Sunday evening in the Milanese studios of Urbano Cairo.
Wellmade è la piattaforma che permette di scoprire i migliori artigiani, conoscere il loro lavoro e recensire i loro prodotti e servizi su misura. Dalla scoperta alla condivisione, e dalla valutazione alla rivalutazione: Wellmade è una community di appassionati ed esperti che amano tutto ciò che è “bello e ben fatto”, all’interno di un’esperienza social gratificante e culturalmente evoluta. L’obiettivo è diffondere una cultura della qualità e riunire le diverse realtà che quotidianamente lavorano per la valorizzazione e la promozione dell’artigianato d’eccellenza. Ciò che è fatto bene, con le mani e con il cuore, ha un valore diverso e più alto, che il mondo dell’artigianato – realtà vasta e ricca di bellezze – permette di scoprire e riscoprire. Ma trovare la miglior qualità, valutarla e compararla alle proprie necessità non è per nulla facile. Ecco come Wellmade viene in aiuto: grazie alla continua ricerca di artigiani eccellenti e attraverso un meccanismo di recensioni da parte di utenti appassionati e di consigli da parte di ambasciatori, Wellmade desidera presentarsi come il tuo suggeritore di fiducia. Wellmade è ricerca e condivisione di tutto ciò che è ben fatto: è la reputazione di decine di esperti e l’esperienza di migliaia di amici, per aiutarti e supportarti nelle tue scelte di qualità e di valore. Wellmade is a digital platform that allows you to discover the very best Italian craftsmen, get to know their work and assess the quality of their bespoke products and services. Discovery leads to sharing; appraising enhances reassessment: Wellmade is a community of crafts lovers and experts, who love all that is “beautiful and well made”, within a gratifying, culturally advanced, experience with social networks. It aims at promoting a shared quality culture, and bringing together the different businesses that are daily engaged in enhancing and supporting high-end craftsmanship. What is well made, with hands and heart, is different and of a higher value, a value which is being rediscovered, again and again, within the vast reality of the crafts world, so rich with beauty. Finding the best quality, though, and assessing and adjusting it to one’s requirements is not always easy. Here is where Wellmade can be helpful: thanks to its ongoing research for excellent artisans and through a system of passionate users’ reviews and ambassadors’ advice, Wellmade aims at becoming your most reliable advisor. Wellmade means researching and sharing all that is “well made”: it is the reputation of dozens of experts and the experience of thousands of friends, to help and support you in your choice of quality and value.
The boutique Amedeo Canfora was founded in Capri in 1946 by Amedeo, who created an incredible array of sandals, in hundreds of styles and an infinity of colours. They are all handmade in genuine leather and with fabulous decorations using beading, artificial flowers, and other accessories. This said, in the late 1940’s, Capri’s economy was still based almost entirely on fishing and there were only a very few hotels on the island. Opposite to the most important of these, the historic Grand Hotel Quisisana, Amedeo Canfora decided to open a sandal shop. A modest little shop, with a workbench on which to make his sandals, walls hung with soles and costume jewelry, and shelves filled with books in which the measurements of the most important regular clients were recorded and carefully conserved. Today, Amedeo’s daughters Angela and Rita and their families continue the tradition, adding a touch of originality to every annual collection. Many celebrities have been fans of Canfora’s creations, among these the unforgettable Jacqueline Kennedy Onassis. More than once, late at night, Amedeo opened the shop just for the first lady, letting her choose her favourite sandals; he made created a style exclusively for her called “K”. Other customers of international fame have been in the shop, including Grace Kelly, Princess Margareth, Princess Caroline, Soraya, Maria Callas, Oona Chaplin, Sofia Loren, Clark Gable, Humphrey Bogart, Dawn Addams, Anita Ekberg, Naomi Campbell and many others.
I love life in its infinite manifestations, and becoming a mother I found it natural to care for my children and our Planet with the same spirit of gratitude and devotion. A journalist at heart, I dove with curiosity into the www – world wide web – to understand how to lighten our ecological footprint. Exploring the complex interdependence that governs life, I was struck by the speed of environmental and social degradation, and the growing distance between finance and the economics of everyday life. On the other hand, I was surprised by the abundance of information and restorative opportunities. I felt called to action – my personal challenge became collective. At home, I chose a positive attitude to transform daily habits, and in the same spirit I later chose to address readers and listeners. Starting from the macro dimension of a problem–waste, pollution, production, quality, labor–I look for the most appropriate solutions to repair. With technological advancement, tools to measure and improve the impact of human activities have increased, and while this excites me, it also invites me to be vigilant of the boundaries between natural and artificial. In all my activities, my purpose is to build critical mass, inform and motivate, promote action, collaboration and enable dialogue. Deeply empathic, I see the ability of feeling with others as a way to strengthen our sense of belonging to a fragile world and develop resilience by embracing our vulnerability. At the moment, I’m dealing with my own – stress induced alopecia.
Ottagona è una società d'interior-art-decoration. La scelta del nome Ottagona riporta alla figura dell’ottagono che dall’antichità ad oggi, dalla fisica all’architettura, richiama l’equilibrio, nel suo significato più esteso. Passando attraverso l’antica tradizione della pittura e della decorazione, usiamo tecniche tradizionali ma aggiornandole ai nuovi gusti; lavoriamo principalmente con prodotti naturali accostandoli a materiali sempre diversi. Ci piace reinventarci e lanciarci in nuove scommesse. La sfida ci stimola ad utilizzare nuovi supporti con la capacità e la curiosità di diversificare i materiali. Con il cliente proponiamo un confronto; partiamo dallo studio di bozzetti, con i quali mostriamo le nostre idee e trasmettiamo una “sensazione”, una visione di quel che sarà il nostro intervento. Studiando l’ambiente, cerchiamo d'integrare il nostro intervento nella storia del luogo e del paesaggio circostante. Ci piace definirci artigiani del colore. Insieme, nei diversi anni abbiamo eseguito lavori in Italia e all’estero, lavori in cui ci avvaliamo di fidati collaboratori. Ottagona is an interior-art decoration company based between Milan & Nice. Ottagona in fact believes in a flexible and personal design. We pay attention to the quality of the materials and their duration through time. Ottagona utilizes traditional techniques of painting & decoration but adapting them to new tastes and styles by combining traditional materials such as gold/silver leaves, pigments, marmorino and stucco to new support. Each project is unique and has been studied and created ad hoc for and with each individual client, as "we truly believe that investing on the quality of the spaces means investing on the quality on our lives".
Salvador Dalí was known for his wild art and a public personality to match, and these two elements helped him rise above the rest of the surrealists. His quote said it all, “the difference between me and the surrealists, is that I am a surrealist”. Dalí is memorable because he was a pioneer of the movement. He was involved in all aspects of artistic creation from painting, sculpture, design, drawing, movies, fashion, etc. He applied the surrealist concept to everything he said did. His audacity and rebellious attitude towards art and politics set him aside from others and allowed him to create some of the most famous and recognizable paintings of the 20th century. His unconventional style and sometimes outrageous ideas were highly sought in his commercial work – in fashion, photography, advertising and film – they brought the style to a huge popular audience. Not only did he leave a mark on surrealism, but even twenty years following his death, Salvador Dalí’s artwork and influences can be seen almost everywhere around the world. If you stop anyone in the street, most will be familiar with at least one of his images. The name Dalí is magic, he remains an icon.
La Carpentieri Profumi è un’azienda artigiana calabrese nata nel 1967 che crea con passione e professionalità profumi tipici che rievocano sensazioni ed emozioni del territorio. Le meravigliose fragranze che la nostra terra produce (Bergamotto, Gelsomino, Ginestra, Zagara, ecc…) sono la base dei nostri prodotti, cosicchè i nostri profumi sprigionano tutta la loro personalità mediterranea; come le fragranze ottenute dal Bergamotto, famoso agrume base di tutti i profumi. Ogni nostro prodotto è il risultato di passione, ricerca e tecniche di lavorazione sempre più affinate nel corso degli anni, abbinando alla tradizione l’uso di materie prime di qualità superiore. Da annoverare ai risultati ottenuti nell’ambito delle nuove creazioni vi sono il Mediterraneo, fragranza agrumata dai toni vivaci e dalle note fresche e solari e la Violetta, fragranza fiorita e fruttata, creata per le donne per le note delicate che emana. La sede dell’azienda è ubicata a San Giorgio Morgeto, paese dove ancora sopravvivono le antiche tradizioni artigianali, piccolo centro medioevale (della cui epoca custodisce un antico castello e monumenti storici) che si trova nel cuore del Parco Nazionale dell’Aspromonte e che dall’altura della sua collina domina la piana di Gioia Tauro ricca di uliveti e agrumeti. In questi luoghi, tutte le culture del Mediterraneo si incontrano in diverse fantastiche fragranze che la nostra azienda con molta maestria e impegno riesce ad afferrare e a rinchiudere nei suoi prodotti.
La Fondazione Riusiamo l’Italia è costituita dai Fondatori Signori Campagnoli Giovanni e Tognetti Roberto nel 2019. È una fondazione che non ha fini di lucro, si propone di promuovere finalità di ordine culturale, quale la promozione della cultura e dell’approccio alla rigenerazione urbana ed al riuso di spazi dismessi, ai fini di creare nuova occupabilità in particolare giovanile, privilegiando interventi nelle periferie e nelle aree interne del Paese. La Fondazione Riusiamo l'Italia e una piattaforma che serve per promuovere Azioni e progetti di semplicità civile. Essa deriva dal libro pubblicato nel 2014 dal Gruppo 24 ore “Riusiamo l'Italia. Da spazi vuoti a start up culturali e sociali” scritto da Giovanni Campagnoli con post-fazione di Roberto Tognetti. È un "road book" attivato da una ricerca sulle buone pratiche di riuso creativo degli spazi, oggi un modello di rilancio del sistema-paese in quanto l'Italia è "piena di spazi vuoti" e riuscire a riusarne anche solo una minima parte, affidandoli a delle start up culturali e sociali, può diventare una leva a basso costo per favorire l’occupazione e in particolare l'occupabilità giovanile. La piattaforma Riusiamo L’italia è libera, gratuita e facile da usare: più si caricano edifici da riutilizzare e più si aiuta l’Italia a valorizzare i suoi infiniti talenti. L’utilizzo sistemico della piattaforma attraverso un’autorità locale o un centro di competenza permette forme inedite ed estremamente efficaci di valorizzazione del territorio. Intorno all’individuazione di beni localizzati sulla piattaforma si possono promuovere progetti di sviluppo locale ad altissimo impatto sociale, culturale ed economico e a costi molto contenuti.
Poco lontano dai comuni di Canelli e di Costigliole, tra le valli del Nizza e del Tinella, sorge su un’alta collina l’abitato di Calosso con il suo non meno imponente castello. Il Castello di Calosso vero e proprio già della famiglia Roero di Cortanze nel XIV e da questa ristrutturato alla fine del Seicento, ha purtroppo in gran parte perduto l’originaria fisionomia per assumere le fattezze di un elegante dimora signorile di campagna. Tuttavia sul lato nord la fortezza cinquecentesca, con le sue bocche da fuoco e le feritoie delle casematte è rimasta quasi intatta. Il Castello è caratterizzato dalla massiccia torre cilindrica ornata da archetti pensili e merli guelfi e dal portale tipicamente settecentesco sovrastato dallo stemma dei Roero di Cortanze. Al castello di Calosso è legata la storia di Sant’ Alessandro Sauli, vescovo di Pavia (Diocesi da cui dipendeva allora Calosso) che nel 1592, durante una sua visita pastorale, venne sorpreso da grave malattia e fu dapprima ospitato dal parroco di Colosso e in secondo momento dal proprietario del Castello, Ercole Roero di Cortanze. Era l’11 ottobre 1592 quando Alessandro Sauli spirava e fu tale l’impressione suscitata dalla sua morte che nel 1683 la Camera del Castello in cui si spense venne convertita, in primo tempo, in pubblico oratorio e successivamente in cappella ed è tradizione ormai da diversi anni che i proprietari ogni 11 ottobre facciano celebrare in suo ricordo la Santa Messa. Il castello è sempre stato privato ed è passato quasi sempre per via femminile, partendo dai Roero di Cortanze, dai Colli di Felizzano, dai Gavigliani, dai Gloria, dai Ferretti di Castel Ferretto, si è giunti ai Balladore - Pallieri, attuali proprietari. Il Castello fa parte del circuito dei “Castelli Aperti”, e nelle giornate di visita, i proprietari accompagnano i turisti attraverso l’antico salone, con stucchi tipicamente settecenteschi, la Cappella dedicata a Sant’Alessandro Sauli, i sotterranei, che danno risalto dimostrando come era la fortezza e il parco da cui si gode un panorama incantevole a 360°.
The city of Pisa rises above the banks of Arno, just before the mouth of the river at Marina of Pisa. It is one of the most important cities in Tuscany, and it is extremely well-known in the world, because of its famous symbol: "the Leaning Tower". Pisa is both an ancient and modern city. On the one hand, it is proud of its past, when it was a Maritime Republic and became a world power during the Middle Ages. On the other hand, now is famous for having three of the most important universities in Italy: The Scuola Normale Superiore, the Sant'Anna school of Advanced Studies and the University of Pisa. Pisa can also be considered an international city, due to the intercontinental Galileo Galilei Airport that joints it to anywhere in the world. There are also curiosities about Pisa: in the city there isn't only one leaning Tower, but there are other two, also: the Bell Tower of San Nicola Church which is near the banks of Arno and the whole church of San Michele of Scalzi. Culturally and historically, Pisa is a very rich city. In past times, it had a lead role in some relevant historical periods, in the Middle Ages for example, when it was a Maritime Republic. Pisa was born as an Etruscan port, around the middle of the VI century. First human settlements date back to the IX century. There are many hypotheses about Pisa's origins: it is said it was a Greek country, a village of Liguria or an Etruscan city. Etruscans called the city Pise and developed the economy of the country through arts and crafts production. The city had a strategic position, because it is close to river Arno and the sea. After the first battles against Ligures, Pisa became the ally of Rome, and took place in the wars against Carthage. At the end, it became a Roman colony. Around the 15th century, Pisa was subjected by Lombards. From that moment the city became the main port of the Tyrrhenian Sea and Lombards traded with Sardinia, Corsica, Spain and France. Like all the Tuscan cuisine, the Pisan one is a simple way of cooking that combines rustic recipes and seafood. The typical Tuscan bread (without salt) represents an essential element of cooking in this region. Another typical indispensable ingredient are truffles, which are particularly popular in this area. But also Pisa's wines and its olive oil are counted among the best in Tuscany. Pisa is famous for its Tower, called the Pisa Tower or Leaning Tower, a unique monument all over the world. But in Pisa you can find other two leaning towers. The Bell Tower of San Nicola Church, near the banks of Arno. The octagonal Bell Tower is a little bit tilted and buried in the pavement compared to the current plan. The Bell Tower of San Michele of Scalzi Church. Probably due to the Arno's flood in 1966 a land subsidence caused the leaning of the Tower, that nowadays has a slope of 5%.
Costruito sul vertice della rocca di Costigliole prima del 1040, di pianta quadrangolare di 60 metri di lato, con un'altezza di 25 metri e con le quattro torri che arrivano a 28 metri, è uno dei castelli più imponenti dell'Astigiano. A est la facciata si espone con due torrette medievali centrali, tra le quali primeggia il ponte levatoio. Sulla facciata, tra le finestre del penultimo piano, svettano due statue marmoree rappresentanti Aurelio e Giorgio Verasis Asinari in vesti di guerrieri. La storia del paese è strettamente legata alle vicende del suo castello. Non è nota l’epoca in cui furono erette le prime fortificazioni: secoli di storia e numerosi rimaneggiamenti hanno portato il maniero ad assumere l’attuale aspetto imponente e maestoso. Il castello, pur presentandosi come un unico grande volume di pianta quadrilatera, manifesta evidenti differenze stilistiche sul piano architettonico, dovute all’assetto proprietario che si definì nel XVII secolo. Dal 1625 gli Asinari si spartirono il titolo di “conti di Costigliole” con un’altra famiglia, i Verasis. Il castello si trovo così diviso tra due feudatari, ognuno dei quali s’impegnò a trasformare e abbellire la propria parte secondo gusti e preferenze autonome. Il Comune di Costigliole ha acquisito nel 1928 la parte settentrionale e il parco annesso, mentre l’ex proprietà Verasis è tuttora privata. All’interno dell’edificio si conservano testimonianze artistiche di pregio, tra le quali vanno ricordati gli splendidi stucchi del piano nobile, realizzati nel 1668 dalla bottega luganese dei Bellotto, oltre al salone neoclassico, sulla cui volta è affrescato il Trionfo di Dioniso e Arianna (1817 ca.), opera del pittore Carlo Pagani. La parte pubblica del castello è diventata ormai il cuore pulsante delle iniziative culturali che animano il paese: mostre, concerti, spettacoli teatrali, manifestazioni dedicate all’enogastronomia locale trovano spazio in un contesto artistico e architettonico unico. Presso il Castello di Costigliole ha sede dal 2017 il Corsorzio del Barbera e dei vini del Monferrato.
Il castello di Burio è un castello situato nella frazione Burio, a Costigliole d'Asti, in provincia di Asti. È il secondo grande maniero della zona, dopo il castello di Costigliole d'Asti. Secondo la leggenda, il castello prende il nome, così come la località in cui sorge, dall’antico ceppo ligure degli euburiati. Nel patto di fedeltà tra gli abitanti di Costigliole e la città di Asti del 13 luglio 1198, tra i nomi dei personaggi abbienti che giurarono fedeltà compare un tale Guglielmo dei Burri, probabilmente proveniente da Burio; tale personaggio potrebbe essere il più antico esponente della famiglia Borio di Costigliole, Tigliole e Novello. Si sa che il maniero appartenne ai Pallidi fino alla fine del XVI secolo. Non ha mai ricoperto una funzione particolarmente strategica, essendo destinato prettamente ad uso agricolo. In epoca medioevale è stato di proprietà di varie famiglie astigiane che ricoprirono la Signoria di Burio, dai Pelletta ai Roero, dai Malabayla ai Pallio. Nel ’600 fu al centro della guerra fra la Spagna e l’esercito guidato dal duca Carlo Emanuele I di Savoia. Nei secoli successivi passò alla famiglia Asinari, prima che la proprietà venisse frazionata, e infine riacquisita nel XX secolo dal conte Luigi Lanzavecchia. Col passare dei secoli perse progressivamente l’originaria vocazione militare, diventando esclusivamente un centro di amministrazione delle proprietà fondiarie circostanti. Dopo essere caduto in abbandono, è stato restaurato a partire dal 1980 dagli attuali proprietari. Divenuto dimora privata, negli anni ’80 del secolo scorso è diventato sede di iniziative artistiche.
Il progetto pilota Casa21 offre l’opportunità di vivere e toccare con mano tutte le eccellenze di un’abitazione moderna che mira a restituire il comfort globale nella riqualificazione del patrimonio edilizio italiano. Dal resoconto della mappatura redatto a cura della Borghi S.r.l. risulta che in Italia esiste un vasto patrimonio immobiliare che deve essere valorizzato e messo in sicurezza, quindi ne deriva una enorme potenzialità di interventi da realizzare fidelizzandosi in partnership. Al seguente link è possibile visualizzare alcune notizie in merito all’argomento. Il progetto Casa21 non vuole fermarsi, però, alla sola riqualificazione. Il desiderio è quello di creare un precedente negli interventi ricostruendo in modo fedele, con una tecnologia elevata e non evidente “celata e nascosta, come suggerita dall’Ing. Alessandro Pozzi del comitato scientifico”. Casa21 sarà il primo indiscusso intervento di housing sostenibile che riepiloga e dimostra la sinergia di queste eccellenze abitative. La ricostruzione avverrà con l’utilizzo delle più moderne e sostenibili tecnologie; la struttura, in particolare, sarà realizzata in legno strutturale con rivestimento in pietra naturale, per ripristinare fedelmente lo stesso aspetto che il casolare aveva in origine. L’obiettivo è di ottenere il casolare originale nell’aspetto, ma con un cuore altamente tecnologico. Rispondere alle esigenze abitative contingenti di oggi nel rispetto e nel recupero della valenza architettonica di ieri. Non è un caso che Borghi S.r.l sia uno dei partners e che abbia condiviso il progetto Casa21 come protocollo di costruzione e recupero dei centri storici e dei rustici. Il progetto risponde ai requisiti etici del C.S.R. (Corporate Social Responsibility) in quanto si fa manifesto di qualità eco-sostenibile e ambientale, ma sopratutto di rispetto dell’etica del lavoro e delle professioni. Questa eccellenza è stata premiata dall’Assessore Gianni Salvadori di Regione Toscana e dall’ Assessore All’economia e Semplificazione di Regione Lombardia Massimo Garavaglia che hanno deciso di dare spazio al Progetto Casa21 all’interno di EXPO 2015. L’idea, accolta da Regione Toscana, è quella di garantire alle aziende di primo prodotto di promuovere il Made in Italy attraverso un’operazione di destination marketing per offrire visibilità non solo all’azienda, ma in generale all’arte del “ben fare italiano”, e replicare l’applicazione del protocollo alla moltitudine di edifici presenti nei cinque Comuni del Parco della Val d’Orcia. L’idea di Regione Lombardia è quella di replicare l’applicazione del protocollo al recupero delle cascine lombarde del Parco del Ticino.
Il vetro la mia passione, il mio lavoro, il mio sapere, il mio trascorso ed il mio futuro. Chiara Ferraris ha conosciuto per pura casualità questo materiale ed è stato amore a prima vista. Dopo studi scientifici ed umanistici, con un’attrazione formidabile verso la decorazione e la miniatura ha scoperto che il vetro è capace di emozionarla costantemente e la permette di trasformare i suoi impeti artistici traducendoli dal pensiero all’oggetto. Negli anni ho imparato a conoscere il mondo della vetrofusione e continuerò sempre nella ricerca dell’effetto più bello, del risultato più soddisfacente, dell’opera maxima che ogni artista cerca di creare e che, credo, mai realizzerò. Il mio mondo si è costruito negli anni ed ora sono attorniata di ex-allievi e collaboratori che con me condividono la mia passione ed il mio lavoro. Ogni opera nasce da un’idea, un lampo che fa breccia nella mente e che illumina all’istante ciò che deve essere e come verrà fatto. Io mi dedico alla vetrofusione per la potenzialità della tecnica, perché mi permette di lavorare nel tridimensionale, perché non ho limiti di dimensioni, perché è ciò che più si addice alla mia Arte. Amo altrettanto insegnare e vedere come ogni allievo declina secondo il suo sentire gli insegnamenti ricevuti e rielabora nozioni ed esperienze.
A testimonianza del passato storico di Calamandrana svetta il grande castello posto a dominio dell'antico borgo e della vallata, unico rimasto dei sei esistenti sulle colline circostanti. Nel 1682 il calamandranese Francesco Maria Cordara, divenuto conte, fece iniziare la costruzione del Castello, che è rimasto intatto fino ai giorni nostri. Nel 1943 molti soldati fuggiti dalle caserme si rifugiarono a Calamandrana, durante lo scioglimento dell'esercito italiano. Il parroco don Emilio Carozzi e la popolazione li aiutarono. Nello stesso anno a Calamandrana alta si creò una formazione partigiana. Verso la fine del 1944 avvennero numerosi scontri, durante i quali le persone venivano minacciate e le case saccheggiate. Verso la fine del 1945 i partigiani tornarono in forza. Si poteva così controllare Canelli e la strada per Nizza. In questa situazione venne incendiato anche il Municipio. Oggi l’edificio presenta un’impostazione planimetrica piuttosto irregolare ed è in parte intonacato e in parte in mattoni e pietre a vista. Sono conservate le strutture sotterranee: cantine, camminamenti e la cisterna dell’antica fortezza. Del 1983 è la ristrutturazione del soffitto del salone ottocentesco. Il castello di Calamandrana è circondato da un grande parco ed è raggiungibile attraverso una ripida e tortuosa strada; oltrepassato il cancello, la salita continua per un viale che conduce al caratteristico ponte levatoio. Attualmente il castello, dominato dall'imponente torre ottagonale, è di proprietà privata, ed è adibito ad abitazione.
Il castello di Monastero Bormida è situato nella parte bassa del paese. La torre, alta 27 metri, risale probabilmente al secolo al XI. Se l’impianto a forma quadrangolare denuncia una matrice medievale, la facciata principale di gusto barocco rivela una rielaborazione seicentesca. All’interno, soprattutto nelle stanze del piano nobile, si conservano pregevoli pavimenti a mosaico e delicati affreschi. Attraverso il caratteristico vicolo detto del Droc - dove un tempo c'era una delle porte urbiche e dove tuttora si vede l'accesso a un antico forno si raggiunge in un attimo il romanico ponte sul Bormida, che rappresenta una delle più interessanti opere d'ingegneria civile medioevale della valle e trova il suo corrispettivo, in quella di Spigno, nell'analogo ponte dell'abbazia di San Quintino. Entrambi furono costruiti dai monaci benedettini: Si tratta dI poderose strutture a schiena d'asino, sormontate da cappelle che erano antichi posti di guardia grazie ai quali i religiosi si assicuravano il completo controllo commerciale della terra estesa fra la Langa e il mare. Oggi il castello ha una facciata seicentesca e mantiene sul retro la loggia cinquecentesca che è anche visitabile. La famiglia Carretto a metà del XIX secolo cedette la proprietà alla famiglia Della Rovere a cui seguì la famiglia Polleri di Genova che la vendette al comune, attuale proprietario. Antistante al castello la caratteristica alzata a ponte e per accedere all'interno è necessario attraversare la vecchia porta d'ingresso nell'antica cinta muraria. A Monastero Bormida nacque lo scrittore Augusto Monti che spesso, nelle sue opere, ricorda la sua terra d’origine.
Estremamente scarse sono le notizie storiche sulle sue origini e vi sono non pochi dubbi sulla sua data di costruzione: c’è chi lo colloca nel XIII secolo e chi sostiene invece che la costruzione della torre risalga al 1350 e il resto ad epoca successiva. È effettivamente probabile che la grossa torre costituisse il primitivo nucleo della costruzione e i successivi corpi l’abbiano quindi completata. Attorno al Quattrocento il castello e i circostanti terreni appartenevano al marchese di Busca, i cui stemmi nobiliari furono infatti scoperti sotto gli intonaci di alcune stanze. Il castello passò poi numerosi proprietari dei quali non restano che poche notizie finché, nell’Ottocento il castello non ospitò per quasi vent’anni un personaggio del Risorgimento: Camillo Benso Conte di Cavour. Lo statista vi giunse nel 1830, ospite degli zii, la famiglia De Tonnerre. Incaricato di amministrare questi beni di famiglia, dimostrò capacità organizzativa e apertura verso le nuove acquisizioni scientifiche. Conferì una nuova impronta all’agricoltura locale: tracciò canali, adottò nuovi sistemi razionali di coltivazione, fece piantare duecentomila nuove viti e tentò la coltivazione delle barbabietole. Fu nominato sindaco del piccolo comune nel maggio 1832 a ventidue anni e tale carica mantenne fino al febbraio 1849. Dal 2014 è patrimonio mondiale dell’umanità UNESCO. In diverse sale è collocato un museo permanente, comprendente allestimenti sul Tartufo rari oggetti dell’enogastronomia locale, ambientazione della cucina albese del ‘600 e dell’800, distilleria del ‘700, bottega del bottaio, contadinerie da cortile. All’interno del Castello potete trovare l’Enoteca Regionale Piemontese Cavour all’interno della quale potrete degustare e acquistare i vini migliori e più pregiati del Piemonte a prezzi di cantina.
Il Castello Gancia, attualmente proprietà privata dell’omonima famiglia, ha una storia antica e importante. Edificato a difesa della via commerciale che univa Asti al porto di Savona, l’edificio è stato modificato, ampliato e impreziosito da elementi scultorei nel corso dei secoli. Nel Seicento, durante la guerra di successione del Monferrato, il castello e le fortificazioni vengono in gran parte distrutti dalle truppe spagnole e successivamente ricostruiti. Nel 1676 il marchese Ambrogio Antonio Scarampi Crivelli realizza il primo vero restauro dell’edificio, conferendogli, secondo il gusto dell’epoca, l´aspetto di un elegante palazzo. A partire dal Settecento il castello cambia più volte proprietà, fino al 1929, quando viene acquistato dalla famiglia Gancia che affida il progetto di trasformazione all’architetto Arturo Midana. Midana modifica l´edificio aggiungendo due ali alla struttura quadrata originaria e ripristinando un giardino all´italiana. I saloni sono impreziositi dalle decorazioni del pittore Giovanni Olindo e i numerosi stucchi policromi ai soffitti completano un effetto che, nell’intento dell’architetto e della committenza, vuole conferire al castello l’originario aspetto seicentesco.Le decorazioni del pittore canellese Giovanni Olindo, ed i numerosi stucchi policromi, richiamano la corrente barocca. Esternamente furono aggiunte due ali rendendo più imponente l’edificio. Lesene angolari e mediane rompono la compattezza della costruzione, più semplici sono le fiancate ed i corpi sporgenti. Le finestre del piano rialzato e quelle del primo piano sono sobriamente fregiate. Sopra il portale, al quale si accede per mezzo di due scale laterali, vi è una balconata la cui porta-finestra campeggia con maggior larghezza di motivi ornamentali. Tra le due rampe di scale, un’apertura porta alla piccola cappella. Significativa fu anche la sistemazione delle aree circostanti; la creazione del giardino all’italiana riporta il Castello agli splendori del 600; la portineria ricavata dal terreno scosceso verso la strada ed armoniosamente collegata ad una piccola Cappella preesistente. Al lato opposto, un vecchio fabbricato, fu adattato dal Midana ad uso autorimessa. Il Castello, così restaurato, domina tuttora l’abitato dall’alto del colle ed è punto di riferimento panoramico e simbolo di Canelli. Interessante: ambientanzione; interni; grandioso ed elegante atrio con ritmi spaziali che rammentano lo Juvarra.
A Moasca (Asti), un piccolo borgo nel cuore del Monferrato, zona la cui straordinarietà è valsa la tutela dell’UNESCO, c’è un posto in cui natura, storia, cultura ed enogastronomia d’eccellenza si incontrano e si fondono per offrire all’Ospite un’esperienza irripetibile. Questo posto è Tra la Terra e il Cielo. Il Castello trecentesco con le sue imponenti torri, la terrazza aperta sulle dolci colline, il libero accesso alle preziose opere d’arte accolte, a rotazione, nella sala espositiva, una rigorosa e accorta selezione di materie prime, piatti della tradizione piemontese con aperture al vicino Mare, i grandi Vini del Piemonte e un servizio attento, ma non invadente: tutti gli ingredienti per accompagnare l’Ospite in un percorso indimenticabile di sensazioni ed emozioni, in una dimensione di benessere profondo, Tra la Terra e il Cielo. In Moasca, a small town in the heart of the Monferrato hills declared by UNESCO a World Heritage Site, you can find a place where nature, history, culture, good wines and culinary delights meet and welcome the guests with a once in a lifetime experience. This piace is Tra la Terra e il Cielo. That means “Between Heaven & Earth”, a very suggestive restaurant and café built in a medieval castle surrounded by a green and gentle landscape. A strong attention to every detail, the art gallery upstairs, a beautiful outdoor terrace, our menu with the traditional Piedmontese recipes with a marine twist and the great Piedmont wines will make our guests love the place and really feel between heaven and earth.
Il castello era una rocca del XIV secolo, la precedente fortificazione fu rasa al suolo nel 1308, dopo un lungo e difficile assedio, non sono note né l’origine né la forma. Secondo quanto riportato da alcuni storici relativamente alle forme architettoniche relative al precedente castello si può rilevare soltanto un vago accenno alla presenza di un dongione. Al fine di comprendere le vicende che portarono alla distruzione del primitivo castello è doveroso ricordare le sanguinose lotte intestine che turbarono il comune di Asti nel Trecento. Queste ultime si collegavano agli scontri fra Guelfi e Ghibellini. Nel 1308 i Guelfi assediarono il castello di Moasca baluardo Ghibellino. L’assedio fu, senza dubbio, di non poco conto; secondo quanto riportato dagli storici i Guelfi radunarono un esercito di 300 militi chieresi. In aiuto ai Ghibellini giunse il Marchese Del Carretto con 500 fanti e 100 balestrieri. Visto tale esercito i Guelfi temettero di non farcela e chiesero nuovamente aiuto ai chieresi i quali giunsero sul posto con un esercito di 1500 uomini armati. Gli assediati nel castello di Moasca resistettero per ben 22 giorni ma quando si resero conto di non poter contare più sull’aiuto di nessuno vennero a patti ed abbandonarono la fortezza; conquistato finalmente il maniero i Guelfi Solaro lo distrussero. La ricostruzione del nuovo castello, sulle rovine del precedente, avvenne solo nel 1351. Sotto la proprietà dei Secco Suardo l’interno della costruzione medioevale era stato sicuramente abbellito e reso più confortevole. Di particolare interesse era, senza dubbio, la cantina: essa occupava tutta la zona interrata del castello; da quest’ultima si accedeva ancora ai sotterranei cunicoli definiti dallo storico astigiano “assai profondi” adibiti a prigioni. Ancora nella prima metà del nostro secolo, il castello era in condizioni discrete e di fatto abitabile, come testimonia lo svolgimento nel suo salone (70 mq.) di una rappresentazione teatrale avvenuta nel 1926. La rovina completa va datata a questo dopoguerra, quando il completo abbandono ha prodotto un tanto rapido quanto irreversibile degrado della struttura. Attualmente è rimasto in piedi solo un ultimo frammento delle poderose mura di mattoni della facciata orientale, alla cui estremità i due torrioni cilindrici, liberati svettano maestosi sul terrapieno conservando il ricordo della loro suggestiva imponenza. L’amministrazione comunale dal 1999 ha avviato un programma di recupero e valorizzazione della struttura ancora esistente effettuando, dopo aver attuato gli urgenti interventi di restauro conservativo, il recupero della vasta cantina interrata. Attualmente nella cantina trova posto la Bottega del Vino di Moasca “Nerodistelle” ed il Restaurant & Cafè, Garden Winery “Tra la Terra ed il Cielo”.
Alert is considered to be the northernmost permanently inhabited place in the world, and it is located in the vast Qikiqtaaluk Region which is part of the newest, largest, and northernmost territory of Canada, Nunavut. Located more precisely on the northern tip of Ellesmere Island, the settlement was named in 1875 after the first ship to reach the north end of the island, the British HMS Alert, although some would also say that people should always be “alerted” when coming this close to the North Pole. Since there are some inhabitants, five of them are considered to be a permanent ones while the rest are temporary where their numbers always vary more or less than 60 locals, in addition to the employees of the military signals intelligence radio receiving facility, the weather station, the Global Atmosphere Watch laboratory, and the airport. Throughout the year, Alert is five months under constant darkness, while other five under constant sun. The time in between these months is filled with sun bobs above and below the horizon, giving the illusion of normal days, even though the length of daylight and darkness varies. Still, as it appears that nothing would survive in these freezing horrific conditions, impressively there is a fauna which thrives in the entire area, and it includes musk oxen, Arctic hares, foxes, caribou, birds, and wolves. On another hand, the flora is simply limited to simple plants that are only flourishing during the months of July and August, as at this time the temperatures are at their highest, and then the plants are able to survive over the winter period. Nowadays, the settlement of Alert does not have some significant importance as it had during the Cold War, at which time it was considered to be strategically located as it is closer to Moscow than Canada’s capital, and as it was thought that the former Soviet Union could “invade” and claim the northern part of the country, the existence of the settlement was just. With the budget cuts and the end of the Cold War, today Alert enjoys a smaller spectrum of attention, even though there are some visitors who are coming to claim that they have visited the planet’s northernmost and one of the most isolated places where they have been. A true cold gem, tucked away in the white wonderland of Nunavut, Canada.
Siena is likely Italy's loveliest medieval city, and a trip worth making even if you are in Tuscany for just a few days. Siena's heart is its central piazza known as Il Campo, known worldwide for the famous Palio run here, a horse race run around the piazza two times every summer. Movie audiences worldwide can see Siena and the Palio in the James Bond movie, Quantum of Solace. Siena is said to have been founded by Senius, son of Remus, one of the two legendary founders of Rome thus Siena's emblem is the she-wolf who suckled Remus and Romulus - you'll find many statues throughout the city. The city sits over three hills with its heart in the huge piazza del Campo, where the Roman forum used to be. Rebuilt during the rule of the Council of Nine, a quasi-democratic group from 1287 to 1355, the nine sections of the fan-like brick pavement of the piazza represent the council and symbolizes the Madonna's cloak which shelters Siena. Surrounded by olive groves and the vineyards of Chianti, Siena is one of the most beautiful cities of Tuscany. Set on three hills, the city is drawn together by winding alleyways and steep steps, whilst the Piazza del Campo stands at its heart, and the Duomo and St Maria della Scala serve as additional cultural landmarks. Famed for the "Palio", the annual historic horse-races that take place on 2 July and 16 August, it is also home to one of the oldest Universities in Europe, which ensures a vibrant Italian student atmosphere throughout the academic year. In addition to the bustling daily life of the streets and squares of the city, Siena offers many cultural events, concerts, cinema, theatre and a wide range of sporting activities. Siena was originally divided into areas, called "Terzi" that means Thirds; the first one, called "Terzo di Città" was the earliest inhabited area of the city. Few geographical areas in the world can boast of the variety of environment that surrounds Siena. To the north, we have the richness of the Chianti landscape, woven with vines and olive-trees throughout the hills. Here also are beautiful towns like San Gimignano and Monteriggioni with old walls, winding streets and incredible views. South of Siena, the Arbia valley leads to the hill-top town of Montalcino, home to the famous Brunello wine. And the area of La Crete stretches out, amazing visitors with its harsh rock formations and unique landscape. Westwards we head towards the coast, to captivating coastline towns like Castiglione della Pescaia, and nature reserves like the area called Maremma. With such natural beauty within easy reach by car or public transport, Siena is a good place to base yourself for a Tuscan experience. The Chianti area, between Florence and Siena, is one of the most beautiful countrysides in Italy and a famous wine production area.
Il castello di Monale è un’imponente costruzione d’impianto medioevale più volte modificata nei secoli. Citato a partire dal XII secolo viene distrutto nel 1305 ed in seguito riedificato. Quando nel XVI secolo il feudo viene frazionato in ventesimi, gli Scarampi ne conservano la quota maggiore e rimangono proprietari del Castello. Da allora, sei secoli fa, il Castello appartiene alla famiglia Gani. Dal lontano 1161 il castello, insieme con il feudo di Monale, passò nelle mani di vari proprietari, seguendo le alterne vicende della storia. Fu dei Montenatali, del Vescovo di Asti, del Comune di Asti (a cui lo assegnò il Barbarossa), passò ai Gardini, fu teatro delle lotte fra ghibellini e guelfi e subì la distruzione ad opera di questi ultimi. Il feudo fu restituito ai Gardini nel 1309 e il castello fu riedificato dagli Asinari, che ne erano entarti in possesso. Una parte del feudo apparteneva anche agli Scarampi, ricchi banchieri astigiani, ed essi, quando nel XVI° secolo il feudo venne frazionato in ventesimi, ne conservarono a lungo la quota maggiore. Nel 1796, soppressi i feudi, gli Scarampi rimasero proprietari del castello; l'ultima Scarampi sposò un Malabaila di Canale e la loro figlia, erede del castello, lo portò in dote al conte Carlo Gani di Genova; ancor oggi il castello appartiene alla famiglia Gani. Le ultime rappresentanti della famiglia Scarampi di Monale furono due sorelle, Paola ed Adele. Il castello in mattoni, massiccio, su pianta ad "U", è circondato da un giardino cintato, in parte pianeggiante, ricavato nel XVII secolo spianando un versante della collina sulla quale è stato costruito. La merlatura bifida, che orlava cortili e torri, è stata otturata da un sopralzo, ma è ancora ben visibile su tutto il lato sud ed in altre zone. Ben conservato è il doppio fregio a denti di sega, che corre sotto la merlatura lungo le facciate sud ed est e che costituisce motivo peculiare di questa ed altre costruzioni della zona. All'interno sono ben conservate le cantine, i sotterranei e le pitture di alcuni soffitti di epoca relativamente tarda (a cavallo tra il XVIII e il XIX secolo).
Il Castello Reale di Govone fu una delle residenze della casa reale dei Savoia dal 1792 al 1870, dal 1997 è uno degli edifici parte del sito residenze sabaude iscritto alla lista del patrimonio dell'umanità UNESCO, è ora adibito a palazzo comunale. Nella posizione in cui sorge il castello, in cima alla collina, già in epoca medioevale si ergeva una fortezza. Dalla fine dell'Ottocento il castello - che ha avuto una particolare notorietà per il soggiorno, avvenuto nel 1730, di Jean-Jacques Rousseau, al tempo appena entrato al servizio del conte Ottavio Solaro - è di proprietà del comune di Govone. Come molte altre dimore storiche sabaude del Piemonte, è meta di visitatori richiamati specialmente dal monumentale e scenografico scalone d'onore a due rampe ricco di rilievi e telamoni che provengono dai giardini di Venaria Reale. Alcune sale sono decorate da preziose carte cinesi; il salone da ballo è affrescato con scene riproducenti l'episodio mitologico di Niobe - ad opera di Luigi Vacca e Fabrizio Sevesi. Degli stessi pittori sono gli affreschi del grande salone centrale che, con la tecnica trompe-l'œil, simulano la presenza di statue. Dal 2007 fa parte del circuito degli otto castelli, meglio noto come Castelli Doc. La rete dei castelli include i manieri di Grinzane Cavour, Barolo, Serralunga d'Alba, Govone, Magliano Alfieri, Roddi, Mango e Benevello. È inoltre inserito nel circuito dei "Castelli Aperti" del Basso Piemonte.
Beijing, alternately Romanised as Peking, is the capital of China, is a city where the ancient culture and the modern civilization are well integrated. It is the world's third most populous city proper, and most populous capital city. Beijing is an important world capital and global power city, and one of the world's leading centres for culture, diplomacy, and politics, business and economy, education, language, and science and technology. As one of the six ancient cities in China, Beijing has been the heart and soul of politics throughout its long history and consequently there is an unparalleled wealth of discovery to delight and intrigue travellers as they explore the city's ancient past and exciting modern development. Now it has become one of the most popular travel destinations in the world, with about 140 million Chinese tourists and 4.4 million international visitors in a year. It attracts tens of millions of visitors and tourists both at home and abroad each year to enjoy its rich culture and wonderful scenery. Beijing is endowed with rare cultural heritage by its long history. The Great Wall, one of the world wonders and the only piece of man-made architecture that can be seen from the space, meanders through mountains and valleys for hundreds of kilometres in the region of Beijing. The poetic and picturesque Summer Palace is a classic work of the imperial garden. The Forbidden City is the most splendid architectural complex of imperial palaces in the world. The Temple of Heaven is the place of worship for emperors of Ming and Qing dynasties as well as a masterpiece of ancient Chinese architectural art. The above four have all been listed in the World Cultural Heritage by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
Il Castello feudale di Montegrosso D' Asti costruito nel 1134 per volontà del Marchese Bonifacio del Vasto, signore della città di Asti, domina un ampio territorio collinare a profonda vocazione viticola. È nella quiete delle sue spaziose e secolari cantine che trovano degna dimora i nobili vini doc e docg di queste terre. I vini ottenuti dopo una tradizionale e razionale vinificazione vengono opportunamente selezionati, invecchiati in fusti di rovere; successivamente, raggiunto il giusto grado di maturazione, imbottigliati e posti in apposite celle di affinamento. L'amore per il vino si tramanda di padre in figlio da molte generazioni; esistono infatti documenti che comprovano l'attività vitivinicola della famiglia Motta fin dal lontano 1794. Siamo quindi orgogliosi di offrire la nostra esperienza e tradizioni presentando oggi, come nel passato, il meglio della produzione enoica piemontese.
D'ago Cravatte is a new brand created by Giuliana Di Agostino after 30 years of experience in the hand-made tie sector and after many years of work dedicated to satisfying the needs of numerous and important companies (ZEGNA, GUCCI, TOM FORD, YSL, BRIONI). "I decided to make available my work experience for a select group of customers wishing to have a customized and high-quality customized product" begins the adventure of D'needle Cravatte, a high-quality product reflecting the class man who loves the taste of the sartorial product. D'ago Cravatte è un nuovo brand creato da Giuliana Di Agostino dopo 30 anni di esperienza nel settore delle cravatte fatte a mano e dopo tanti anni di lavoro dedicati a soddisfare le esigenze di numerose e importanti aziende (ZEGNA, GUCCI, TOM FORD, YSL, BRIONI). "Ho deciso di mettere a disposizione la mia esperienza lavorativa per un selezionato gruppo di clienti desiderosi di avere un prodotto su misura e di alta qualità" inizia l'avventura di D'needle Cravatte, un prodotto di alta qualità che rispecchia l'uomo di classe che ama il gusto del prodotto sartoriale.
In the heart of Puglia, in the characteristic and renowned town north of Bari, BITONTO, the city of extra virgin olive oil, the DANIELI Il Forno delle Puglie company has its roots in 2003. The company founded and led by DANIELE LOVASCIO, with the collaboration of young, smart and dynamic guys, has been operating for years in the field of production and marketing of typical Apulian artisan baked goods. The main product of this company to which it owes its success is IL TARALLO, offered in various shapes and flavors. DANIELI Taralli are handmade, following ancient recipes handed down in secret and scrupulously guarded. Nel cuore della Puglia, nel caratteristico e rinomato comune a nord di Bari, BITONTO, la città dell'olio extravergine di oliva, l'azienda DANIELI affonda le sue radici nel 2003. L'azienda fondata e guidata da DANIELE LOVASCIO, con la collaborazione di giovani, ragazzi intelligenti e dinamici, opera da anni nel settore della produzione e commercializzazione di prodotti da forno tipici artigianali pugliesi. Il principale prodotto di questa azienda a cui deve il suo successo è IL TARALLO, proposto in varie forme e gusti. I Taralli DANIELI sono fatti a mano, seguendo antiche ricette tramandate in segreto e scrupolosamente custodite.
Vistaterra Castello di Parella is the place where nature, science and beauty meet, giving life to an ideal, sustainable world, respectful of the planet and people, where everything is done according to rules that respect the environment, supporting growth and social well-being. Vistaterra is a completely sustainable historic home, in which to understand the origin and the secrets of quality food and wine, where to spend free time, play sports, learn, discover or simply stay in contact with nature. A village of unique experiences and moments, which have their roots in the history and culture of these places and, at the same time, transport you to a future and possible world, in full respect of the environment and people. Vistaterra è il luogo in cui natura, scienza e bellezza si incontrano, dando vita ad un mondo ideale, sostenibile, rispettoso del pianeta e delle persone, dove ogni cosa è fatta secondo regole che rispettano l’ambiente, sostenendo la crescita e il benessere sociale. Vistaterra è una dimora storica completamente sostenibile, in cui comprendere l’origine e i segreti dell’enogastronomia di qualità, dove trascorrere il tempo libero, fare sport, imparare, scoprire o semplicemente stare a contatto con la natura. Un borgo di esperienze e di momenti unici, che affondano le radici nella storia e nella cultura di questi luoghi e, al contempo, trasportano in un mondo futuro e possibile, nel pieno rispetto dell’ambiente e delle persone.
Giaquinto Associated Architects is a reference both in the national territory, where it is rooted, and in the international field, it develops and integrates specific skills with the contribution of multidisciplinary professionals who work in teams, aimed at a personalized solution of the issues addressed both on an urban scale than in the details. The constant search for young qualified skills in complementary sectors such as home automation, qualistics, ergonomics, technological innovation and composite materials qualifies their excellence. The firm offers architectural design services, urban planning and urban redevelopment, concept-design and communications, feasibility and sustainability, executive planning and cost analysis. Giaquinto Architetti Associati è un riferimento sia sul territorio nazionale, dove si è radicato, sia in campo internazionale, sviluppa e integra le specifiche competenze con il contributo di professionisti multidisciplinari che operano in équipe, finalizzato a una soluzione personalizzata dei temi affrontati sia in scala urbana che nei dettagli. La ricerca costante di giovani competenze qualificate in settori complementari quali domotica, qualistica, ergonomia, innovazione tecnologica e materiali compositi ne qualifica l’eccellenza. Lo Studio offre servizi di progettazione architettonica, progettazione urbanistica e riqualificazione urbana, concept-design e comunicazioni, studi di fattibilità e sostenibilità, progettazioni esecutive e analisi dei costi.
Chiara and Massimo Ferrero founded their art gallery, Galleria Ferrero in 2010 and since 2011 they have acquired the current exhibition space on the second floor of the historic building of Villa Nesi in Ivrea. The gallery owners are mainly art collectors and over the years have acquired and deepened the knowledge of national and international artists. At best to the collector's requests and needs. Also in 2017 a collaboration and sharing of artists with New York art galleries was born. Chiara e Massimo Ferrero fondano la loro galleria d'arte nel 2010 e dal 2011 acquisiscono l'attuale spazio espositivo al secondo piano dello storico edificio di Villa Nesi a Ivrea. I galleristi sono principalmente collezionisti d'arte e negli anni hanno acquisito e approfondito la conoscenza di artisti nazionali e internazionali.Dal 2017 la galleria d'arte si avvale della consulenza artistica di Ermanno Tedeschi per una ricerca sempre piu affinata degli artisti al fine di rispondere al meglio alle richieste e esigenze del collezionista. Sempre nel 2017 nasce una collaborazione e condivisione artisti con gallerie d'arte di New York.
As a last stop before the North Pole, formerly an Arctic outpost, now an exotic tourist destination. Svalbard is a Norwegian archipelago between mainland Norway and the North Pole. One of the world’s northernmost inhabited areas, it's known for its rugged, remote terrain of glaciers and frozen tundra sheltering polar bears, Svalbard reindeer and Arctic foxes. The Northern Lights are visible during winter, and summer brings the “midnight sun”—sunlight 24 hours a day! Svalbard is home to about 2650 people, and most of these live in Longyearbyen, the administration centre for the archipelago. There is also a Russian community in Barentsburg, a research station in Ny-Ålesund, and a few people living in Pyramiden. Svea, in Hornsund, and on Bjørnøya and Hopen. All the settlements are on Spitsbergen, except for the meteorological stations on Bjørnøya and Hopen. Approximately 2100 people live in Longyearbyen, representing over 50 nationalities. Most of the inhabitants are from Norway, and the foreign nations with the highest number of people on Svalbard are Thailand, Sweden and Russia. The average time for someone to live on Svalbard is seven years, and at the start of 2016, one in four of the inhabitants had lived here more than ten years. The people living on Svalbard are young, and compared with the mainland there is a much higher number of people between 25 - 49 years old. Very few inhabitants are over 70 here. The archipelago has an Arctic climate, but with a much higher average temperature than other areas at the same latitude, due to regular low pressure systems and the warm Atlantic Ocean currents. Today, the fjords on the west of Spitsbergen are ice free during much of the winter, but if you meet people who were here back in the day, they may tell stories of reaching Pyramiden and Barentsburg on foot over the ice. The average temperature is -16 degrees Celsius in January, and +6 in July, and there is generally little precipitation in Longyearbyen, although we can get a fair bit of stormy weather. At the coast, the permafrost layer reaches 100 metres below ground, and during the summer, it is only the first metre or so that melts. The polar night and the midnight sun rule the skies for much of the year, adding an exotic touch to your wilderness experiences.Longyearbyen experiences midnight sun from April 20 to August 23, and the dark season between October 26 and February 15. Polar bears are probably the animal that most people connect with Svalbard, but there are many other animals that call Svalbard home, including walrus, harp seals, ring seals, bearded seals, beluga, bowhead whales, narwhals, Svalbard grouse, polar fox and Svalbard reindeer. The Svalbard reindeer is genetically distinct from other species of reindeer, with short legs and a fat layer that can be 10cm thick. The sea around Svalbard is nutrient-rich, and during the summer large numbers of sea birds flock to the archipelago. There are seven national parks and 23 nature reserves, which combined cover two thirds of the archipelago, and this helps to protect the untouched and incredibly fragile ecosystem found on Svalbard.
QUIN acronimo di QUaderno di INterni. La pronuncia anglofona familiarizza fallace con queen, regina, ma la natura è italica al 100%. Fibra, artigiani stampatori, fotografi, redattori, case. Tutto rigorosamente fatto in Italia. Quin, luxury interior design rivista bimestrale ordinabile nelle rivendite di giornali al casellario home interior. Tuttavia anomala. Impiega carta spessorata patinata, verniciata sui due lati come per i volumi fotografici. Al proposito si dice che l’editore sia poco pratico e che la carta non avrà futuro. Si diranno tante altre cose. Vuole sembrare una rivista semplice, agevole nella lettura e nel giro pagina. Tuttavia la malizia c’è: si annida acuta nei testi e nei singoli scatti fotografici. Rilasciatevi e non fate opposizione. Vi porteremo altrove. Sgombrate la mensola migliore e riponetevi il primo QUIN, lasciando generoso spazio per le sorelle che arriveranno poi. Sospettate dell’amica che vorrà la vostra copia in prestito. Siate dediti al culto bimestrale di QUIN, sfogliatela, tenetela vicina, fatela conoscere, perché in edicola c’è la nuova regina. La regina che parla italiano. QUIN stands for QUaderno di INterni. The English-speaking pronunciation familiarizes fallaciously with queen, queen, but nature is 100% Italic. Fiber, artisans, printers, photographers, editors, houses. All rigorously made in Italy. Quin, luxury interior design bimonthly magazine that can be ordered in newspaper shops at the home interior filing cabinet. However anomalous. It uses coated thick paper, painted on both sides as for photographic volumes. In this regard, the publisher is said to be impractical and that paper will have no future. Many other things will be said. It wants to look like a simple magazine, easy to read and turn the page. However, there is malice: it lurks sharply in the texts and in the individual photographic shots. Release yourself and make no opposition. We will take you elsewhere. Clear the best shelf and put the first QUIN in it, leaving generous space for the sisters who will come later. Suspect the friend who wants your loan copy. Be dedicated to the bimonthly cult of QUIN, browse it, keep it close, make it known, because the new queen is on the newsstands. The queen who speaks Italian.
Mario Luzi Foundation with the aim of representing an absolute reference point for the promotion of the life and works of the great poet. The Foundation has the function of "providing for the continuation of the work of study and cultural, literary and human research aroused by Mario Luzi. The Mario Luzi Award is a literary competition, dedicated to published and unpublished poetry. The poetry contest Mario Luzi is considered among the most important literary prizes in the field of poetry competitions. Fondazione Mario Luzi con lo scopo di rappresentare un punto di riferimento assoluto per la promozione della vita e delle opere del grande poeta. La Fondazione ha la funzione di "prevedere la prosecuzione dell'opera di studio e ricerca culturale, letteraria e umana suscitata da Mario Luzi. Il Premio Mario Luzi è un concorso letterario, dedicato alla poesia pubblicata e inedita. Il concorso di poesia Mario Luzi è considerato tra i più importanti premi letterari nel campo dei concorsi di poesia.
The Consortium Il Cappello di Firenze founded in Florence. Its members are among the leading companies in this sector, the heirs to the traditional art of working with straw which found its greatest expression in the area of Signa from the latter part of the 19th century up to the present day. The manufacture of the world-famous Leghorn hat developed in this very region. Today the companies of the Consortium export their products all over the world. Nasce a Firenze il Consorzio Il Cappello di Firenze. I suoi soci sono tra le aziende leader del settore, eredi della tradizionale arte della lavorazione della paglia che ha trovato la sua massima espressione nel territorio di Signa dall'ultima parte dell'Ottocento fino ai giorni nostri. Proprio in questa regione si è sviluppata la manifattura del famoso cappello livornese. Oggi le aziende del Consorzio esportano i loro prodotti in tutto il mondo.
La Habana (Havana), the capital of Cuba, is a city full of oppositions and contradictions. Its main attractions are its beautiful historic center, exceptional architecture, the revolutionary Cuban iconography (from El Malecon to the Plaza de la Revolución (Revolution Square), passing by La Giraldilla) and its broad range of cultural offers, which makes the Havana village one of the best destinations to visit in Latin America. The history of Havana is truly fascinating, and in it, you can find interesting museums, impressive restoration projects, and a magnificent artistic and cultural heritage. Paintings, murals, novels, poetry, puntos cubanos (a Cuban music genre mixed with poetry), rumbas, the wonderful feeling in the fun Havana streets and the colorful murals will delight your senses. You will discover, behind every corner, all that this wonderful city can offer: from street music to the cabaret. One of the more attractive aspects of Havana is to see how everyday life pans out in the city: happy children playing baseball on the street, street troubadours, a group of people doing maintenance on a Plymouth from 1955 in the middle of the street… and the peculiar way in which the people of Havana, the habaneros, project themselves, create, and live above all, enjoying life. Learn about their stories and the passions that move them as you enjoy an entertaining game of dominoes and the atmosphere of tranquility that the city breathes. Variety and color aren’t only shown through the habanero art and culture, as the city’s mobile car park is one of the most impressive in the world. Hundreds of classic cars from different eras and styles make this mobile park one of the most iconic in the world. Taking a ride in one of these spectacular vehicles will make your journey a true luxury of a whole other era. The capital of Cuba amazes, with its lively nightlife and music culture that flows from all the boulevards of life. Life in Havana is spectacular, where all the musical styles are represented and live with great frenzy. The city offers a wide range of live and impromptu concerts, and in many streets and plazas you will find great local artists.
It is not surprising that the Panama Canal is called the 8th wonder of the world: the project was one of the largest and most incredible engineering feats in history. Ships no longer have to circumnavigate the continent, but can cross the 77km long canal, saving time and money. The French were the first to attempt to build a canal in 1880, but were unsuccessful. In fact, during the works, over 20,000 workers died of yellow fever and malaria, and the project was abandoned. Between 1904 and 1914, the Panama Canal was completed by the Americans, who made sure that the new waterway remained under their control. Panama had to wait until noon (Panama local time) on December 31, 1999 to officially become the owner of the canal. To travel from the Atlantic Ocean to the Pacific, ships have to overcome a vertical drop of 26 meters. The ships pass through 3 locks: Miraflores, Pedro Miguel and Gatun. An ingenious system lowers ships using gravity. The voyage through the Panama Canal takes about 8-10 hours in total, and is carried out by over 14,000 ships a year. The toll is high, but it’s still cheaper than circumnavigating South America. The locks of Miraflores offer the best views of the canal, giant water tanks and cruise ships. The locks are approximately a 30-minute drive from Panama City. There is also a visitor center with viewing platform, a restaurant with a terrace and a souvenir shop. You will also be able to admire various exhibits, scale models, video presentations and interactive modules that explain the functioning of the canal and the locks. The best way to discover the canal is to wait for a ship and observe it in action: a real spectacle. The Panama Canal is not only one of the best engineering projects for its size, it is also one of the best for its many innovative solutions. The channel is made up of fresh water, to keep the salt water away and not allow the flora and fauna of the two oceans to meet. The Gatun artificial lake has the function of a basin to allow rainwater and water from the surrounding rainforests to flow into the canal. Special electric locomotives, on both sides of the lock, ensure that the ships enter the correct position and maintain it throughout the journey.
Florence, Italian Firenze, Latin Florentia, city, capital of Firenze provincia (province) and Toscana (Tuscany) regione (region), central Italy. The city, located about 145 miles (230 km) northwest of Rome, is surrounded by gently rolling hills that are covered with villas and farms, vineyards, and orchards. Florence was founded as a Roman military colony about the 1st century BCE, and during its long history it has been a republic, a seat of the duchy of Tuscany, and a capital (1865–70) of Italy. During the 14th–16th century Florence achieved preeminence in commerce and finance, learning, and especially the arts. The present glory of Florence is mainly its past. Indeed, its historic centre was inscribed on UNESCO’s World Heritage List in 1982. The buildings there are works of art abounding in yet more works of art, and the splendours of the city are stamped with the personalities of the individuals who made them. The geniuses of Florence were backed by persons of towering wealth, and the city to this day gives testimony to their passions for religion, for art, for power, or for money. Among the most famous of the city’s cultural giants are Leonardo da Vinci, Michelangelo, Dante, Machiavelli, Galileo, and its most-renowned rulers, generations of the Medici family. Scholars still marvel that this small city of moneylenders and cloth makers without much political or military power rose to a position of enormous influence in Italy, Europe, and beyond. The Florentine vernacular became the Italian language, and the local coin, the florin, became a world monetary standard. Florentine artists formulated the laws of perspective; Florentine people of letters, painters, architects, and craftspeople began the period known as the Renaissance; and a Florentine navigator, Amerigo Vespucci, gave his name to two continents. The city has remained an important cultural, economic, political, and artistic force into the modern era, setting trends in political administration (especially under Mayor Giorgio La Pira in the 1950s and early ’60s) and even cultural innovation (as in its influential Modernist train station designed under Giovanni Michelucci, its football [soccer] stadium by Pier Luigi Nervi, and the Archizoom radical design movement active during the 1960s and ’70s). The region around the city has a modern and dynamic economy based on small industrial production. The city itself is far more dependent on tourism, though it also has developed newer sectors such as information technology. Florence’s key role as a market centre is reinforced by its location at the nexus of transport lines connecting northern and southern Italy. Area 40 square miles (104 square km). Pop. (2022 est.) 367,150.
Brusnengo is a municipality in the Province of Biella in the Italian region Piedmont, located about 70 kilometres (43 mi) northeast of Turin and about 12 kilometres (7 mi) northeast of Biella. Attested as Bruxniengo, Bruxenengo and Bruxinango, it could link to "burn" or to a Germanic name, not well identified. The citizens Brusnenghesi, a proud and hard-working people, who over the centuries has distinguished themselves for the courage and the desire to start again that has led many villagers to migrate, even very far, in search of luck. Having family members far away was normal, they explain, but for this reason a lady had a very original idea, which is still remembered in the village today. Nina Talocchino was her name, which in the mid-1900s decided to collect the news of Brusnengo, and of nearby Roasio, in a newspaper that soon began to reach all the Brusnenghesi scattered around the globe: La Voce di Brusnengo. We then continue to discover the country, a town divided into several cantons, some of which are small miniature villages in whose streets you can still breathe the past, between the brick walls and the steps that seem to await the return of the departed fellow villagers. The sacred buildings seem to be the most important, the Parish Church of Saints Pieto and Paolo or the small church of San Bernardo, make us understand how much faith is present in the community that preserves them with devotion, keeping as much as possible the Renaissance decorations of the past. With the Rive Rosse Team you can go to the discovery of the surrounding area, in a breathtaking setting, by mountain bike until you reach the Madonna degli Angeli, a small church located on a hill where you can enjoy a unique and suggestive panorama. In such a context, the cultivation of vines is very practiced and wine is one of the main products that Brusnengo has to offer, a particular and unique wine, as Filippo Barni of the homonymous farm explains, producer not only of Bramaterra and other local labels, but also of the fine Mesolone and a delicious passito wine, Cantagal.
Mariella Balla nasce da due genitori giovani: lei di origini contadine con ambizioni borghesi, lui impulsivo e geniale ebanista e artista del legno. Mariella Balla ha da loro ereditato, insieme a una sorta di insicurezza stabile e di follia creativa, anche il salvataggio delle lumache nei giorni di pioggia. Ha sempre scritto poesia e prosa affidando a diari terapeutici tutta la sua vulnerabilità. Ha tentato di non impazzire del tutto dandosi da fare per la legge Basaglia lavorando con altri giovani idealisti come lei occupandosi degli ultimi. Perché in fondo ultimi erano anche loro. Mariella Balla ha tramutato la sua informale follia in parola. Ha provato a trasformare il male in bene, la guerra in pace e il suo cuore per fortuna non si è inaridito. Ha avuto tanti figli: uno umano che ha trasformato la sua vita in arte, e gli altri figli sono pelosi che cura e ama allo struggimento.
Chiara Ferragni è una delle influencer più seguite al mondo oltre ad essere una fashion blogger molto conosciuta a livello internazionale. Il suo blog, The Blonde Salad, è diventato un punto di riferimento nel settore della moda. Prima del grande successo internazionale, quando Chiara Ferragni era ancora una giovane ragazza della provincia di Cremona, su internet era conosciuta con il nickname di Diavoletta87. A quei tempi non esistevano ancora Instagram, Facebook e Twitter e Chiara Ferragni muoveva i suoi primi passi sugli antenati dei social di oggi: Netlog e DuePuntoZero. Nonostante non fosse ancora famosa già a quei tempi Chiara Ferragni era molto amata, Diavoletta87 infatti era tra gli utenti più amati in cima alle classifiche delle ragazze più apprezzate sia su Netlog che su DuePuntoZero. Insomma, già in tenera età la Ferragni sapeva come attrarre le masse. Fu così che partì l’avventura di The Blonde Salad con un investimento di soli 10 euro per il dominio inernet e di 500 euro per una fotocamera digitale. Lo stile genuino di Chiara Ferragni si riflette alla perfezione nel suo blog dove sin dall’inizio dimostra di essere molto vicina a chi la segue, rispondendo a tutti i commenti al suo blog con consigli e ringraziamenti. Il successo internazionale arriva nel 2010 quando Chiara Ferragni viene indicata dalla rivista americana New York come “One of the biggest break out street-style stars of the year”. Da quel momento lo slancio per la carriera di Chiara Ferragni è stato enorme. Ancora più popolarità la investe nel 2011 quando Vogue la nomina “Blogger of the moment”. Oggi The Blonde Salad è un punto di riferimento per il settore della moda e si è trasformato da semplice blog in vero e proprio progetto editoriale con tanto di e-commerce a disposizione delle seguaci della influencer che possono così imitarne il look. Il successo della Ferragni è dovuto anche alla popolarità di suo marito Fedez, noto rapper, da cui ha avuto il piccolo Leone Lucia, sin dai primi giorni di vita già influencer su Instagram. Adesso Chiara Ferragni ha un seguito davvero impressionante: oltre 7 milioni di followers su Instagram, oltre 1 milione di like su Facebook e più di 300.000 followers su Twitter. Chiara Ferragni is one of the most followed influencers in the world as well as being a fashion blogger well known internationally. Her blog, The Blonde Salad, has become a leading point in the fashion industry. Before the great international success, when Chiara Ferragni was still a young girl from the province of Cremona, she was known on the internet with the nickname of Diavoletta87. In those days, Instagram, Facebook and Twitter did not yet exist and Chiara Ferragni took her first steps on the ancestors of today's social networks: Netlog and DuePuntoZero. Although she was not yet famous in those days Chiara Ferragni was very loved, in fact Diavoletta87 was among the most loved users at the top of the rankings of the most popular girls both on Netlog and on DuePuntoZero. In short, Ferragni already knew how to attract the masses at an early age. This was how the adventure of The Blonde Salad started with an investment of only 10 euros for the internet domain and 500 euros for a digital camera. The genuine style of Chiara Ferragni is perfectly reflected in her blog where from the beginning she proves to be very close to those who follow her, responding to all the comments to her blog with advice and thanks. International success came in 2010 when Chiara Ferragni was indicated by the American magazine New York as "One of the biggest break out street-style stars of the year". From that moment the impetus for Chiara Ferragni's career has been enormous. Even more popularity invested her in 2011 when Vogue named her "Blogger of the moment". Today The Blonde Salad is a point of reference for the fashion sector and has turned from a simple blog into a real editorial project with a lot of e-commerce available to the followers of the influencer who can thus imitate its look. Ferragni's success is also due to the popularity of her husband Fedez, a well-known rapper, from whom she had the little Leone Lucia, from the first days of life already an influencer on Instagram. Now Chiara Ferragni has a really impressive following: over 7 million followers on Instagram, over 1 million likes on Facebook and more than 300,000 followers on Twitter.
La Marseglia Calce S.R.L. inizia la sua attività poco prima degli anni 50, il Capostipite fu Antonio Marseglia che, in virtù delle sue esperienze lavorative acquisite sin da giovane, iniziò in modo artigianale la propria attività, cuocendo le pietre calcaree nelle cosidette fornaci a mano, ossia cumoli di pietre sistemate a spirale con crescita ad anello e sistema tondeggiante. Alla base del cumolo venivano inserite le fascine e, per non disperdere il calore all’interno della catasta, essa veniva coperta con terra dalla sommità a scendere per tutta la superfice. Tale era il metodo utilizzato sin dall’antichità. Il pregiato ossido ricavato dalla cottura del puro calcare, veniva venduto nella Provincia di Brindisi ed in parte della Regione Puglia. Negli anni 60 in virtù della continua crescita professionale, fatta di grandi consensi e numerose richieste dell’ossido, Antonio rinnova il Sito Industriale “Tino Villanova” e qui iniziava lo sviluppo Imprenditoriale con altre fornaci per la cottura a legna della pietra calcarea. Negli anni 70, con la crescita edilizia e le continue richieste dei Clienti del prodotto finito, Antonio inizia la produzione del grassello di calce, costruendo enormi vasche per la stagionatura. Nei primi anni 90 Marseglia Antonio, continuando nella prestigiosa crescita della clientela, ottenuta per la qualità e la cura del prodotto finito, e rinnova il proprio impianto innovativo sempre a Tino di Villanova. Negli anni 2.000 subentrano i figli, e nasce la Marseglia Calce Srl, continuando nel solco indicato dal Padre, mantenendo tutte quelle metodologie tramandate e acquisite nel quotidiano lavorativo, della produzione della cottura a legna sino alla cura della stagionatura in vasca, per continuare dopo 70 anni a produrre l’eccellente grassello di calce di un tempo.
In the beautiful Monferrato land, the Cantine dei Marchesi Incisa della Rocchetta, offers wines and hospitality. This boutique winery is harvesting the fruit of centuries of dedication, innovation and respect for the terroir. Among the wines we can find both high ends wines, like Sant’Emiliano, Colpo d’Ala and Marchese Leopoldo- and quality wines at friendly prices, such as Rollone, Futurosa and others. All wines that are clear on the palate while telling the tales of the terroir. In the last year of the last century, the Cantine dei Marchesi Incisa della Rocchetta made major investments in moving the winery from the centuries-old cellars of the family castle to La Corte Chiusa in the heart of the village. From here it’s easy to take a walk in the vineyards of the estate and admire the amazing view of the Monferrato hills. Filiberto and Francesca, son and daughter of Barbara Incisa, continue Today the tradition of excellence in wine making and hospitality with a unique experience.
Rodney Harrison is Professor of Heritage Studies at the UCL Institute of Archaeology. He has experience working in, teaching and researching natural and cultural heritage conservation, management and preservation in the UK, Europe, Australia, North America and South America. His research has been funded by AHRC/UKRI, GCRF, British Academy, Wenner-Gren Foundation, Australian Research Council, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies and the European Commission. Rodney was Principal Investigator and led both the Diversity theme and the Heritage Futures research programme. Rodney Harrison is (co)author or (co)editor of 17 books and guest edited journal volumes and over 80 peer reviewed journal articles and book chapters. Some of these have been translated into Chinese, Italian, Polish and Portuguese language versions.
Cecilia Falciai is specialized in the art of Scagliola and in the technique of the Florentine mosaics made by hard stones and marbles. She designs and manufactures different types of creations, from tables and panels to small interior decors and jewellery, also on commission, available for restorations too. The art of Scagliola has always fascinated her. From her father, she has inherited everything she knows about this technique. Cecilia Falciai è specializzata nell'arte della Scagliola e nella tecnica dei mosaici fiorentini realizzati con pietre dure e marmi. Progetta e realizza diversi tipi di creazioni, dai tavoli e pannelli ai piccoli decori interni e gioielli, anche su commissione, disponibili anche per restauri. L'arte di Scagliola l'ha sempre affascinata. Dal padre ha ereditato tutto ciò che sa su questa tecnica.
The Casa Clementina is an association founded with the aim of rediscovering and safeguarding national and international textile culture. The project was born from the passion for hand weaving and natural dyeing, but above all from the discovery that many textile traditions, considered by now uneconomical, were disappearing. Sissi Castellano and Stefano Panconesi meet in India on the occasion of a world conference on natural colors; they both had the same passions and the uncontrollable desire to save so many textile techniques from oblivion and to share them through teaching in a space dedicated to them. Over a course of about two thousand years, the colors of nature have always inspired and fascinated man. The dyes of natural origin used from antiquity until the mid-19th century - when they were gradually abandoned due to industrialization and the production of synthetic raw materials - characterized the way of representing and appearing of the human race, oscillating between variations, recurrance and persistence. The use of color to portray and weave has always been connected, in an articulated and complex way, to symbolic, aesthetic and cultural values; it is no coincidence that the intrinsic meaning of a color can be compared to that of a “symbol”. Each chromatic nuance has become, over the centuries, an index of certain social, political and religious spheres. La Casa Clementina è un'associazione nata con l'obiettivo di riscoprire e salvaguardare la cultura tessile nazionale e internazionale. Il progetto nasce dalla passione per la tessitura a mano e la tintura naturale, ma soprattutto dalla scoperta che molte tradizioni tessili, ritenute ormai antieconomiche, stavano scomparendo. Sissi Castellano e Stefano Panconesi si incontrano in India in occasione di un convegno mondiale sui colori naturali; entrambi avevano le stesse passioni e la voglia irrefrenabile di salvare dall'oblio tante tecniche tessili e di condividerle attraverso l'insegnamento in uno spazio a loro dedicato. Nel corso di circa duemila anni, i colori della natura hanno sempre ispirato e affascinato l'uomo. I coloranti di origine naturale utilizzati dall'antichità fino alla metà dell'Ottocento - quando furono progressivamente abbandonati a causa dell'industrializzazione e della produzione di materie prime sintetiche - caratterizzarono il modo di rappresentare e apparire del genere umano, oscillando tra variazioni, ricorrenza e persistenza .L'uso del colore per ritrarre e tessere è sempre stato connesso, in modo articolato e complesso, a valori simbolici, estetici e culturali; non a caso il significato intrinseco di un colore può essere paragonato a quello di un “simbolo”. Ogni sfumatura cromatica è diventata, nei secoli, indice di alcuni ambiti sociali, politici e religiosi.
Vito Salerno, Il ragazzo del legno, is a young man of just 26 years but his is an ancient profession that, unfortunately, is disappearing. Chessboards, clocks, tables: these are the exclusive objects that Vito Salerno, a very young craftsman from Chiaramonte, produces from wood in his garage, used as a laboratory. Vito Salerno, Il ragazzo del legno, è un giovane di appena 26 anni ma il suo è un mestiere antico che, purtroppo, sta scomparendo. Scacchiere, orologi, tavoli: sono questi gli oggetti esclusivi che Vito Salerno, giovanissimo artigiano di Chiaramonte, produce dal legno nel suo garage, adibito a laboratorio.
Firenze Convention Bureau is the division of Destination Florence Convention & Visitors Bureau whose goal is to promote the Florence destination to increase the quantity and quality of events and congresses organized in the city. We take care of researching, developing and submitting applications for national and international association events. We handle over 300 requests a year for the organization of events: we recommend the best services and the best rates. Florence Academic Leader Program aims to increase the number of international business events. Following the memorandum of understanding signed in December 2018 between the Municipality of Florence, the Metropolitan City, the Chamber of Commerce and the University of Florence, we have been selected as a single entity to carry out initiatives capable of expanding quality tourism in the city of Florence, with the aim of enhancing congress tourism and implementing interventions to de-season and relocate flows.
The AHRC Heritage Priority Area team – led by Heritage Leadership Fellow Professor Rodney Harrison, and based at the UCL Institute of Archaeology – worked with the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the heritage research community, and heritage partner organisations, from 2017 to 2020 to draw together and stimulate the development of a wide range of research across the arts and humanities which contributed towards understanding heritage. During the project, the team aimed to support the interconnections between research, policy and practice, both in the UK and internationally. They also took on an expansive view of heritage, documented in this website, and worked towards encouraging and stimulating work that highlighted intersections between natural and cultural heritage, and key global challenges. Their vision of heritage is not so much about the past, but rather one which considers heritage to be about assembling and building futures out of those pasts in the present. They aim to bring different disciplines together to consider how heritage might contribute to key global challenges and use our three years of funding to explore how to better connect academics, practitioners and public in new, exciting and innovative ways. The website archives a programme of events and activities, complimented by videos and other sources, as well as research and leadership activities engaging with their own specific set of research themes.
Il Museo della Sindone di Torino, allestito nella cripta della chiesa del SS. Sudario, è il luogo stabilmente destinato non solo alla devozione, ma anche alla divulgazione, allo studio e alla conoscenza del Sacro Lino. Al di fuori delle periodiche ostensioni o della cappella del Duomo di Torino in cui è custodito ma non visibile, è soprattutto qui che è possibile accostarsi al Telo in modo approfondito. Inaugurato in veste rinnovata il 15 aprile 1998 dall’allora Arcivescovo di Torino, card. Giovanni Saldarini, il Museo offre un’informazione completa sulle ricerche sindonologiche dal ‘500 ad oggi, cogliendone gli aspetti storici, scientifici, devozionali e artistici. In particolare, un’ala è dedicata a un percorso scientifico che illustra l’evoluzione delle ricerche iniziate oltre un secolo fa, nel 1898. Le indagini scientifiche, che vengono documentate nel Museo, rendono conto dei numerosi sforzi di leggere la Sindone e di svelarne i misteri. Il percorso culmina nella stupefacente immagine tridimensionale del volto dell’Uomo della Sindone elaborata nel 1978 dall’equipe guidata da Giovanni Tamburelli. Ampio spazio è dedicato a ulteriori studi: sul tessuto, sulle microtracce (pollini, sangue, aloe, mirra, aragonite…) ecc. Completano l’excursus testimonianze sulle indagini medico-legali e sull’analisi iconografica. L’altra parte del museo (il percorso storico) traccia la storia – quella ipotetica e quella certa – della Sindone e della sua venerazione a partire dalla seconda metà del XV secolo, quando il Lenzuolo divenne proprietà di Casa Savoia. In questa sezione, di estremo valore risulta la cassetta utilizzata per il trasporto definitivo della Sindone a Torino nel 1578. Gioiello del museo è poi la cinquecentesca teca in argento e pietre dure che ha conservato la Sindone a partire dalla fine del 500 fino al 11 aprile 1997, giorno dell’incendio della cappella del Guarini nel Duomo di Torino. Nella sezione fotografica è conservata l’intera serie delle fotografie ufficiali della Sindone, tra cui le prime fotografie scattate da Secondo Pia nel 1898, quelle di Giuseppe Enrie del 1931, la prima immagine a colori di Giovanni Battista Judica Cordiglia del 1968, le fotografie scientifiche dello STURP del 1978, quelle di Gian Durante del 1997, 2000 e 2002 e le fotografie digitali in alta definizione di Hal9000 del 2008. La visita è preceduta da un video in cinque lingue che accoglie i visitatori e offre una lettura analitica dell’immagine sindonica.
The World Tourism Organization - UNWTO, is the United Nations agency responsible for the promotion of responsible, sustainable and universally accessible tourism. As the leading international organization in the field of tourism, UNWTO promotes tourism as a driver of economic growth, inclusive development and environmental sustainability and offers leadership and support to the sector in advancing knowledge and tourism policies worldwide. Their priorities are the mainstreaming of tourism in the global agenda: Advocating the value of tourism as a driver of socio-economic growth and development, its inclusion as a priority in national and international policies and the need to create a level playing field for the sector to develop and prosper. Promoting sustainable tourism development: Supporting sustainable tourism policies and practices: policies which make optimal use of environmental resources, respect the socio-cultural authenticity of host communities and provide socio-economic benefits for all. Fostering knowledge, education and capacity building: Supporting countries to assess and address their needs in education and training, as well as providing networks for knowledge creation and exchange. Improving tourism competitiveness: Improving UNWTO Members’ competitiveness through knowledge creation and exchange, human resources development and the promotion of excellence in areas such as policy planning, statistics and market trends, sustainable tourism development, marketing and promotion, product development and risk and crisis management. Advancing tourism’s contribution to poverty reduction and development: Maximizing the contribution of tourism to poverty reduction and achieving the SDGs by making tourism work as a tool for development and promoting the inclusion of tourism in the development agenda. Building partnerships: Engaging with the private sector, regional and local tourism organizations, academia and research institutions, civil society and the UN system to build a more sustainable, responsible and competitive tourism sector.
The FAI, Fondo per l'Ambiente Italiano, is an Italian foundation founded in 1975 with the aim of acting, non-profit, for the protection, safeguarding and enhancement of the Italian artistic and natural heritage through the restoration and opening of the assets to the public. historical, artistic or naturalistic received by donation, inheritance or loan. It promotes the education and sensitization of the community to the knowledge, respect and care of art and nature and the intervention on the territory in defense of the Italian landscape and cultural heritage. Il FAI, Fondo per l'Ambiente Italiano, è una fondazione italiana fondata nel 1975 con lo scopo di agire, senza scopo di lucro, per la tutela, la salvaguardia e valorizzazione del patrimonio artistico e naturale italiano attraverso il restauro e l'apertura al pubblico dei beni storici, artistici o naturalistici ricevuti per donazione, eredità o comodato. Promuove l'educazione e la sensibilizzazione della collettività alla conoscenza, al rispetto e alla cura dell'arte e della natura e l'intervento sul territorio in difesa del paesaggio e dei beni culturali italiani.
Art for Excellence deals with marketing and communication techniques. For about 10 years it has been organizing cultural and corporate events, from the design and conception phase, customized according to the specific needs of the customer. From identifying the most appropriate location, to that of the most qualified room staff; from the set-up, to the inauguration, accompanying the customer up to the closing phase of the event in the artistic sector. Art for Excellence si occupa di marketing e tecniche di comunicazione. Da circa 10 anni organizza eventi culturali e aziendali, dalla fase di progettazione ed ideazione, personalizzata in base alle specifiche esigenze del cliente. Dall’individuazione della location più adeguata, a quella del personale di sala più qualificato; dall’allestimento, all’inaugurazione, accompagnando il cliente fino alla fase di chiusura evento nel settore artistico.
I MagazziniOz sono un’ iniziativa di CasaOz pensata per svilupparne l’esperienza, offrire a ragazzi e adulti la possibilità di studiare, gustare, scoprire, cercare, raccontare, regalare, stare, lavorare, sostenere. Una cooperativa, una rete di persone, un progetto. Utile, per il sociale. I MagazziniOz servono a creare un modo nuovo di fare qualcosa di “utile” e di renderlo utile davvero, per tutti. Ci sono perché c’è CasaOz, perché l’attività di quella casa ha bisogno di nuove risorse, di azioni condivise, del coinvolgimento dei cittadini e di un sostegno che vada oltre il concetto di non-profit. Per questo, ogni giorno nei MagazziniOz si fanno anche cose diverse da quelle che succedono in CasaOz ma anche altre che invece fanno parte delle attività di CasaOz e saranno semplicemente in un altro luogo. MagazziniOz is an initiative of CasaOz designed to develop their experience, offer children and adults the opportunity to study, taste, discover, search, tell, give, stay, work, support. A cooperative, a network of people, a project. Useful, for social impact. MagazziniOz are used to create a new way of doing something “useful” and making it really useful, for everyone. They are there because CasaOz is there, because the activity of that house needs new resources, shared actions, citizen involvement and support that goes beyond the concept of non-profit. For this reason, every day in MagazziniOz they also do things different from those that happen in CasaOz but also others that are part of the activities of CasaOz and will be simply in another place.
Neri Torrigiani set up his Studio in 1992, focusing primarily on graphics and packaging (for diverse businesses such as fashion houses, auction houses and wine producers), on communications and public relations (ranging from the setting up of the opening events for the most prestigious boutiques in the historic centre of Florence, to the creation of specialized guides and of many websites), on the organization of events (art, fashion and crafts exhibitions) and on interior design. Neri Torrigiani works with many of the most important players in Florence’s contemporary scene, such as the Marino Marini Museum, Virgilio Sieni’s ‘Cantieri Goldonetta’, the ‘Gregor von Rezzori Literary Prize – Città di Firenze’ he is a member of the Organizing Committee, the ‘Fabbrica Europa’ Association, of which he is a founding partner, and its festival of the same name. He was also a founding partner and manager of the Art project Quarter, the ‘Centro Produzione Arte’, as well as the co-founder of Extre Toscana Contemporanea for which he also worked as the head of communications in the EX3 centre. Neri Torrigiani is the creator and organizer of the exhibition “Artigianato e Palazzo” begun in 1995; founding member of Associazione CORRI LA VITA Onlus, member of the Organization Committee and project manager of the charity project presided over by marchioness Bona Frescobaldi that has been honoured in 2012 with the “Fiorino d’Oro della Città di Firenze” by the Major Matteo Renzi; member of the Organization Committee and project manager of Festival degli Scrittori and Gregor von Rezzori prize; founding member of the Association Amici della Galleria dell’Accademia of Florence wanted by the director Cecilie Hollberg. Lo Studio inizia l’attività nel 1992 e negli anni si concentra nella grafica ed il packaging (dalla moda alle case d’asta, ai produttori di vino…), nella comunicazione (dagli allestimenti alle inaugurazioni dei migliori negozi del centro storico di Firenze, dalla realizzazione di guide specialistiche ai tanti siti Internet…), nell’organizzazione di eventi (dalle mostre d’arte a quelle di artigianato e moda…) fino alla progettazione d’interni. Neri Torrigiani collabora con molte realtà del contemporaneo a Firenze: il Museo Marino Marini, i Cantieri Goldonetta di Virgilio Sieni, il premio letterario Gregor von Rezzori – Città di Firenze di cui è membro del Comitato Promotore, l’Associazione Fabbrica Europa di cui è socio fondatore e che realizza l’omonimo Festival e nel passato del progetto Quarter – Centro Produzione Arte di cui è stato socio fondatore ed Extre Toscana Contemporanea di cui è stato socio fondatore e responsabile comunicazione del Centro EX3. Neri Torrigiani è ideatore ed organizzatore della Mostra “Artigianato e Palazzo” nata nel 1995 e sostenuta da Giorgiana Corsini insignito nel 2019 del “Fiorino d’Oro della Città di Firenze” dal Sindaco Dario Nardella; socio fondatore della Associazione CORRI LA VITA Onlus, membro del Comitato Organizzatore e responsabile comunicazione e grafica del progetto benefico presieduto da Bona Frescobaldi insignito nel 2012 del “Fiorino d’Oro della Città di Firenze” dal Sindaco Matteo Renzi e nel 2022 del “Pegaso per lo Sport” della Regione Toscana dal Presidente Eugenio Giani; membro del Comitato Promotore del Festival degli Scrittori e del Premio Gregor von Rezzori – Città di Firenze e responsabile della comunicazione; socio fondatore della Associazione degli Amici della Galleria dell’Accademia di Firenze voluta dalla direttrice Cecilie Hollberg.
Heritage Help has been created by the JCNAS (Joint Committee of the National Amenity Societies), with the support of HistoricEngland, to offer information and advice on matters related to the management and protection of local historic environments. The JCNAS (Joint Committee of the National Amenity Societies) brings together a group of national societies interested in the historic environment of England and Wales. Seven bodies form its core membership: the Ancient Monuments Society, Council for British Archaeology, Garden History Society, Georgian Group, Society for the Protection of Ancient Buildings (SPAB), Twentieth Century Society and Victorian Society. All are national, voluntary sector organisations. These societies are described in planning acts, government circulars and other guidance documents as 'The National Amenity Societies'. Together these societies represent many thousands of members who care about all aspects of the historic environment. Through this membership of enthusiasts, and the work of the professional staff in individual organisations, the JCNAS exists to promote understanding, appreciation and care of historic buildings, sites and landscapes. The core membership of the JCNAS works closely with a range of other organisations that share a concern for the historic environment. These include public-sector bodies such as Cadw and Historic England, organisations representing professional memberships such as the Institute for Historic Building Conservation, private owner-organisations such as the Historic Houses Association, as well as voluntary sector bodies with specialist interests such as the Association of Small Historic Towns and Villages (ASHTAV) and Public Monuments and Sculpture Association (PMSA). Links to all JCNAS members and associated organisations can be found in the Heritage Help directory. The core member-organisations of the JCNAS have a statutory position in the planning process as advisers on certain types of application. Additionally, each organisation is involved with activities such as advice-giving, campaigning, education and training, as well as offering a range of activities and events for members.
Architetto Antonella Barbara Caldini è una libera professionista appassionata di restauro e Conservazione, tra Acqui Terme e Genova. Coautrice della prima edizione delle linee guida per la conservazione e il recupero dell’edilizia rurale del G.A.L. Borba (Programma di Sviluppo Rurale 2007-2013) e della successiva revisione e integrazione con estensione anche alla parte naturalistica (Programma di Sviluppo Rurale 2014-2020). Consulente Tecnico di Ufficio del Tribunale Civile e Penale di Alessandria, collaboratore esterno di SOAGROUP Genova e Responsabile Qualità ISO 9001:2015 “Progettazione ed esecuzione di restauri su superfici decorate di beni immobili e mobili sottoposti a tutela” di un’impresa di restauro certificata SOA cat.OS2A classe III bis. Nel 2016 fonda restauroeconservazione.info blog verticale sul restauro e la conservazione. Nel 2020 crea la prima community di Architetti Specialisti in Beni Architettonici e del Paesaggio (allo scopo di riunire tutti gli architetti specialisti e specializzandi) e quella dei Professionisti (e appassionati) del Patrimonio Culturale.
Villa La Rotonda è l’esito felice dell’incontro tra il genio di Andrea Palladio, architetto all’apice della carriera, e il nobile vicentino Paolo Almerico (1514-1589), uomo colto, ambizioso e altero il quale affida ad Andrea Palladio il progetto per la propria villa suburbana alle porte di Vicenza. Dopo alcuni passaggi di proprietà la villa viene acquistata dai conti Valmarana di Venezia nel 1912. La Rotonda è un’icona di fama mondiale, ma per i Valmarana anche una casa. Il conte Andrea Valmarana la acquistò in pessimo stato nel 1912, abitandola con la famiglia nei mesi estivi fino agli anni ‘70. Durante la Seconda guerra mondiale fu parzialmente occupata dai Tedeschi e danneggiata dallo scoppio delle numerose bombe cadute nelle vicinanze. Dal 1976 cominciarono i grandi restauri conservativi, tutti a carico della Proprietà. Nel 1980 la Rotonda ha aperto al pubblico, rendendo accessibile anche l’interno sei anni più tardi. Nel 1994 è arrivato il prestigioso riconoscimento dell’UNESCO, primo monumento palladiano ad essere dichiarato Patrimonio dell’Umanità, seguito dal sito “La città di Vicenza e le ville del Palladio in Veneto”. Nel corso dei secoli la villa è stata meta di visite illustri: studiosi, artisti, architetti, letterati, ma anche uomini di stato e regnanti, come l’ex re d’Inghilterra Edoardo VIII accompagnato dalla moglie nel 1936. Ma la Rotonda ben si presta anche come set cinematografico: si ricorderà la famosa scena in costume settecentesco girata sulle scalinate, nel Don Giovanni di Joseph Losey del 1979. L’attuale Proprietà Valmarana intende proseguire nella direzione tracciata dal conte Andrea, integrando la conservazione architettonica alla volontà di mantenere viva la Rotonda, non solo una residenza privata ma soprattutto un bene prezioso da consegnare alle future generazioni.
L’azienda SINOPIA sas, società fondata nel 1993, è specializzata in prodotti per restauro di mobili, affreschi, dipinti, opere d’arte, decorazione e ristrutturazione. SINOPIA si distingue per la specificità e la completezza della sua gamma prodotti destinati alla conservazione e al restauro di Beni di interesse storico-artistico. I professionisti del restauro troveranno nel catalogo un valido strumento di lavoro per la scelta dei materiali più idonei ad ogni specifico intervento sia su opere murali, dipinti su tela, manufatti lignei, cartacei e in metallo, opere architettoniche. Un importante settore è anche dedicato alla decorazione di ambienti di pregio, dalle pareti ai rivestimenti fino alle pavimentazioni. Anche la finitura delle pareti diventa, con la linea SINOPIA, un elemento di arredo importante e caratterizzante. Architetti, arredatori e privati che ricerchino soluzioni personalizzate per la realizzazione di intonaci e finiture potranno confrontarsi con le proposte SINOPIA. Sinopia organizza periodicamente incontri tecnici e corsi per decoratori, restauratori, operatori tecnici e semplici appassionati su molti argomenti come il trattamento delle superfici architettoniche, il restauro di oggetti d'arte, le pitture a calce, la realizzazione di calchi e copie, la doratura e argentatura, il trucco ad effetto speciale cinematografico, ecc.
Christ the Redeemer, Portuguese Cristo Redentor, colossal statue of Jesus Christ at the summit of Mount Corcovado, Rio de Janeiro, south-eastern Brazil. Towering 2,310 feet above the city of Rio, the Christ the Redeemer statue has fascinated experts and historians for nearly a hundred years. It’s the fourth largest statue of Jesus Christ in the world, the largest Art Deco-style sculpture on the planet, and to top it all off, in 2007 the statue was deemed as one of the New Seven Wonders of the World along with Machu Picchu, the Great Wall of China and the Roman Colosseum. Perched on the summit of Mount Corcovado in Rio, the statue stands at a whopping 98 feet (or 30 metres) tall (making it two-thirds the height of New York’s Statue of Liberty), and its outstretched arms reach to 92 feet (or 28 metres) horizontally. Not only is the statue the most recognizable landmark of Rio, it’s become a cultural icon of Brazil as well. But most importantly, however, the statue has become a global symbol of Christianity that attracts millions of believers and non-believers to the top of Mount Corcovado every year. Celebrated in traditional and popular songs, Corcovado towers over Rio de Janeiro, Brazil’s principal port city. The statue of Christ the Redeemer was completed in 1931, and has become emblematic of both the city of Rio de Janeiro and the whole nation of Brazil. The statue, made of reinforced concrete clad in a mosaic of thousands of triangular soapstone tiles, sits on a square stone pedestal base about 26 feet (8 metres) high, which itself is situated on a deck atop the mountain’s summit. The statue is the largest Art Deco-style sculpture in the world. In the 1850s the Vincentian priest Pedro Maria Boss suggested placing a Christian monument on Mount Corcovado to honour Isabel, princess regent of Brazil and the daughter of Emperor Pedro II, although the project was never approved. In 1921 the Roman Catholic archdiocese of Rio de Janeiro proposed that a statue of Christ be built on the 2,310-foot (704-metre) summit, which, because of its commanding height, would make it visible from anywhere in Rio. Citizens petitioned Pres. Epitácio Pessoa to allow the construction of the statue on Mount Corcovado. Permission was granted, and the foundation stone of the base was ceremonially laid on April 4, 1922—to commemorate the centennial on that day of Brazil’s independence from Portugal—although the monument’s final design had not yet been chosen. That same year a competition was held to find a designer, and the Brazilian engineer Heitor da Silva Costa was chosen on the basis of his sketches of a figure of Christ holding a cross in his right hand and the world in his left. In collaboration with Brazilian artist Carlos Oswald, Silva Costa later amended the plan; Oswald has been credited with the idea for the figure’s standing pose with arms spread wide. The French sculptor Paul Landowski, who collaborated with Silva Costa on the final design, has been credited as the primary designer of the figure’s head and hands. Funds were raised privately, principally by the church. Under Silva Costa’s supervision, construction began in 1926 and continued for five years. During that time materials and workers were transported to the summit via railway. After its completion, the statue was dedicated on October 12, 1931. Over the years it has undergone periodic repairs and renovations, including a thorough cleaning in 1980, in preparation for the visit of Pope John Paul II to Brazil that year, and a major project in 2010, when the surface was repaired and refurbished. Escalators and panoramic elevators were added beginning in 2002; previously, in order to reach the statue itself, tourists climbed more than 200 steps as the last stage of the trip. In 2006, to mark the statue’s 75th anniversary, a chapel at its base was consecrated to Our Lady of Aparecida, the patron saint of Brazil.
Diomede Islands, also known in Russia as Gvozdev Islands, are two small islands in the Bering Strait, lying about 2.5 miles (4 km) apart and separated by the U.S.–Russian boundary, which coincides with the International Date Line. The larger island, Big Diomede (Russian: Ostrov Ratmanova [Ratmanov Island]), has an area of 4 square miles (10 square km) and is part of Chukotskiy autonomous district, in Russia. It has no permanent population but is the site of an important Russian weather station. To the east lies Little Diomede Island, a part of Alaska, inhabited by Chukchi people who are skilled seamen. The islands’ first European visitor was the Danish navigator Vitus Jonassen Bering on Aug. 16 (St. Diomede’s Day), 1728. Pop. (2008 est.) Little Diomede Island (Diomede city). Early Eskimos on the islands worked on the ice and sea and had a culture with elaborate whale hunting ceremonies. They traded with both continents. The islands were named in 1728 by Vitus Bering in honor of Saint Diomede. The 1880 Census counted 40 people, all Ingalikmiut Eskimos, in the village of “Inalet.” When the Iron Curtain was formed, Big Diomede became a Soviet military base, and all Native residents were moved to mainland Russia. During World War II, Little Diomede residents who strayed into Soviet waters were taken captive. The city was incorporated in 1970. Some residents are interested in relocating the village, due to the rocky slopes, harsh storms, lack of useable land for housing construction, and inability to construct a water/sewer system, landfill, or airport. A federally-recognized tribe is located in the community — the Native Village of Diomede. Diomede is a traditional Ingalikmiut Eskimo village with a subsistence lifestyle. Seal, polar bear, blue crab, and whale meat are the preferred foods. Mainland Natives come to Diomede to hunt polar bears. Seal and walrus hides are used to make parkas, hats, mukluks, furs, and skins for trade. The sale and importation of alcohol is banned in the village.
I'm Italian, the name of our mosaics that are entirely handmade. From the initial idea, the working table is ready with all the materials: marbles, stones, Venetian Smalti and Venetian Golds, stoneware. We keep on with ancient tradition of mosaics, martellina and tagliolo are still tools of the trade. We design and create the mosaic in all forms: cladding and decorative inserts for walls and floors, original and contemporary decor, furnishing accessories, tables, mirrors, frames, lamps, clocks, jewelry, small customised items. I'm Italian, il nome dei nostri mosaici interamente realizzati a mano. Dall'idea iniziale, il tavolo da lavoro è pronto con tutti i materiali: marmi, pietre, Smalti Veneziani e Ori Veneziani, gres. Continuiamo con l'antica tradizione dei mosaici, martellina e tagliolo sono ancora strumenti del mestiere. Progettiamo e realizziamo il mosaico in tutte le forme: rivestimenti e inserti decorativi per pareti e pavimenti, decori originali e contemporanei, complementi d'arredo, tavoli, specchi, cornici, lampade, orologi, gioielli, piccole personalizzazioni.
Saint Helena is the other side of British life, the one that very few travellers ever see. It is a place of unimaginable extremes with sub-Saharan savannah, Jurassic rainforest and English country gardens. It exists in a bubble, a headache-inducing distance off the coast of southwest Africa in the middle of the South Atlantic. Go farther west and you are on a coconut-fringed bay in Brazil. Neighbours here aren’t easily won. Saint Helena Island, located in the South Atlantic Ocean approximately 1,860 kilometres (1,156 miles) west of Africa, was one of the many isolated islands that naturalist Charles Darwin visited during his scientific voyages in the nineteenth century. He visited the island in 1836 aboard the HMS Beagle, recording observations of the plants, animals, and geology that would shape his theory of evolution. This image was acquired by astronauts onboard the International Space Station as part of an ongoing effort (the HMS Beagle Project) to document current biodiversity in areas visited by Charles Darwin. The island’s sharp peaks and deep ravines; the rugged topography results from erosion of the volcanic rocks are what makes up the island. The change in elevation from the coast to the interior creates a climate gradient. The higher, wetter centre is covered with green vegetation, whereas the lower coastal areas are drier and hotter, with little vegetation cover. Human presence on the island has also caused dramatic changes to the original plants and animals of the island. Only about 10 percent of the forest cover observed by the first explorers now remains in a semi-natural state, concentrated in the interior highlands. Saint Helena Island is perhaps best known as the place where Napoleon Bonaparte I of France was exiled following his defeat at the Battle of Waterloo in 1815; he died and was buried on the island in 1821. Later, his remains were returned to France. Today, the island is a British Overseas Territory, with access provided thirty times a year by a single ship, the Royal Mail Ship St. Helena.
DiCultHer International Association for the Promotion of Digital Culture. During the depression of the Thirties, young people were asked to build motorways and bridges with shovel and pickaxe: the infrastructures for the development of the twentieth century economy. To overcome the current crisis, young people are asked to build digital content available to all: the infrastructures for the development of the twenty-first century economy. To help young people in this task, the International Association for the Promotion of Digital Culture DiCultHer was born. The Network School in Digital Cultural Heritage, Arts and Humanities DiCultHer aggregates over sixty organizations between universities, research institutions, schools, higher technical institutes, cultural institutes, associations and public and private companies, with the common goal of giving birth to a widespread campus' able to activate the development of a training offer coordinated with the national system to build the complex digital skills essential to the increasingly complex and heterogeneous comparison with the smart society, within the framework of a scalable model at European level.
The company and the Principe Corsini brand are synonymous with quality and excellence. In the production of wine and oil, within the property of Villa Le Corti in the Chianti Classico and Tenuta Marsiliana in Maremma, there is a perfect balance between agriculture and conservation. But Principe Corsini is also synonymous with hospitality, good food and unforgettable experiences. The wines and oil from the Principe Corsini estates are produced with total respect for nature and seasonality. Thanks to the uniqueness of the vines, each wine is a true expression of the territory of origin. As well as oil, still worked in the traditional way in the old mill owned by the Corsini family. The Corsini family boasts nine centuries of history, is one of the few Florentine family with illustrious ancestors including a Pope, Clement XII, and a saint, Andrea Corsini bishop of Fiesole. Corsini family members held positions of primary role in the commercial, financial, political, ecclesiastical and agricultural fields. L'azienda e il marchio Principe Corsini sono sinonimo di qualità ed eccellenza. Nella produzione del vino e dell'olio, all'interno della proprietà di Villa Le Corti nel Chianti Classico e della Tenuta Marsiliana in Maremma, c'è un perfetto equilibrio tra agricoltura e conservazione. Ma Principe Corsini è anche sinonimo di ospitalità, buona cucina ed esperienze indimenticabili. I vini e l'olio delle tenute Principe Corsini sono prodotti nel totale rispetto della natura e della stagionalità. Grazie all'unicità dei vitigni, ogni vino è una vera espressione del territorio di origine. Oltre all'olio, ancora lavorato in modo artigianale nell'antico frantoio di proprietà della famiglia Corsini. La famiglia Corsini vanta nove secoli di storia, è una delle poche famiglie fiorentine con antenati illustri tra cui un Papa, Clemente XII, e un santo, Andrea Corsini vescovo di Fiesole. I membri della famiglia Corsini ricoprono incarichi di primaria importanza in campo commerciale, finanziario, politico, ecclesiastico ed agricolo.
Trisomia 21 APS is a social promotion association that cares for people with Down syndrome or related genetic intellectual disabilities, and their families. In 2009 in Florence in Viale Volta we inaugurated our Center for the habilitation development of people with Down syndrome or other intellectual handicap, recognized by the Tuscany Region as a health rehabilitation center with executive decree no. 1653 of 9 April 2010, later confirmed during the three-year renewal with executive decree no. 3488 of 3 August 2012, unique in the whole region for completeness of services and number of users, followed globally both in the health and care sectors from birth to adulthood. Here we are committed to offering parents and their children a complete response, both medically and socially, together with support throughout the evolutionary process, from birth to placement in school and in the world of work. The experience of similar Centers already existing in some Italian cities indicates that people with Down syndrome or other similar handicap can be inserted and integrated into society, as long as they are treated correctly from an early age.
The contemporary Arual Dem jewels are unique pieces made by hand with magazine paper, recycled cardboard and valuable cardboard from important paper mills such as Fabriano. Arual Dem is a project of eco-sustainability and fashion design focused on jewelry and accessories in paper, material considered poor but which instead has an intrinsic richness and infinite possibilities of processing. Everything is focused on craftsmanship: the hands are guided by the knowledge, experience and passion create beauty. I gioielli contemporanei Arual Dem sono pezzi unici realizzati a mano con carta da riviste, cartone riciclato e cartone pregiato di importanti cartiere come Fabriano. Arual Dem è un progetto di ecosostenibilità e fashion design incentrato su gioielli e accessori in carta, materiale considerato povero ma che invece possiede una ricchezza intrinseca e infinite possibilità di lavorazione. Tutto è incentrato sull'artigianalità: le mani sono guidate dalla conoscenza, l'esperienza e la passione creano bellezza.
The Great Pyramid of Giza is a defining symbol of Egypt and the last of the ancient Seven Wonders of the World. It is located on the Giza plateau near the modern city of Cairo and was built over a twenty-year period during the reign of the king Khufu (2589-2566 BCE, also known as Cheops) of the 4th Dynasty. The pyramid rises to a height of 479 feet (146 metres) with a base of 754 feet (230 metres) and is comprised of over two million blocks of stone. Some of these stones are of such immense size and weight (such as the granite slabs in the King's Chamber) that the logistics of raising and positioning them so precisely seems an impossibility by modern standards. The pyramid was first excavated using modern techniques and scientific analysis in 1880 by Sir William Matthew Flinders Petrie (l.1853-1942), the British archaeologist who set the standard for archaeological operations in Egypt generally and at Giza specifically. Although many theories persist as to the purpose of the pyramid, the most widely accepted understanding is that it was constructed as a tomb for the king. Exactly how it was built, however, still puzzles people in the modern day. The theory of ramps running around the outside of the structure to move the blocks into place is still debated by historians. So-called "fringe" or "New Age" theories abound, in an effort to explain the advanced technology required for the structure, citing extra-terrestrials and their imagined frequent visits to Egypt in antiquity. These theories continue to be advanced in spite of the increasing body of evidence substantiating that the pyramid was built by the ancient Egyptians using technological means which, most likely, were so common to them that they felt no need to record them. Still, the intricacy of the interior passages, shafts, and chambers (The King's Chamber, Queen's Chamber, and Grand Gallery) as well as the nearby Osiris Shaft, coupled with the mystery of how the pyramid was built at all and its orientation to cardinal points, encourages the persistence of these fringe theories. Another enduring theory regarding the monument's construction is that it was built on the backs of slaves. Contrary to the popular opinion that Egyptian monuments in general, and the Great Pyramid in particular, were built using Hebrew slave labour, the pyramids of Giza and all other temples and monuments in the country were constructed by Egyptians who were hired for their skills and compensated for their efforts. Toward the end of the Early Dynastic Period (c. 3150-c.2613 BCE) the vizier Imhotep (c. 2667-2600 BCE) devised a means of creating an elaborate tomb, unlike any other, for his king Djoser. Prior to Djoser's reign (c. 2670 BCE) tombs were constructed of mud fashioned into modest mounds known as mastabas. Imhotep conceived of a then-radical plan of not only building a mastaba out of stone but of stacking these structures on top of one another in steps to create an enormous, lasting, monument. His vision led to the creation of Djoser's Step Pyramid at Saqqara, still standing in the present day, the oldest pyramid in the world. Still, the Step Pyramid was not a "true pyramid" and, in the period of the Old Kingdom (c. 2613-2181 BCE) the king Sneferu (r.c. 2613-2589 BCE) sought to improve on Imhotep's plans and create an even more impressive monument. His first attempt, the Collapsed Pyramid at Meidum, failed because he departed too widely from Imhotep's design. Sneferu learned from his mistake, however, and went to work on another - the Bent Pyramid - which also failed because of miscalculations in the angle from base to summit. Undeterred, Sneferu took what he learned from that experience and built the Red Pyramid, the first true pyramid constructed in Egypt.
Kamchatka Peninsula, also spelled Kamčatka, Russian Poluostrov Kamchatka, peninsula in far eastern Russia, lying between the Sea of Okhotsk on the west and the Pacific Ocean and Bering Sea on the east. It is about 750 miles (1,200 km) long north-south and about 300 miles (480 km) across at its widest; its area is approximately 140,000 square miles (370,000 square km). Two mountain ranges, the Sredinny (“Central”) and Vostochny (“Eastern”), extend along the peninsula and rise to 15,584 feet (4,750 metres) in Klyuchevskaya Volcano. The trough between these mountain chains is occupied for much of its length by the Kamchatka River. Of the 127 volcanoes, 22 are still active, as are a number of geysers and hot springs. Most of the active volcanoes lie along a fault line on the eastern flank of the Vostochny Range. The western coastlands of the Kamchatka Peninsula form a low plain crossed by many rivers and with extensive swamps, while the eastern coast is an alternation of broad gulfs and cliffed, mountainous peninsulas. A small geothermal-power station uses underground steam and is in operation near the southern end of the peninsula. The climate of the Kamchatka Peninsula is severe, with prolonged, cold, and snowy winters and wet, cool summers. Most of Kamchatka is tundra supporting mosses and lichens, with thickets of Kamchatka alder. Sheltered lowlands—notably the valley of the Kamchatka River, which separates the mountain chains—are in birch or larch forest, with poplar and willow in wetter areas. Watch the Sockeye salmon fish return to Lake Kuril in Russia's Kamchatka Peninsula to spawn while the brown bears wait to prey. The only important economic activity is fishing, especially crabbing, around the coasts. Agriculture is limited; some cattle and reindeer are kept. The main centre is the city and port of Petropavlovsk-Kamchatsky, which is located on the south-eastern coast of the peninsula. Most of the inhabitants are Russian, with indigenous Koryak, Chukchi, and Kamchadal.
Bruna Tatafiore is an architect who applied her geometry studies to tailoring. Her research and study in the textile field began in 2000 when she began, combining different materials, the production of clothing and accessories. Her passion was born when she started painting silks and making shoes. It was a short step from shoes to clothes. Bruna Tatafiore continues her research on the union of different materials for the production of clothing and accessories. This creative path begins by drawing on paper with pencils and crayons, then bringing the creations on the fabric or painting or using scissors, threads and sewing machine, using colored ribbons, velvets, silks and anything else has awakened her curiosity. Bruna Tatafiore è un architetto che ha applicato i suoi studi di geometria alla sartoria. La sua ricerca e studio nel campo tessile inizia nel 2000 quando inizia, unendo diversi materiali, la produzione di capi di abbigliamento e accessori. La sua passione è nata quando ha iniziato a dipingere sete e fare scarpe. Il passo dalle scarpe ai vestiti è stato breve. Bruna Tatafiore continua la sua ricerca sull'unione di diversi materiali per la produzione di abbigliamento e accessori. Questo percorso creativo inizia disegnando su carta con matite e pastelli, poi riportando le creazioni sul tessuto o dipingendo o utilizzando forbici, fili e macchina da cucire, utilizzando nastri colorati, velluti, sete e quant'altro abbia risvegliato la sua curiosità.
Tedavi '98 creates entertainment events: from theatrical performances, to the production of short films, from shows for dinners to the rental of historical costumes. Our production company has refined its experience in the field of theater, film and television production. There are many documentaries made with illustrious partners (La7, BBC, SkyTV, NHK, etc), films that have allowed a large audience to learn about fascinating and mysterious stories. Professionalism, availability and tenacity are the strengths of our work. A solid and reliable team that offers a wide range of services for the realization of film and television productions. Our courses aim to teach the necessary tools to the world of theater. Together with show business professionals, it will be easier and more immediate to understand all the mechanisms that move the art of theater. To experience the thrill of getting on stage at least once in your life. Tedavi '98 has a database full of contacts of actresses and actors who have a vast experience behind them in the theatrical, television and cinema fields. Tedavi '98 realizza eventi di intrattenimento: dagli spettacoli teatrali, alla produzione di cortometraggi, dagli spettacoli per cene al noleggio di costumi storici. La nostra casa di produzione ha affinato la propria esperienza nel campo della produzione teatrale, cinematografica e televisiva. Sono tanti i documentari realizzati con partner illustri (La7, BBC, SkyTV, NHK, etc), film che hanno permesso a un vasto pubblico di conoscere storie affascinanti e misteriose. Professionalità, disponibilità e tenacia sono i punti di forza del nostro lavoro. Un team solido e affidabile che offre una vasta gamma di servizi per la realizzazione di produzioni cinematografiche e televisive. I nostri corsi mirano a insegnare gli strumenti necessari al mondo del teatro. Insieme ai professionisti dello spettacolo, sarà più facile e immediato comprendere tutti i meccanismi che muovono l'arte del teatro. Per provare l'emozione di salire sul palco almeno una volta nella vita. Tedavi '98 dispone di un database ricco di contatti di attrici e attori che hanno alle spalle una vasta esperienza in ambito teatrale, televisivo e cinematografico.
Both an artist and a goldsmith, Andrea Cadoni crafts precious jewellery characterised by extraordinary creativity and a skilful artisanal technique. His creations are unique, highly communicative and, just like in the most enthralling tales, the manifold sculptured and multifaceted details captivate us even in the simplest of objects. He was born in Cagliari in 1978 and he grew up in the mining village of Montevecchio, a charming locality in western Sardinia, where a strong bond with the typical nature of the island developed, which he later codified and expressed in his artefacts. After his course of studies at the School of Art of Alghero, where he specialised in the sculpture of coral and precious stones, in 2000 he started his activity as sculptor and goldsmith, distinguishing himself. The feature of Andrea Cadoni’s jewellery is the unusual use of seashells which he collects on the Sardinian beaches and manufactures according to his inspiration deriving from the original shapes, sculpting faces and decorations that bear distinctive and recognisable traits. Designed as one-off creations linked to a particular creative bent, his gold and silver necklaces, rings, earrings, bracelets, belts and buckles feature full chiselled shapes with finely carved stones and shells combined with other natural materials of the island, such as juniper wood. The collections Faces, Moments of Daily Life and Insects explore the issues that currently pique Andrea’s imagination, in an ever-evolving creative process. Finally, the collection Special objects has an impressive scenic impact, with its sophisticated sculptures which are both compound and transformable. Artista e orafo, Andrea Cadoni realizza pregiati monili di forte estro creativo e sapiente tecnica artigianale. Le sue sono creazioni uniche, di forte impatto comunicativo e come nelle narrazioni più avvincenti ci si sofferma nella lettura dei dettagli, sempre molteplici, scultorei e sfaccettati anche negli oggetti più semplici. Nato a Cagliari nel 1978, cresce nel borgo minerario di Montevecchio, suggestiva località della Sardegna occidentale, in cui sviluppa un forte legame con la natura isolana che sarà poi codificato ed espresso nelle sue creazioni. Formato all’Istituto d’Arte di Alghero con specializzazione nella scultura del corallo e delle pietre dure, avvia nel 2000 la sua attività artigianale di scultore e orafo distinguendosi nel tempo per il carattere sperimentale e di ricerca. I gioielli di Andrea Cadoni si caratterizzano per l'inusuale uso delle conchiglie cercate e raccolte nelle spiagge isolane e lavorate seguendo le suggestioni delle forme originali, facendo emergere con tecnica scultorea volti e decori dal tratto distintivo e riconoscibile. Concepiti come opere uniche e legati ad un particolare momento creativo, collane, anelli, orecchini, bracciali, cinture e fibbie in oro e argento sono caratterizzati da fogge ricche e cesellate con l'impiego di pietre e conchiglie finemente scolpite accostate ad altri materiali naturali del territorio isolano come il legno di ginepro. Le collezioni dedicate ai Visi, agli Attimi di vita quotidiana e agli Insetti approfondiscono temi attualmente indagati in un processo creativo in continua indagine ed evoluzione. Di particolare impatto scenico è infine la linea degli Oggetti speciali, sofisticate sculture composte e trasformabili.
Behind Valevu there are women who believe in teamwork, in the strength of Italian design and its raw materials and who carry the tradition of handmade. The idea was born in 2014 as a game using materials from the sector considered waste but in reality a rich treasure. With a sewing machine and the young experience of the pattern maker-designer Valentina, the first pieces were created that received a lot of encouragement. Thanks to the strength of the passion for fashion and style, thanks to creativity and the desire to believe that with small steps, humility and perseverance you can achieve great results. Handmade and made in Italy bags. Essential and sober design combined with exclusively Italian craftsmanship. The bags were cut, sewn and assembled by the hands of an artisan who takes care of every detail with dedication and rigor. Precisely for this reason its appearance is unique and unrepeatable. Valevu bags are born from the belief that there is no contrast between tradition and innovation and that there is no truly modern artisan product capable of ignoring our rich past. Materials of the Tuscan artisan tradition such as scrupulously selected leathers and leathers are combined with contemporary fabrics born from the intertwining of cotton threads and PVC yarns resulting from the most modern weaving techniques. Young and enterprising, the designer Valentina creates collections using the "LESS IS MORE" principle, inspired by her training in architecture and in particular by the poetics of a great master of architecture, namely L. M. Van Der Rohe. A creative process of continuous search for simplicity. Dietro a Valevu si nascondono donne che credono nel lavoro di squadra, nella forza del design italiano e delle sue materie prime e che si portano la tradizione del fatto a mano. L’idea nasce nel 2014 per gioco utilizzando materiali provenienti dal settore considerati scarto ma in realtà un ricco tesoro. Con una macchina da cucire e la giovane esperienza della modellista-designer Valentina si sono creati i primi pezzi che hanno ricevuto molti incoraggiamenti. Grazie alla forza della passione per la moda e lo stile, grazie alla creatività e al voler credere che con piccoli passi, umiltà e costanza si possono raggiungere grandi risultati nasce. Borse fatte a mano e made in Italy. Design essenziale e sobrio abbinato ad artigianalità esclusivamente italiana. Le borse sono state tagliate, cucite ed assemblate dalle mani di un’artigiana che con dedizione e rigore ne cura ogni dettaglio. Proprio per questo il suo aspetto è unico ed irripetibile. Le borse Valevu nascono dalla convinzione che non esista contrasto tra tradizione e innovazione e che non ci sia prodotto artigianale realmente moderno capace di prescindere dal nostro ricco passato. Materiali della tradizione artigiana toscana come pelli e cuoi scrupolosamente selezionati si abbinano a tessuti contemporanei nati dall’intreccio di fili di cotone e di filati in PVC frutto delle più moderne tecniche di tessitura. Giovane e intraprendente la designer Valentina crea collezioni utilizzando il principio “LESS IS MORE” ispirandosi alla sua formazione di studi in Architettura ed in particolare alla poetica di un grande maestro dell’architettura ossia L. M. Van Der Rohe. Un processo creativo di continua ricerca della semplicità.
I create my works by recycling and reusing materials, which have a new shape and charm. Nature is the protagonist of my creations. Through fashion, I want to help sensitize people to ecology and respect for the environment. The jewels have always had a unique communication power in their kind. Those signed Thya Bijoux by Lidia Sanna characterize and enhance the wearer, giving it grit and originality. By Lidia Sanna. Creo le mie opere riciclando e riutilizzando materiali, che hanno una nuova forma e fascino. La natura è la protagonista delle mie creazioni. Attraverso la moda, voglio aiutare a sensibilizzare le persone all'ecologia e al rispetto per l'ambiente. I gioielli hanno sempre avuto un potere comunicativo unico nel loro genere. Quelli firmati Thya Bijoux di Lidia Sanna caratterizzano ed esaltano chi li indossa, conferendogli grinta e originalità. Di Lidia Sanna.
Kyoto (京都, Kyōto) served as Japan's capital and the emperor's residence from 794 until 1868. It is one of the country's ten largest cities with a population of 1.5 million people and a modern face. Over the centuries, Kyoto was destroyed by many wars and fires, but due to its exceptional historic value, the city was dropped from the list of target cities for the atomic bomb and escaped destruction during World War II. Countless temples, shrines and other historically priceless structures survive in the city today. Kyoto, located in the Kansai region of Japan, is the country's seventh largest city, with a population of 1.4 million people. Steeped in history, Kyoto is home to roughly one quarter of Japan's national treasures, countless shrines and temples, and seventeen sites recognized by UNESCO as World Heritage Sites. Travelers to Kyoto can easily spend a week visiting the city's historical attractions such as the Kyoto Imperial Palace, Kinkakuji (Golden Pavilion), and Sanjusangendo. All sections of the city contain more than one locale well worth a thorough visit, Notably, some of Japan's oldest traditions, such as the tea ceremony, flower arranging, and geisha schooling originated in the city. These ancient customs, while still practiced throughout Japan, can only be observed in their original setting in Kyoto. Japan's capital city and the emperor's residence from 794 to 1868, Kyoto is known throughout the world for its stunning beauty. Tourists are drawn year-round by the majestic palaces, statues, and villas, as well as by the carefully tended gardens; each spring, dozens of varieties of cherry trees bloom in Kyoto, and visitors are treated to time-honored hanami (blossom viewing) parties. Kyoto is dedicated to preserving Japan's oldest traditions, yet it is also a dynamic, contemporary city. Modern conveniences are readily available, making Kyoto a perfect destination for visitors looking to explore Japan's past without sacrificing the comforts of today. Known as a national dining mecca, Kyoto proudly offers traditional Japanese cuisines, such as sushi, tofu and obanzi (Kyoto home-style fare). In addition, a variety of restaurants serve everything from Korean barbecue to French cuisine. Shopping is also a unique experience in Kyoto, with merchandise ranging from traditional Japanese crafts made by local artisans to cutting-edge couture. Among Japan's many assets, Kyoto is one of the most prized, comparable only to the world's most dazzling places.
From the workshops of the best Master Artisans to the inauguration of The Arco Azzurro in 2011, Alberto Giampieri opened his laboratory with the aim of creating an art studio to house Crafts, Art and Design. His collection of vase sculptures, The White Symphony, perfectly blends the Liberty style and contemporary Pop Surrealism to create splendid dreamlike compositions. With his many collections, simple and rich in color, Giampieri is the winner of the OMA Craftsman Award and of Blogs & Crafts 2017. Alberto Giampieri is the whole package when it comes to ceramics. As a child, he began experimenting with moulding his toys, before growing up and transforming his passion into a profession. He trained with several Florentine masters, but he is primarily self-taught. Since 2011, he’s worked in his own workshop, crafting elegant majolica vases and sculptures. He has two main collections and personally oversees every phase, from the potter’s wheel to the glazing, which few others still do today. One is The White Symphony, inspired by early 20th-century Art Nouveau designs and characterized by their delicate sculptural additions, while the other stands out for its eastern-style abstract motifs and decorations.
1930 was the year when it all began: on August 13 Rocco's grandfather started his business of artisanal pastry shop with the inauguration of a stone oven in Piazza Assunta, in Delianuova. He was essentially a self-taught man, but the tenacity and passion led him to still produce quality and appreciated products: biscuits, savoiardi, paste secche and even ice cream and granita using the icebox, a luxury for the times. He considered himself a craftsman, because he worked essentially for the local lords or for particular events. When he married, the Pastry Shop began to take on a different connotation, thanks to the managerial management of that little big woman. And as things started to go well, they chose a different, more central location in Via Roma. Rocco's father was not destined for this job. In fact, at 24, he joined his brother in Canada and started helping him in his bakery for 5 long years. When he received the proposal to become a member of the business, almost determined to accept it, he wanted to return to Italy to talk about it first with my grandparents. By now they were old and tired to run a business alone. The day of the decision occurred in conjunction with the visit, in the pastry shop, by a representative of pastry paper. It was then that he asked hid son, Rocco's father, if he should order a new supply of paper, with the words “Rocco Scutellà and son”, or suspend orders and close the business. He decided not to leave, and took the situation in hand, reviewing, for example, the prices of nougat, too low compared to the quality of the product. In 1992, he wanted to renovate the premises and, at the same time, he started directing his son Rocco, towards an apprenticeship in a craft workshop. For 3 years, therefore, Rocco worked in the small workshop of Luigi Pellegrino in Messina, innovator of the pastry shop for those times, which made him fall in love even more with this profession. After the Sicilian experience, he began to follow pastry courses throughout Italy every year. "I knew well, and I am still aware today, that there is always something to learn, which is why I try to improve myself day after day". Before starting to use mother yeast in 2007, Rocco took courses with experts such as Maestro Achille Zoia or Maestro Rolando Morandin. From there started producing small and large leavened products, such as panettone, a gamble for us that we are known above all for the pure almond nougat. In 2012 was inaugurated the new historical restaurant, still in Via Roma, a few meters away from the previous one. It is the place that contains all the sacrifices and the work of three generations, and that manages, better than any word, to let the world know about us. In that same year, the whole process began to become part of the Italian Master Pastry Chef Academy. A rigid and very long journey, which ended in March 2015, just in time to share this great joy with his greatest Master, my father.
Domenico Papalia, artista poliedrico calabrese, scultore e restauratore, esprime al meglio la propria arte ideando e realizzando sculture astratte e figurative utilizzando qualsiasi materiale: marmo, pietra, bronzo, legno, argilla, ferro, ecc. Oltre alla realizzazione delle Sue meravigliose opere, Domenico Papalia, nel corso degli anni, ha eseguito innumerevoli lavori di restauro, soprattutto restauro pittorico e pubblicazioni editoriali quali nel 2010 L’uomo e la materia, nel 2005 Le Vibrazioni e nel 2004 La Pietra Verde. Insignito di riconoscimenti, onorificenze e vincitore di diversi premi risulta essere a livello locale e nazionale un artista di riconosciuta importanza e fama. Impegnato nella comunicazione dell’arte, come docente, ha illustrato il significato delle sue opere e le tecniche a platee vaste in seminari, convegni, presso la propria galleria durante le varie visite effettuate da scolaresche, gruppi e associazioni e durante le lezioni frontali effettuate nelle istituzioni scolastiche. Tutte le opere dell’artista Domenico Papalia sono tali da trasmettere emozioni profonde e sensazioni di bellezza estetica e rendono universale l'amore per l’arte in tutti coloro che le osservano. La motivazione, il talento, la professionalità, l’esperienza di vita, acquisite negli anni, fanno si che i suoi lavori prendano vita, forma, colore trasmettendo vibrazioni, emozioni a chi osserva l’opera nella sua essenza. Ama profondamente la terra dov'è nato con tutte le sue contraddizioni e la sua meravigliosa natura fonte d'ispirazione di molte delle sue opere.
Villa Monastero in Lake Como, is one of the main attractions in the area for its strategic historic-landscape-environment position and for the various services it offers; the central nucleus is a House-Museum, recognized as a museum in 2004 by the Lombardy Region, and completely accessible to the public with an exhibition itinerary running through fourteen fully furnished rooms, with original furniture and decorations. There is also a world-famous Congress Centre in this historic home near Lake Como, renowned for the physics lessons held in 1954 by the Nobel prize-winner Enrico Fermi. The Italian Physics Society still organizes courses in Villa Monastero every year. The Villa offers numerous possibilities to companies, universities, firms, associations and research centres to hold conferences, seminars, training courses, workshops and other cultural manifestations in an extremely attractive location. The name of this marvellous villa derives from its monastic origins as a convent dating back to the 12th century. It can be admired today in its present aspect of a late nineteenth century eclectic home, surrounded by a Botanic Garden extending for almost two kilometres along the lake front from Varenna to Fiumelatte. The garden attracts about 100.000 visitors every year, offering leisure or learning opportunities due to the presence of numerous rare species of indigenous and exotic trees which now remarkably number more than 900 specimens, earning it the regional recognition of Botanical Garden. The particularly mild climate typical of the lake allows botanical rarities from all over the world to live together in this garden. The context of Villa Monastero also offers the possibility of developing and deepening educational and recreational activities for school outings or families. The beauty and exclusiveness of the site mean that Villa Monastero is also suitable as a photographic set for prestigious Italian or foreign fashion or travel magazines. This magical setting is also the perfect place for celebrating weddings, with its Botanical Garden, rich in plants, flowers and poetic views, and the marvellous rooms of the House-Museum.
Since Tommaso Pedani was a boy, he always needed to feed his passion for music, beginning to play the piano at the age of six. As time passed, He practiced also the study of the saxophone and electric bass, especially in his teenage years, then Tommaso Pedani chose, after his high school degree, to attend a seven-month course of Technical Sound Engineering, moved always by curiosity to deepen the study of digital music processes, acoustic science and electronic music, such as audio editing, sound diffusion instruments and production techniques. For two years, Tommaso Pedani took doublebass lessons at the Scuola di Musica di Fiesole, but it was only after a few lessons in complementary harmony, held by maestro Portera that he started, finally, to study composition with him. For three more years he spent his time composing and experimenting music, getting awards, performances and publications of his operas. In 2015, Tommaso Pedani launched his own business in Firenze, and the production of instruments proceeds constantly. Fin da ragazzo ho sempre avuto bisogno di alimentare la mia passione per la musica, iniziando a suonare il piano all'età di sei anni. Col passare del tempo ho praticato anche lo studio del sassofono e del basso elettrico, soprattutto nella mia adolescenza, poi ho scelto, dopo il diploma di maturità scientifica, di frequentare un corso di sette mesi di Tecnica del suono, mosso sempre dalla curiosità di approfondire lo studio dei processi musicali digitali, delle scienze acustiche e della musica elettronica, come l'editing audio, gli strumenti di diffusione del suono e le tecniche di produzione. Per due anni ho preso lezioni di contrabbasso presso la Scuola di Musica di Fiesole, ma è stato solo dopo alcune lezioni in armonia complementare, tenute dal maestro Portera, che ho iniziato, finalmente, a studiare composizione con lui. Per altri tre anni ho trascorso il mio tempo componendo e sperimentando musica, ottenendo premi, spettacoli e pubblicazioni delle mie opere. Nel 2015 ho avviato la mia attività a Firenze e la produzione di strumenti procede costantemente.
Studio Calcografico Ippogrifo was formed in 1977 in Florence, in the historic district of San Frediano, with the aim of researching, studying and using the ancient techniques of metal engraving. In particular, it is to the study and application of etching, and of the techniques that complement and accompany it, such as aquatint, ceramolle, burin, that the graphic founders of the Hippogriff have dedicated years of their research and their applications. . The path chosen, in addition to allowing the natural expression of the artist, has led to the composition of a real technical service through which anyone who wishes can create a high quality image, to be used for furniture, gifts, tourism or business promotion, and in any case suitable for all occasions in which the creation of a personalized artistic object allows you to remember and maintain the reasons for its creation over time. Inside the site you can see many examples of engravings reserved for Bodies, Municipalities, Companies, Shops or made for private individuals; the section "service" describes how to create an image on demand. Il gruppo dell' Ippogrifo si forma nel 1977 a Firenze, nello storico quartiere di San Frediano, ponendosi come fine la ricerca, l'approfondimento e l'utilizzo delle antiche tecniche dell'incisione su metallo. In particolare è allo studio e l'applicazione dell' acquaforte, e delle tecniche che la completano e accompagnano, come l'acquatinta, la ceramolle, il bulino, che i grafici fondatori dell'Ippogrifo hanno dedicato anni delle loro ricerche e delle loro applicazioni. La strada scelta, oltre a permettere la naturale espressione dell'artista, ha portato alla composizione di un vero e proprio servizio tecnico attraverso il quale, chiunque voglia, possa creare un immagine di alta qualità, da destinare all'arredamento, al regalo, al turismo o alla promozione aziendale, e comunque adatta a tutte le occasioni nelle quali la creazione di un oggetto artistico personalizzato permette di ricordare e mantenere nel tempo le ragioni della sua creazione. All'interno del sito sono visibili molti esempi di incisioni riservate ad Enti, Comuni, Aziende, Negozi o realizzate per privati; nella sezione "servizio" è descritto come poter creare un'immagine su richiesta.
Takafumi Mochizuki lives in Florence since 2007 and in 2008 he learned the art of restoration of artistic furniture and wood inlay at the workshop of the Renato Olivastri Master Restorer. In 2014 he opened a shop in San Frediano, where he has applied his method for inlaying. Takafumi Mochizuki vive a Firenze dal 2007 e nel 2008 ha appreso l'arte del restauro di mobili artistici e intarsi in legno presso la bottega del Maestro Restauratore Renato Olivastri. Nel 2014 ha aperto un negozio a San Frediano, dove ha applicato il suo metodo per l'intarsio.
The Vivoli Gelateria was founded as Latteria Vivoli back in 1929. The family lived in Pelago, a village located between the plains and the mountains. It was hard times for all the Italians and one of the three brothers, Serafino, decided to try his luck by moving to Florence. He opened the Dairy in via Isola delle Stinche n. 3/r in the popular district of Santa Croce. The area was full of artisan shops of all kinds and the dairy soon became a pleasant meeting point where to have coffee every day and to buy whipped cream on Sundays. The arrival of his brother Raffaello gave a further impulse to the activity and in 1932 he decided to try with ice cream. Obviously at that time there were no fridges and to make ice cream you had to resort to buying ice, which came from the Apennines, to be exact from a place called Saltino. In that region were large pools that in winter used to be filled with water that turned into ice because of the cold. The people involved in this work used to use peaks to broke into large blocks the formed ice to be stored immediately in the underground rooms where they were stored until the indicated time to be taken to the city and be sold to whom will need them. That's how the Gelatiere work of Raffaello began. During that time, Saltino's location was not only famous for its ice production, but it was also a popular summer resort. To escape from the heat of the cities, the people who had the means to do it, used to go to the Saltino hotels. The Vivoli family did not miss the opportunity to make their gelato known to non-Florentine tourists and it was in 1936 that a branch of the Florentine dairy in Saltino was opened only during the summer period. Many renovations were carried out in 1941, 1959, 1984, 1997, 2002 and 2017. In the 60's, things were good for the Vivoli family; the passion for good ice cream, the scruple in the choice of raw materials, the enthusiasm for presenting the finished product given an increasing popularity to the gelato and the quality of it was really appreciated. However, on November 4, 1966 the activity in Florence was interrupted drastically due to a flood that wiped out most of the city. A new business renovation was carried out in 1967 after the flood. Piero Vivoli and his family, with the usual tenacity, gave their all and after just two weeks they were able to reopen the business. In the 70s, the Vivoli ice cream shop was the favorite meeting point for young and old. In the 70s, the Vivoli ice cream shop was the favorite meeting point for young and old. Students, Italians and foreigners, artists, motorcyclists, whole families, gathered in Vivoli for an ice cream after dinner. The American, English, French and German tour guides, strangers to the Vivoli family, realized this and little by little began to point out the ice cream shop as a place you should visit when you were in the city; first, for the delicious ice cream and second, for the cheerful atmosphere that reigned there.
St. Petersburg's most popular visitor attraction, and one of the world's largest and most prestigious museums, the Hermitage Museum is a must-see for all first-time travellers to the city. With over 3 million items in its collection, it also definitely rewards repeat visits, and new-comers can only hope to get a brief taste of the riches on offer here, from Impressionist masterpieces to fascinating Oriental treasures. One estimate has it that you would need eleven years to view each exhibit on display for just one minute, so many visitors prefer to organize a guided tour to ensure they have time to catch all the collection's highlights. Art aficionados, however, may find it more rewarding to seek out for themselves the works that they are particularly interested in. The bulk of the Hermitage collection is housed in the Winter Palace, formerly the official residence of the Romanov Tsars, and its several annexes. However, there are a number of other sites that constitute part of the Hermitage, including the recently opened Storage Facility in the north of St. Petersburg, which offers guided tours through some of the museum's vast stocks. Our guide to visiting the Hermitage is designed to help you find your way around this enormous collection, with a detailed tour of the main site and individual information on each of the affiliated museums. In 1754 Empress Elizabeth Petrovna approved the design for a new winter residence in Baroque style by the architect Bartolommeo Francesco Rastrelli. Construction of the new palace took over eight years, covering the last years of Elizabeth's reign and the short rule of Peter III. In autumn1763, Empress Catherine II returned to St Petersburg after her coronation in Moscow and became the royal mistress of the Winter Palace. Empress Elizabeth wished the beauty of her sumptuous new palace to eclipse that of the leading European royal palaces. Construction required an enormous sum of money and involved vast numbers of labourers. Over 4,000 people, including Russia's greatest specialists, worked on the creation of the Winter Palace. Contemporaries describe the luxurious decoration of the state and other rooms (over 460 in all). But the architect was unable to complete the work as originally intended, for the new monarch, Catherine the Great, was an admirer of the new architectural fashion, Neoclassicism. She was to seek new designers and architects to carry out her plans. On the order of Empress Catherine II the architect Yuri Velten erected a two-storey building next to the Winter Palace between 1765 and 1766. He combined features of the fading Baroque style and elements of the new fashion known as Neoclassicism. Between 1767 and 1769, the architect Vallin de la Mothe constructed a pavilion for Catherine to relax on her own or with her most intimate friends. This contained a state room, several drawing-rooms and a hothouse. Now the Neoclassical style was truly coming into its own, but the austere proportions of the building are still finely balanced with the Baroque architecture of the Winter Palace. The rhythm of the colonnade of Corinthian columns in the second tier emphasizes the architectural unity of two buildings very different in style. The two southern and northern pavilions were then connected by construction of a Hanging Garden (raised above ground level, on the next floor) with galleries running along both sides. The whole architectural ensemble took its name from the northern pavilion and is to this day known as the Small Hermitage. Here Catherine II gave entertainments with games and plays, her so-called "small hermitages" and here she initially housed her first art purchases.
The Metropolitan Museum of Art presents over 5,000 years of art from around the world for everyone to experience and enjoy. The Museum lives in two iconic sites in New York City—The Met Fifth Avenue and The Met Cloisters. Millions of people also take part in The Met experience online. Since its founding in 1870, The Met has always aspired to be more than a treasury of rare and beautiful objects. Every day, art comes alive in the Museum's galleries and through its exhibitions and events, revealing new ideas and unexpected connections across time and across cultures. The Metropolitan Museum of Art collects, studies, conserves, and presents significant works of art across time and cultures in order to connect all people to creativity, knowledge, ideas, and one another. The Metropolitan Museum of Art's earliest roots date back to 1866 in Paris, France, when a group of Americans agreed to create a "national institution and gallery of art" to bring art and art education to the American people. The lawyer John Jay, who proposed the idea, swiftly moved forward with the project upon his return to the United States from France. Under Jay's presidency, the Union League Club in New York rallied civic leaders, businessmen, artists, art collectors, and philanthropists to the cause. On April 13, 1870, The Metropolitan Museum of Art was incorporated, opening to the public in the Dodworth Building at 681 Fifth Avenue. On November 20 of that same year, the Museum acquired its first object, a Roman sarcophagus. In 1871, 174 European paintings, including works by Anthony van Dyck, Nicolas Poussin, and Giovanni Battista Tiepolo, entered the collection. On March 30, 1880, after a brief move to the Douglas Mansion at 128 West 14th Street, the Museum opened to the public at its current site on Fifth Avenue and 82nd Street. The architects Calvert Vaux and Jacob Wrey Mould designed the initial Ruskinian Gothic structure, the west facade of which is still visible in the Robert Lehman Wing. The building has since expanded greatly, and the various additions—built as early as 1888—now completely surround the original structure. The Museum's collection continued to grow throughout the rest of the 19th century. The 1874–76 purchase of the Cesnola Collection of Cypriot art—works dating from the Bronze Age to the end of the Roman period—helped to establish The Met's reputation as a major repository of classical antiquities. When the American painter John Kensett died in 1872, 38 of his canvases came to the Museum, and in 1889, the Museum acquired two works by Édouard Manet. The Museum's Beaux-Arts Fifth Avenue facade and Great Hall, designed by the architect and founding Museum Trustee Richard Morris Hunt, opened to the public in December 1902. The Evening Post reported that at last New York had a neoclassical palace of art, "one of the finest in the world, and the only public building in recent years which approaches in dignity and grandeur the museums of the old world." By the 20th century, the Museum had become one of the world's great art centers. In 1907, the Museum acquired a work by Auguste Renoir, and in 1910, The Met was the first public institution in the world to acquire a work of art by Henri Matisse. The ancient Egyptian hippopotamus statuette that is now the Museum's unofficial mascot, "William," entered the collection in 1917. Today, virtually all of the Museum's 26,000 ancient Egyptian objects, the largest collection of Egyptian art outside of Cairo, are on display. By 1979, the Museum owned five of the fewer than 35 known paintings by Johannes Vermeer, and now The Met's 2,500 European paintings comprise one of the greatest such collections in the world. The American Wing now houses the world's most comprehensive collection of American paintings, sculpture, and decorative arts. Other major collections belonging to the Museum include arms and armor, the arts of Africa, Oceania, and the Americas, ancient Near Eastern art, Asian art, costume, drawings and prints, European sculpture and decorative arts, Greek and Roman art, Islamic art, medieval art, modern and contemporary art, musical instruments, photographs, and the Robert Lehman Collection. Today, tens of thousands of objects are on view at any given time in the Museum's two-million-square-foot building. A comprehensive architectural plan for the Museum by the architects Kevin Roche John Dinkeloo and Associates was approved in 1971 and completed in 1991. Among the additions to the Museum as part of the master plan are the Robert Lehman Wing (1975), which houses an extraordinary collection of Old Masters, as well as Impressionist and Post-Impressionist art; The Sackler Wing (1978), which houses the Temple of Dendur; The American Wing (1980), whose diverse collection includes 25 recently renovated period rooms; The Michael C. Rockefeller Wing (1982) displaying the arts of Africa, Oceania, and the Americas; the Lila Acheson Wallace Wing (1987) of modern and contemporary art; and the Henry R. Kravis Wing (1991) devoted to European sculpture and decorative arts from the Renaissance to the beginning of the 20th century. With the expansion of the building complete, The Met has continued to refine and reorganize its collection. In 1998, the Arts of Korea gallery opened to the public, completing a major suite of galleries devoted to the arts of Asia. The Ancient Near Eastern Art galleries reopened to the public in 1999 following a renovation. In 2007, several major projects at the south end of the building were completed, most notably the 15-year renovation and reinstallation of the entire suite of Greek and Roman Art galleries. Galleries for Oceanic and Native North American Art also opened in 2007, as well as the new Galleries for Nineteenth- and Early Twentieth-Century Paintings and Sculpture and the Ruth and Harold D. Uris Center for Education. On November 1, 2011, the Museum's New Galleries for the Art of the Arab Lands, Turkey, Iran, Central Asia, and Later South Asia opened to the public. On the north side of the Museum, The Met's New American Wing Galleries for Paintings, Sculpture, and Decorative Arts reopened on January 16, 2012, signaling the completion of the third and final phase of The American Wing's renovation. In May 2021, The Met installed a plaque on the Fifth Avenue facade recognizing Lenapehoking, the homeland of the Indigenous Lenape peoples.
A successful entrepreneur, Massimiliano Vallarino Gancia moves from the family business worldwide known as Gancia in the wine sector to food made in Italy. Managing Co-Owner Lentini Production Srl-Lentini Autentica Tradizione Italiana -Turin Italy-Handmade Gourmet Frozen Pizza and Food to make a success with a new challenge. Imprenditore di successo, Massimiliano Vallarino Gancia passa dall'azienda di famiglia conosciuta nel mondo come Gancia nel settore enologico al food made in Italy. Contitolare Lentini Production Srl-Lentini Autentica Tradizione Italiana -Torino Italia-Pizza e Alimenti Surgelati Gourmet Artigianali per fare un successo con una nuova sfida.
On the hill of Coverciano in Florence, Mariapaola Pedetta, set designer, costume designer and stylist, founds DEJAMIS: “deja” - “mis” already put. As the word suggests, the project is based on the idea of creating new outerwear by transforming and redesigning old furs. This is how Mariapaola creates the #nonewfur movement, an ethical supply chain that the designer moves with the help of expert Florentine furry craftsmen, creating a new, tailor-made garment, recycling the existing one and giving it a personality, respecting natural resources. and human. Each garment is enriched with decorations and fabrics from other cultures, sought after and selected for their beauty and history. In 2018 Dejamis launched its first collection by reinventing and re-evaluating a garment considered outdated and obsolete: the gilet. Playing with fabrics, decorations and colors, the dejamis vest becomes a simple, versatile, fun and above all feminine garment. Original pieces of Indian, Ottoman and Afghan ethnic groups are combined with small flower linings on soft and colorful Lapin rex. “Mainly in Tuscany I enter the companies and look for often forgotten fabrics, I insert details, original antique pieces, local artifacts that I find in the markets, in the countries of origin, from importers. Every little embroidery found somewhere in the world becomes a perfect detail for the creation of a jacket, a waistcoat. " - Mariapaola Pedetta Nella collina di Coverciano a Firenze Mariapaola Pedetta, scenografa, costumista e stilista, fonda DEJAMIS: “deja”-”mis” già messo. Come suggerisce la parola il progetto si sviluppa sull’idea di realizzare nuovi capi-spalla trasformando e ridisegnando vecchie pellicce. E’ così che Mariapaola crea il movimento #nonewfur, una filiera etica che la stilista muove con l’aiuto di esperti artigiani pellicciai fiorentini, creando un capo nuovo, su misura, riciclando l’esistente ed attribuendoli una personalità, nel rispetto delle risorse naturali e umane. Ogni capo viene arricchito con decori e tessuti provenienti da altre culture, ricercati e selezionati per la loro bellezza e storia. Nel 2018 Dejamis lancia la sua prima collezione reinventando e rivalutando un capo considerato sorpassato e obsoleto: il gilet. Giocando con tessuti, decori e colori il gilet per dejamis diventa un capo semplice, versatile, divertente e soprattutto femminile. Pezzi originali di etnie indiane, ottomane e afghane si uniscono a fodere di piccoli fiorellini su Lapin rex soffice e colorato. “Principalmente in Toscana entro nelle aziende e cerco tessuti spesso dimenticati, inserisco particolari, pezzi originali antichi, manufatti locali che rintraccio nei mercati, nei paesi d'origine, da importatori. Ogni piccolo ricamo trovato in qualche parte del mondo diventa un dettaglio perfetto per la realizzazione di una giacca, di un gilè.” - Mariapaola Pedetta
The desire for a home... This is the spirit that gave birth to Cesare for the study MOSSO Tecnico immobiliare, from the union and synergy of technicians and mediators, to be able to meet all the needs concerning "the home world". The technical department, allows us to solve all the problems related to our property, ensuring its legal compliance, construction and land registry, studying with our customer all the possible opportunities to enhance our good. La voglia di casa... Questo è lo spirito che ha dato vita a Cesare per lo studio MOSSO Tecnico immobiliare, dall'unione e sinergia di tecnici e mediatori, per poter soddisfare tutte le esigenze che riguardano "il mondo casa". L'ufficio tecnico, ci permette di risolvere tutte le problematiche legate al nostro immobile, garantendone la conformità legale, edilizia e catastale, studiando con il nostro cliente tutte le possibili opportunità per valorizzare il nostro bene.
An ancient home of the early twentieth century, renovated and decorated following what has always been Barbara Maldini's passion for art and color. It is also the place where her interior projects are born and where she teaches courses in decorative painting techniques. Un'antica dimora dei primi del Novecento, ristrutturata e decorata seguendo quella che è sempre stata la passione di Barbara Maldini per l'arte e il colore. È anche il luogo dove nascono i suoi progetti di interni e dove tiene corsi di tecniche di pittura decorativa.
The Bell Tower is one of the best things to do in Perth. The must-see tourist attractions located on Riverside Drive overlooks the picturesque Swan River. Filled with fascinating historic content and boasting a unique and distinctive design - resulting from a major architectural competition - it has become an icon for Perth and Western Australia. The Bell Tower is one of the essential places to go in Perth. Commemorating Australia's bicentenary in 1988, the twelve bells of St Martin in the Fields as well as five specially cast bells were presented to the University of Western Australia, the City of Perth and to the people of Western Australia. The London diocese of the Church of England and the parish of St Martin-in-the-Fields gave authority for the project to proceed. The additional bells cast in 1988 include two from the cities of London and Westminster, who each gifted one bell to the project, and a total of three bells bestowed by a consortium of British and Australian mining companies. Completing the ring of eighteen bells, a sixth new bell was commissioned by the Western Australian Government to mark the second millennium. Our bell ringers could best be described as a musical collective, a group of like-minded players who come together to practise a style of music known as change ringing. Formally they are the St Martin’s Society of Change Ringers Inc. Informally they’re known as the Bell Ringers, and operate as the Bell Tower’s ‘house band’. Established in 2000, they’re an extremely varied group of people of all ages and from all walks of life. Over the last 20 years they’ve provided an un-interrupted service to the tower and the broader community, ringing for a range of events from Anzac Day to the Festival of Perth to corporate functions and weddings. Along with being one of the top things to see in Perth, The Bell Tower is also a unique party venue in Perth, offering venue hire for corporate functions, small weddings, parties and more.
Life Beyond Tourism is a movement that has its roots in the hotel world. It was born with the aim of promoting knowledge between countries of different cultures and contributing to the spread and affirmation of universal values such as respect and harmony between peoples, to transform the tourist experience from a simple opportunity for recreation into a precious one. moment of encounter between subjects of different cultures. Born from the almost thirty-year activity of the Romualdo Del Bianco Foundation in Florence as a proposal for a travel model that enhances local traditions and goes beyond the tourism of services and consumption, it is a promoter of responsible and not only sustainable tourism, as opposed to tourism of mass that is "killing" our planet.
Vittorio Umberto Antonio Maria Sgarbi is an Italian art critic, art historian, politician, cultural commentator and television personality. He is also curator of major international exhibitions, a prolific writer of best-selling books, host of successful programs that have remained in the history of television, politician, counter-current free thinker and tireless defender of art and culture. Born in Ferrara on 8 May 1952, Vittorio Sgarbi graduated in Philosophy with a specialization in History of Art at the University of Bologna, and was an official assigned to the Superintendence of Artistic and Historical Heritage of Venice. He was professor of History of Artistic Techniques at the University of Udine (1984-1988) and of History of Photography at the University of Bologna (1974-1978). From 1992 to 1999 he conceived and conducted “Sgarbi Quotidiani”, a successful television column which in 2000 earned him the victory of the Flaiano International Award for Television. He collaborates with Il Giornale, L'Espresso, Panorama, IO Donna of Il Corriere della Sera, and curates the columns “Sgarbi vs Capre” for the Quotidiano.net, and the Weekly Sgarbi for “Oggi”. He is an academic of the Georgian Academy of Treia and of the Rubiconia Academy of the Philopatrians. He is Commander of the Order of San Maurizio and Lazzaro. He is President of the National Committee of Celebrations on Mattia Preti. He is President of the National Committee for the celebrations of the fifth centenary of the birth of Francesco Mazzola known as Parmigianino. He is President of the National Committee for the Celebrations of the V centenary of the death of Andrea Mantegna. He was Commissioner for the arts and architectural restoration of the city of Padua, of which he edited the catalogues on Giotto and Donatello's exhibitions. He was the artistic director of the Asti Teatro Festival in 2000. He was President of the VII Commission for Culture, Science and Education of the Chamber from 1994 to 1996. He was elected member of the European Parliament in 1999. He was elected member of the Italian Parliament in 2001 and was Undersecretary for Cultural Heritage. In 2003, he was appointed, by ministerial decree, President of the Academy of Fine Arts of Urbino. Since 2005 he has been High Commissioner for the enhancement of the Villa Romana del Casale in Piazza Armerina (EN). He is a member of the Prefect's Advisory Commission for the Cathedral of Noto (SR). From May 2006 to May 2008 he held the position of Councillor for Culture of the Municipality of Milan. On 30 June 2008 he was elected Mayor of the municipality of Salemi (TP). In 2010, he was appointed Superintendent of the Venice Museum Complex. In 2011, he curated the Italian Pavilion of the 54th International Art Exhibition at the Venice Biennale, entitled "Art is not what our", expanding the exhibition in 27 Italian capitals in honour of the 150th anniversary of the Unification of Italy. In 2017, he founded the Renaissance political movement with the aim of addressing the enhancement of Italy's cultural and artistic heritage.
Atelier della Calce is a restoration and interior design boutique builder, specializing in lime. Based in Turin, Italy… we use this web presence to showcase our work, publish a portfolio of completed projects and let interested parties know where we exhibit. We’re pleased to help and readily available. Welcome to the world of sublime Italian artisans. Atelier della Calce è un costruttore di boutique di restauro e interior design, specializzato in calce. Con sede a Torino, in Italia... utilizziamo questa presenza sul web per mostrare il nostro lavoro, pubblicare un portfolio di progetti completati e far sapere alle parti interessate dove esponiamo. Siamo lieti di aiutare e prontamente disponibili. Benvenuti nel mondo dei sublimi artigiani italiani.
Successful entrepreneur and honorary sommelier, Lamberto Vallarino Gancia today dedicates his knowledge and energy to various activities related to the wine sector and, from 7 September 2015, to the management of the Stable. «A complex and fascinating world - emphasizes speaking of the Theater - a symbol of the city that has been offering for sixty years performances of high artistic quality and that contains within it history, culture, much Italian professionalism and excellence. Imprenditore di successo e sommelier onorario, Lamberto Vallarino Gancia oggi dedica le sue conoscenze ed energie a diverse attività legate al settore vitivinicolo e, dal 7 settembre 2015, alla gestione della Stalla. «Un mondo complesso e affascinante - sottolinea parlando del Teatro -, un simbolo della città che da sessant'anni offre spettacoli di alta qualità artistica e che racchiude al suo interno storia, cultura, tante professionalità ed eccellenze italiane.
Created around 25 years ago, the International Cultural Heritage Fair at Carousel du Louvre has grown to become not only the oldest but the leading heritage fair in Europe. Since its creation, it has naturally asserted itself as the fair not to be missed by the sector’s stakeholders: professionals from the field of built, non-built, tangible and intangible heritage restoration and preservation. The Salon du Patrimonie Culturel counts the best handcrafts and fine restorer around Europe. Organised by Ateliers d’Art de France, every year, the International Heritage Fair gathers over 300 exhibitors and 20,000 visitors, general audience and professionals alike, for 4 days at the Carrousel du Louvre in Paris. The International Heritage Fair was founded in 1994 by Pierre Chevalier, President of Chevalier Conservation, a textile restoration company and President of the SEMA (Society for the Promotion of Art Trades) for 14 years. The fair developed under the leadership of Jean-Pierre Jouet, founder, with his company OIP of French cultural fairs such as the Biennale des Antiquaires, the FIAC, the Salon du Livre and the Salon Nautique. The International Heritage Fair was taken over by Ateliers d’Art de France in 2009, upon the reunification of the Crafts trade, Creation and Heritage family, initiated by its president Serge Nicole. The purpose of Ateliers d’Art de France is to carry on the fair’s work, to help it grow and create new momentum. Throughout the various themes covered each year, and at the instigation of Aude Tahon, president of Ateliers d’Art de France since 2016, the International Heritage Fair became the main forum for reflexion in the heritage sector – its issues, its topicality, its challenges. This unique fair illustrates the strength of Crafts and Heritage Trades in France. In 2019, the fair celebrated its 25th anniversary with a record of 380 exhibitors present. Créée il y a environ 25 ans, la Foire Internationale du Patrimoine Culturel au Carrousel du Louvre est devenue non seulement la plus ancienne mais aussi la première manifestation patrimoniale en Europe. Depuis sa création, il s'est naturellement affirmé comme le salon incontournable des acteurs du secteur : professionnels de la restauration et de la préservation du patrimoine bâti, non bâti, matériel et immatériel. Le Salon du Patrimoine Culturel rassemble les meilleurs artisans et restaurateurs de qualité à travers l'Europe. Organisé par Ateliers d’Art de France, le Salon International du Patrimoine Culturel accueille chaque année plus de 300 exposants et 20 000 visiteurs, grand public comme professionnels, pendant 4 jours au Carrousel du Louvre à Paris. Le Salon International du Patrimoine Culturel a été fondé en 1994 par Pierre Chevalier, Président de Chevalier Conservation, entreprise de restauration textile et Président pendant 14 ans de la Société d’encouragement aux métiers d’art (SEMA). Le salon s’est développé sous la conduite de Jean-Pierre Jouet, fondateur, avec sa société OIP des salons culturels français tels que la Biennale des Antiquaires, la FIAC, le Salon du Livre ou encore le Salon Nautique. Le Salon International du Patrimoine Culturel a été repris par Ateliers d’Art de France en 2009, à l’occasion de la réunification en son sein de la famille des Métiers d’art, la Création et le Patrimoine, à l’initiative de son président Serge Nicole. Le but d’Ateliers d’Art de France a été de poursuivre l’action engagée, veiller au développement du salon et insuffler une nouvelle dynamique. A travers les différentes thématiques traitées chaque année, et sous l’impulsion d’Aude Tahon, Présidente d’Ateliers d’Art de France depuis 2016, le Salon International du Patrimoine Culturel s’est imposé comme le principal lieu de réflexion sur le secteur du patrimoine – ses enjeux, son actualité, ses défis. Unique au monde, le salon illustre la force des Métiers d’art et du Patrimoine en France. En 2019, le salon a fêté son 25e anniversaire avec le nombre record de 380 d’exposants accueillis.
Ilaria Borletti Buitoni was born in Milan in 1955. After graduating in Political Science, she started a small business in the parapharmaceutical sector. Volunteering, associations and the third sector have always had an important space in his life, since he was young. In 1985, she decided to dedicate a month every year, as a volunteer, to a hospital center in northern Kenya: from this experience a book of photographs and texts on the life of a nomadic tribe was also born. This experience will be so decisive as to push her, in 1993, to contribute to the birth of Amref Italia Onlus, the most important African NGO that supports health and education programs in East Africa. In 1995, a professional opportunity in the free ads' newspaper sector led her to move to London; there she will spend most of her time for 8 years. It was in London, with her husband, with whom she shared a great passion for classical music, that she gave life to an active foundation in the field of chamber music which aims to promote the career of young musicians, also internationally. However, the bond with Milan has always been intense and has never ceased. Here, in her city, she is particularly committed to promoting the culture of the Third Sector also through direct involvement in various associations particularly linked to health and assistance to people in difficulty. In 2010, she was nominated president of the FAI - Fondo Ambiente Italiano: a commitment that thrilled her enormously, so much so that in 2012 she wrote “For a Possible Italy”, Mondadori Electa, a book on the emergence of culture in Italy. Also in 2012 he assumed the position of member of the Bank of Italy's Superior Council. When she decided to apply, with great regret she left the FAI: the same civil passion that had led her to choose an extraordinary institution that works in defense of the Italian cultural heritage, is what prompted her to accept to apply with the commitment to contribute to the same mission in Parliament. She was elected deputy on 3 May 2013, she was appointed Undersecretary to the Ministry of Cultural Heritage and Activities and on 28 February 2014 she was confirmed in the same position within the government chaired by Matteo Renzi. In September 2014, “Cammino Controcorrente” was released for Mondadori Electa. In December 2016 she was reconfirmed for the third time in the same position by Prime Minister Paolo Gentiloni. He announced his decision not to re-run and to leave politics on 11 December 2017. President of the Società del Quartetto di Milano, one of the oldest and most well-known Italian musical institutions that promotes classical music and in particular chamber music; Councilor of EUYO, the European youth orchestra that unites young musicians from all European countries under the aegis of the European Community. Vice President Fai; Member of the Steering Council of Beic, European Library of Information and Culture; President of weTree which promotes the idea of a new development in urban contexts based on the increase of green spaces through women's commitment; President of the Borletti Buitoni Trust which supports early career musicians around the world and music-related projects for the most disadvantaged communities. Chairman of the Guarantors Committee of AMREF Italia; Councilor of the Friends of Music of Perugia, for 70 years a point of reference for classical music in Umbria; Member of the editorial committee of Passaggi Magazine, a site created to enrich the debate in Umbria and not only around political and economic issues; Member of the National Landscape Observatory of the Ministry of Culture.
With more than 50 years of experience in the wool manufacturing industry, the award-winning weaving factory TACS has kept up the good name of Panno Casentino thanks to a production of excellence, respecting the most rigorous and traditional stages of manufacturing of the famous Casentino fabric. TACS was born and developed with Bruno Savelli’s capacity and foresight, then further improved under the leadership of his son Massimo (honoured with the title of Master Craftsman in 2016), today the company looks to the future under the guidance of Massimo’s son, David, who represents the third generation of a family focused on the respect for traditions. It is undoubtedly their love for a style the roots of which lies in the Renaissance Tuscany and that is still an uncontested symbol of elegance in Italy and around the world, that represents the trait d’union with the past. Together with the sale in the factory store, offering factory-direct prices, TACS items are available in the exhibition stands and in the prestigious boutiques all around Italy and are also exported to the USA, Great Britain, Holland, Portugal, Japan, Vietnam and Korea: thus TACS Panno Casentino represents a successful example of Made in Italy that has its strength in the importance of the best quality-price ratio. Con oltre 50 anni di esperienza nel settore laniero, il pluripremiato tessitore TACS ha mantenuto il buon nome del Casentino grazie ad una produzione di eccellenza, nel rispetto delle più rigorose e tradizionali fasi di lavorazione del famoso tessuto casentinese. TACS nasce e si sviluppa con la capacità e la lungimiranza di Bruno Savelli, poi ulteriormente perfezionata sotto la guida del figlio Massimo (titolato di Maestro Artigiano nel 2016), oggi l'azienda guarda al futuro sotto la guida del figlio di Massimo, David, che rappresenta la terza generazione di una famiglia attenta al rispetto delle tradizioni. È senza dubbio il loro amore per uno stile le cui radici affondano nella Toscana rinascimentale e che è ancora un simbolo incontrastato di eleganza in Italia e nel mondo, che rappresenta il trait d'union con il passato. Insieme alla vendita nel factory store, a prezzi diretti di fabbrica, gli articoli TACS sono disponibili negli stand espositivi e nelle prestigiose boutique di tutta Italia e vengono esportati anche in USA, Gran Bretagna, Olanda, Portogallo, Giappone, Vietnam e Corea: così TACS Panno Casentino rappresenta un esempio riuscito di Made in Italy che ha la sua forza nell'importanza del miglior rapporto qualità-prezzo.
Bespoke tailoring, collaborations and creative direction. Marta Ferri is the designer and founder of "Atelier Marta Ferri". Daughter of photographer Fabrizio Ferri and interior decorator Barbara Frua, she grew up in a very stimulating environment that helped her develop a unique sensitivity towards colour and a passion for interior design. In 2011, she created her first clothing collection exclusively made with upholstery fabrics, obtaining the special mention of "Who's on next" for the sartorial quality and the innovation of materials. After receiving many requests, in 2014 Marta decides to leave the prȇt-à-porter, to dedicate herself to the creation of unique custom-made pieces, opening her Atelier in Milan. At the same time, she began engaging in exciting collaborations for leading names, designing exclusive capsule collections ranging from clothing, accessories to furnishings and interior design projects. Since 2016, Marta has been Textile Consultant for Molteni & C., and has also created "The Styling Closet by Marta Ferri" for them. The bridal collection is where Marta Ferri's work comes into play: her dresses have simple shapes, but are elaborated in the materials: they are often made with upholstery embroidered fabrics, really unexpected for a wedding dress. Timeless classic, but unconventional garments. The Libera collection features quality, pragmatism and colour, lots and lots of colour. A collection released from seasons, occasions or ephemeral trends, characterized by a funny research of fabrics, designs and patterns. 'Emmina' is a mini-me beachwear collection created by Marta Ferri exclusively for yoox.com, made of a selection of items for mother and daughter. "Emmina brings the breath of freshness that stays in my eyes during my holidays in Puglia, the feeling of the sea and romantic countryside of those places, in a mini collection dedicated to the complicity between mother and daughter. I chose a delicate floral print that recounts the innocence and light-heartedness of the holidays. It's a tender wish dedicated to all the mothers who become children again and to the little girls who explore on tiptoe, through us, the world of grown-ups." Every detail in these collections, have been taken care of, thanks to their beloved craftsmanship. The bag designed by Marta Ferri is called “UNICA”, it is in fact a one-of-a-kind object in limited edition that aims to find the perfect harmony between 'her' and who wears it. The tradition of craftsmanship meets the world of furniture. The treated leathers, hammered with sophisticated colors, are skillfully adapted and studied to blend with shapes, textures and colors of different types of fabrics. The designer has chosen precious cuts of interior design fabrics inside the shops of precious weavers and sample archive pieces for a bag with harmonic proportions. Simple, pretty purses without any ostentation, that let bold, vintage prints do the talking. Marta Ferri took part in OVS project, “Arts of Italy”, born with the aim to celebrate the Italian architectural beauty through its details. A project that gave life to a capsule collection in limited edition; part of the proceeds from the sale was intended for the restoration of some masterpieces of Italian art. Nuda is a collection of lost wax bronze sculpture-jewelry made by Marta Ferri. Six silhouettes of primitive and sensual female bodies, dynamic, sometimes surreally cut in half, enclosed within themselves or in the act of launching themselves. A different and peculiar concept of thinking a jewel, far from tradition and at the same time archaic and essential.
Even today Tommaso De Carlo realizes his colors with earth and other natural materials in his workshop, which since the eighties is located in the Old Conventino in Florence, where, in an environment of artisans and artists, he works as interior decorator. Starting from the ancient techniques and decorative forms that are breathed in the Florentine territory, he has developed his own style, creating a language that updates the decorative patterns typical of the Florentine Renaissance. Ancora oggi Tommaso De Carlo realizza i suoi colori con la terra e altri materiali naturali nella sua bottega, che dagli anni Ottanta si trova nell'Antico Conventino a Firenze, dove, in un ambiente di artigiani e artisti, lavora come arredatore d'interni. Partendo dalle antiche tecniche e forme decorative che si respirano nel territorio fiorentino, ha sviluppato un proprio stile, creando un linguaggio che aggiorna i motivi decorativi tipici del Rinascimento fiorentino.
Patrizia Gioia's aim is to bring to life the ancient art of fresco through workshops, student lectures, website and a video. The workshops, often held at medieval festivals throughout Italy or at universities, expose viewers and students to all aspects of fresco creation. April 2013 Bottega dell'Affresco was registered in the European Consortium of Historical Re-Enactments, C.E.R.S. L'obiettivo di Patrizia Gioia è quello di far rivivere l'antica arte dell'affresco attraverso laboratori, lezioni degli studenti, sito web e un video. I laboratori, spesso tenuti in occasione di feste medievali in tutta Italia o nelle università, espongono spettatori e studenti a tutti gli aspetti della creazione di affreschi. Aprile 2013 Bottega dell'Affresco è stata iscritta al Consorzio Europeo delle Rievocazioni Storiche, C.E.R.S.
The Iberian Forum of Lime (FICAL) is a space created in order to unite the different professionals related to said material to share knowledge and events related to lime and its applications. The Iberian Forum of Lime is a non-profit association whose purpose is the development of research, training and dissemination of the production and use of lime. They can be part of FICAL both natural and legal persons, with capacity to act who so request, provided they accept the rights and obligations that correspond to them as members of the association. Joan Mestre Ramis (Felanitx, Majorca) is the president of FICAL: the Iberian Forum of Lime (Cal). A non-profit association whose purpose is the development of research, training and dissemination of the production and use of the lime. FICAL can be part of both physical and legal persons, with the capacity to act as requested, provided they accept the rights and obligations that correspond to them as members of the association. El Fórum Ibérico de la Cal es un espacio creado con el fin de unir a los diferentes profesionales relacionados con dicho material para compartir conocimientos y eventos relacionados con la cal y sus aplicaciones. El Fórum Ibérico de la Cal es una asociación sin ánimo de lucro cuyo fin es el desarrollo de la investigación, la formación y la difusión de la producción y el uso de la cal. Pueden formar parte de FICAL tanto personas físicas como jurídicas, con capacidad de obrar que así lo soliciten, siempre que acepten los derechos y obligaciones que les correspondan como miembros de la asociación.
Simona Rinciari creates jewelry with an innovative technique that allows the conservation of the organic plant and the direct contact with the same, leaves, roots, fruits, flowers, vegetables, etc. exhibited in Europe, Japan and America. She invented a procedure, a technique to immobilize them in eternity, to mummify them, almost to vitrify them.
The Pantheon of Agrippa has represented the greatest expression of the glory of Rome for more than two thousand years. The story of the Pantheon is inseparably tied to the Eternal City, and been its image through the centuries. Built by Agrippa between 25 and 27 BC, the Pantheon was a temple dedicated to the twelve Gods and to the living Sovran. Traditionally, it is believed that the present building is the result of the radical reconstruction by Hadrian between 118 and 125 AD. It is the only ancient Roman building that has remained practically intact through the centuries. In 608 Pope Boniface IV had the remains of many martyrs removed from the Christian catacombs and placed in the Pantheon. Thereafter, the temple was officially converted to Christianity and named Saint Maria ad Martyres. The Pantheon was an inspiration to Raphael, one of the greatest architects of the Renaissance, and he requested it be his place of eternal rest. The Basilica is still a church, where Christian worship is celebrated continuously and which it considers essential to accompany the celebrations with commitments of solidarity. Il Pantheon rappresenta, da più di duemila anni, l'espressione massima della gloria di Roma. La sua storia si lega in maniera indissolubile allo sviluppo della città eterna di cui è immagine nei secoli. Il Pantheon fu ispirazione dei più grandi architetti del Rinascimento, tanto che Raffaello volle farne il luogo del proprio riposo eterno. Nel 27 a.C. Marco Vipsanio Agrippa, genero, amico e collaboratore del primo imperatore Augusto fece costruire questo tempio, dedicandolo alle sette divinità planetarie. Ad esse si deve il nome di Pantheon, che, in greco, significa “di tutti gli Dèi”. L’edificio originario, che doveva essere di dimensioni ridotte rispetto a quello attuale, fu riedificato da Adriano tra il 118 ed il 125 d.C. Nel ricostruirlo, Adriano non tenne conto dell’impostazione di Agrippa: rovesciò l'orientamento dell’edificio di 180 gradi e aprì davanti al nuovo tempio una grande piazza porticata. Il Pantheon, chiuso e abbandonato sotto i primi Imperatori cristiani e successivamente saccheggiato dai barbari, nel 609 d.C. fu donato dall’Imperatore bizantino Foca a Papa Bonifacio IV. Papa Bonifacio IV consacrò il tempio dedicandolo a Santa Maria ad Martyres. Il riferimento ad una schiera collettiva cristiana fu voluto in contrapposizione all'antica dedica pagana a tutti gli dèi di Roma. La Basilica è, tuttora, una chiesa, dove viene celebrato, con continuità, il culto cristiano e che considera essenziale accompagnare le celebrazioni con impegni di solidarietà.
Easter Island, also known as Rapa Nui, is a tiny island known for its huge moai statues scattered all over the island. The world is fascinated by the creation of these statues, not only for the impressive size and quantity of them, but also for the circumstances under which they were built. This small island had very limited resources; not much drinking water, no cattle and no metal. The statues were transported to their final location several kilometres across hilly terrain - all of this being accomplished with the highest leader being a tribal chieftain. Rapa Nui is located in the Pacific Ocean, on latitude -27.15 and longitude -109.4, 3600 km west of Chile in South America. Flying from Chile's capital Santiago, which is the closest flight connection, takes around 5 hours. An isolated triangle measuring 14 miles long by seven miles wide, Easter Island was formed by a series of volcanic eruptions. In addition to its hilly terrain, the island contains many subterranean caves with corridors that extend deep into mountains of volcanic rock. The island’s largest volcano is known as Rano Kao, and its highest point is Mount Terevaka, which reaches 1,665 feet (507.5 m) above sea level. It has a subtropical climate (sunny and dry) and temperate weather. The name "Easter Island" was given by the island's first recorded European visitor, the Dutch explorer Jacob Roggeveen, who encountered it on Easter Sunday (5 April) in 1722, while searching for "Davis Land". Roggeveen named it Paasch-Eyland (18th-century Dutch for "Easter Island"). The island's official Spanish name, Isla de Pascua, also means "Easter Island". The current Polynesian name of the island, Rapa Nui ("Big Rapa"), was coined after the slave raids of the early 1860s, and refers to the island's topographic resemblance to the island of Rapa in the Bass Islands of the Austral Islands group. However, Norwegian ethnographer Thor Heyerdahl argued that Rapa was the original name of Easter Island and that Rapa Iti was named by refugees from there. The Rapa Nui people are Polynesians, such as Hawaiians, Tahitians and the Maori of New Zealand. The native languages of these islands are very similar. Music, dance and art has always been a central part of Rapa Nui culture. The island is today part of Chile, and strong South American influences threaten the existence of the fragile Rapa Nui culture which a mere 3000 people are part of. As tourism became a more common part of the Easter Island society since the 1990s and people travel from all over the world to see this unique culture, there has been an increased pride in the cultural Rapa Nui identity. Today, most newborns that are Rapa Nui are given Rapa Nui names, and parents try to speak the native language to their children as much as possible. During the 1980s and before, most babies were given Spanish names, and parents often did an effort to teach their children Spanish, even if this was their weaker language.
The numerous temples spread across the ancient city of Bagan in the Mandalay Region of Myanmar are impressive and fascinating testament to the Burmese’s religious devotion over the years. The plain of Bagan is one of Asia’s richest archaeological sites, designated a UNESCO World Heritage Site to preserve Myanmar’s religious edifies and architecture. The ancient city was once home to over 13,000 temples constructed between the 9th and 13th centuries. However, some temples have been vandalized and destroyed, with only about 2,300 temples spread over 104 square kilometers remaining in the Bagan Archaeological Zone. This area also comprises four settlements and is open to the public at a fee, with some entry tickets valid for up to three days. According to the royal chronicles of Myanmar, Bagan was founded around the 2nd century AD and fortified by King Pyinbya around 849 AD. However, some scholars believe that the Bamar founded the ancient city in the 9th century. Nonetheless, Bagan was the Pagan Empire’s capital, cultural, and economic nerve center from the 9th to the 13th century. The Pagan Kingdom was the first to unify the region that constitutes the present-day country of Myanmar. The kingdom also established the Burmese ethnicity and culture, including Theravada Buddhism. As a result, the city grew in stature and influence over the period. During the over 250 years of the Pagan Kingdom's reign, the Bagan rulers and locals constructed over 13,000 religious monuments. The religious monuments included over 10,000 temples and 3,000 monasteries and stupas in an area of about 104 square kilometers. At its peak, Bagan was a cosmopolitan center for secular and religious studies, with most students specializing in a variety of languages, medicine, astrology, and legal studies. Over the years, the temples, pagodas, and monasteries have either been vandalized or destroyed by natural calamities, especially earthquakes. Located on the earthquake zone, Bagan suffered over 400 earthquakes in the 20th century, with a major earthquake occurring on July 8, 1975, which damaged several temples, of which some are irreparable. Today, roughly 2,300 temples and pagodas remain over the 104 square kilometers in the old city of Bagan.
“When it comes to everyday objects, it's the smallest details that turn the ordinary into something that really stands out from the crowd. Since founding her label, designer Sabrina Fossi has honed this covetable skill, giving well-known forms an unexpected edge-and a much-needed dose of light-hearted playfulness.” Sabrina Fossi Design is a company producing 100% Italian handcrafted homeware products. Its aim is to bring the best Italian craftsmen skills in each product, giving to the final customers an outstanding product quality. Sabrina Fossi Design started its own production in 2013.
In the workshop of Ruggero Pallaoro you can breathe the great passion for woodworking. Here, among the scents of different precious woods, artistic works full of charm come to life. Creativity and originality come together to obtain timeless objects. A personalized and different way of considering wood and its processing to make each creation unique and exclusive. After living abroad for several years, Ruggero Pallaoro returned to Trentino, where he first resided, in various locations of this wonderful province, to then settle in a small and delightful valley unspoiled in its beauty, the Mòcheni valley. Born in Trento in 1964, he has many years of experience as a product designer. Since he was a child he loves working with wood thanks also to his cabinetmaker father who transmits this great passion to him. In 2006, he began turning the first design vases with modern shapes and small objects such as fountain pens, rollerballs and ballpoint pens. Having consolidated his great passion for this art, he registers the ruggeropallaoro® trademark. He creates unique pieces and small, limited and numbered series, mainly using wood but also metal and stone. Experimentation, innovation, harmonious simplicity are the leitmotif of his creations. In his works of him, in conjunction with the turning, texture and coloring sculpting techniques alternate, all without neglecting a fundamental element; maintain a continuous dialogue with nature.
Paola Farina was born in Verona in 1967. After graduating from the artistic high school, she attended the two-year course of decorative arts at the "Cignaroli" Academy of Fine Arts in Verona, then taking part in a project as part of the Exchange Program for Young Workers in the Community European, concerning the maintenance restoration of the Lusitanian artistic heritage which took place in the city of Lisbon in Portugal. In the aforementioned internship she deals with the restoration of external wall decorations located in different gardens of important ancient residences of the place while attending the Centro Europeu de Línguas at the same time. In Rome Paola Farina attended courses in decorative arts of fake marbles and trompe l'oeil at the Accademia del Superfluo, then specializing in Brussels at the Institut Superieur de Peinture van der Kelen et Logelain in decoration techniques related to the imitation of woods and marbles, semi-precious stones, drawing course on perspective, decorative panels such as friezes and ceilings in different styles as well as patinas and gilding, fake stuccos and the study, planning and realization of trompe l'oeil. Paola Farina collaborated with the decorator Antonio Malleo in Rome and Cairo, Egypt, painting a series of interior decorations with themed wall paintings, with tattered, grotesque and fake stucco techniques and door and cupboard decorations. She also collaborates with M. and G. Girelli Bruni in the field of maintenance restoration and decorations of fake stucco on the walls and ceilings of historic residences and large hotels in northern Italy. During her professional career Paola Farina has designed and created many themed trompe l'oeil, decorative panels and thematic paintings on wooden supports, decorations on walls and ceilings, creation of fake marble, fake stucco. As an interior decorator, she has carried out shooting and maintenance restorations in some prestigious residences and hotels Paola Farina also deals with the graphic design of wine labels and the creation of graphic materials for advertising of some prestigious Chianti wineries. As well as the creation of paper maps of farms known as “cabreia”. She currently resides in Florence, and has opened a decorative arts atelier, where she carries out her professional activity.
The Locchi mill produces glass and crystal items for the table and interior decoration. All the objects are forged following the ancient blowing techniques and finished through careful grinding and engraving processes, rigorously done by hand. The origins of Moleria Locchi date back to the end of the 19th century when, in the district of San Frediano, the heart of the Florentine Oltrarno, an artisan moleria workshop was born that made beautiful glasses required, at the time, in luxury ships and large hotels for the extraordinary refinement. The crystal objects, signed one by one, can be found both in prestigious modern homes and in ancient buildings and are dedicated to those who - in Italy and abroad - love true craftsmanship, the one that has always distinguished made in Italy. The laboratory is also known for the accuracy of its restorations on precious glass and crystal objects, which are requested by customers all over the world.
Paolo Penko creates unique works made with the ancient Florentine goldsmith's techniques. Creations that are born to satisfy the desires of an increasingly international clientele. Jewellery that draws inspiration from the oldest and most precious soul of the city of Florence with its small and large geometries, the swirls, the scrolls, the friezes and all those forms and lines of architecture and art that made Florence unique in the Renaissance and that even today reflect their unchanged beauty.
Padrevecchi Cornici (Frames) is one of the most revered craft workshops in the world. It is specialized in producing, carving, decorating and restoring frames. In recent years, the company has extended its skills towards the production, decoration and restoration of furniture and accessories, as well as restoring theatre fittings. Thanks to the rare expertise of its workers, the company offers models from all periods, from the 1400s to the beginning of the 20th century. More than 340 models in every style and finish, reproducing the most elaborate patterns, from early 20th-century floral motifs to Renaissance cassette frames, shaped Baroque style models, and many more. The company was established in 1975 after, as luck would have it, Enrico Padrevecchi met some master frame makers who taught him all the secrets of their ancient profession as well as their love for the art form. The company is still family-sized, with Enrico’s wife and two children, Elisa and Simone, all working there.
The feather is magical. A ductile material, a symbol of beauty and power. For three generations we have been recreating fashion and design through the material that man has always had available in nature, the Piuma. The Nanà Firenze brand is born from the craftsmanship of the Mazzanti Piume company. Sculpture hats, ceremonial head-dresses, fashion headbands to wear every day, but also evening bags, accessories that evoke the mysterious mystery of these magical feathers that we all adore. Or over 80 years, Mazzanti Piume has created artificial flowers and feather arrangements, following the solid family tradition, which was passed down for three generations. The millinery was opened in 1935 in Florence by Natalina Acciai and her husband Lelio Mazzanti. As demand for women’s hats declined in the 60s, their son Maurizio shifted the studio’s focus onto the production of feather boas, working with the Moulin Rouge and the Lidò, and major international fashion houses. The atelier also produced plumes for the armed forces. In 1997, Duccio Mazzanti, Maurizio’s son, decided to focus on haute couture. In 2005, he created the brand Nanà Firenze (named after his grandmother). The brand embodies all the experience and creativity of the Mazzanti company, applied to the crafting of headwear. His headbands and headdresses in feather and silk are true miniature works of art. Mazzanti has also continued the business’s other traditional activities, such as restoration, customized feather dying, appliqués for theatre shows, costumes for films, historical costume and Carnival parades, and so on. Naturally, all pieces are crafted by hand. For Mazzanti, feathers are a magical, charming accessory, expressing lightness, softness and feminine sensuality.
Tommaso Candria opens in Mogliano Marche a handicraft factory specialised in weaving. The activity is located in the territory where’s deep-rooted the wickerwork tradition. A combination of ability and creativity allows making unique items, which are recognizable by care of details and originality in design. Though it preserves its original handicraft character and family dimension, the firm is in a progressive expansion thanks to an extended range of articles. Tommaso Candria apre a Mogliano Marche una fabbrica artigianale specializzata nella tessitura. L'attività è ubicata nel territorio dove è radicata la tradizione della lavorazione del vimini. Un connubio di abilità e creatività permette di realizzare oggetti unici, riconoscibili per la cura dei dettagli e l'originalità nel design. L'azienda, pur conservando l'originario carattere artigianale e la dimensione familiare, è in progressiva espansione grazie ad un'ampia gamma di articoli.
Carla was born in Turin in 1964. She left her home-town at the early age of 6 months, to eventually return as a young adult and for a relatively short period of time. Moving continuously was thrilling, but she needed something that would make her feel at home, a “fil rouge” that would accompany her through these new adventures, something only her own. Her family was very important but not enough to make her feel completely settled. The art of painting and humoristic drawing became “my very best invisible friends”, they would sit by her at all times, comfort her when most needed, help her to understand what she was experiencing. And the most important thing… "they were just mine!" She paints what she wants when she wants... but every day! Regardless of everything and everyone. Taking inspiration anywhere. She paints her emotions, her feelings, the beauty or the unexpected around her. Random search for passion. She went from faceless people in her early teens to painting gigantic close up of wild animals, to Abstract in an abstract part of her life and then back to reality to been a polaroid of the unexpected around her. One rule OIL Paint. She can humoristically fix that moment so that you will never forget it. Carla Chiusano's art is a photograph of life made with the skilful use of the brush. In her works, the desire to urgently communicate some important messages, positive and negative, which are continuously transmitted by the environment that surrounds her, shines clearly. Carla was lucky enough to live in different parts of the world, from London to Rio de Janeiro, from Rome to Geneva: this internationality of her made her an all-round artist, with a broad and profound vision of things. Her works, never banal, are often also the mirror of herself, of her reflective and cheerful character, sweet, hard and uncompromising at the same time. Her ability lies not only in a high pictorial quality, but also in the ability to identify with her paintings with extreme delicacy. She is a curious woman, a lover of life and nature, with a remarkable sense of humour and a spirit of observation, who lives in a world that is not only hers, but ours as well.
“Piedàterre Venezia”, an icon of la dolce vita since 1952. From our heritage heart to our handmade soles, Piedàterre is synonymous with Venezia. We are the original and authentic Venetian slipper ‘Friulane’ specialists, pouring decades of Italian ingenuity and world-class craftsmanship into our artisan velvet shoes. Each pair is still handmade in the homes of our community of craftspeople and continues to be one of the most enduring icons of la dolce vita. The traditional Venetian slipper was born in the 19th Century north of Veneto, in Friuli, where, during a period of post-war necessity, Italian families began to stitch together sumptuous velvet curtains from closed theatres and flattened bicycle tyres to make new shoes with genius and flair. Though resourceful, the slippers were beautiful works of craftsmanship, stitched passionately by the region’s women with precision, skill and purpose to put shoes on the feet of their neighbours and loved ones. The slippers quickly found a captive audience in cosmopolitan Venice and its influx of visitors. Versatile, chic and - crucially - non-slip, the design was perfect for navigating the city’s cobbled streets. In 1952, a dreaming businessman and his cart full of handmade slippers took a spot on the historic Rialto Bridge. Piedàterre was born. Fuelled by a swathe of enchanted shoppers, the cart remained faithfully in place for 40 years, before the doors of the Piedàterre Rialto store swung open to become the first store in Venice dedicated solely to the historic slipper. Today, Piedàterre slippers are a symbol of la dolce vita across the world, bringing understated chic and a timeless sensibility to contemporary wardrobes from Piazza San Marco aperitivos to New York red carpets and Amalfi Coast sunsets. Each pair is unique, crafted to the highest quality from 100% natural cotton velvet and hand-stitched by our network of Italian craftspeople. Our historic Rialto store and our Campo Santo Stefano flagship remain Venice’s original shops, focused solely on the traditional Venetian slipper. Every shelf explodes with colour. Timeless and 100% made in Italy, Piedàterre’s slippers continue to be our ode to the ingenious Italian spirit that forever finds beauty wherever it looks.
Rising dramatically from the Central Australian desert, the huge red rock of Uluru is one of Australia’s most iconic attractions. Formerly known as Ayers Rock, Uluru is made of sandstone about half a billion years old. It stands 348 metres high and has a circumference of 9.4 km. Uluru is at its most stunning around sunrise and sunset, when the golden light makes the rock’s colours come alive. For the Anangu people, Uluru is inseparable from Tjukurpa, or traditional law. The actions of the creation ancestors are still visible around the rock, and their stories are passed on from generation to generation, just as they have been for thousands of years. Uluru is a spectacular panorama, but it’s real beauty can be found by looking closer. This ancient monolith is home to rare plants and animals, important spiritual sites and caves painted with remarkable rock art. Uluru, also known as Ayers Rock, is a large sandstone formation in the centre of Australia. It is in the southern part of the Northern Territory, 335 km southwest of Alice Springs. Uluru is sacred to the Pitjantjatjara, the Aboriginal people of the area, known as the Aṉangu. The area around the formation is home to an abundance of springs, waterholes, rock caves, and ancient paintings. Uluru is listed as a UNESCO World Heritage Site. Uluru and Kata Tjuta, also known as the Olgas, are the two major features of the Uluṟu-Kata Tjuṯa National Park. Uluru is one of Australia's most recognisable natural landmarks and has been a popular destination for tourists since the late 1930s. It is also one of the most important indigenous sites in Australia.
The Louvre Museum is the world's largest art museum and a historic monument in Paris, France. A central landmark of the city, contains approximately 38,000 objects from prehistory to the 21st century. In 2017, the Louvre was the world's most visited art museum, receiving 8.1 million visitors. A visit to the Louvre and its collections lets visitors discover Western art from the Middle Ages to 1848, as well as a large number of ancient civilizations. Yet it also offers another history to explore. The grand palace that houses the museum, which dates back to the late twelfth century, is a true lesson in architecture: from 1200 to 2011, the most innovative architects have in turn built and developed the Louvre. Long the seat of power, this royal residence was also home to French heads of state until 1870 and is one of the major backdrops to the history of Paris and of France. The Pavillon de l’Horloge is the architectural heart of the Louvre palace. Designed by the architect Jacques Lemercier, it was built during the reign of Louis XIII (1610–1643) but only acquired the name ‘Pavillon de l’Horloge’ (‘Clock Pavilion’) in the 19th century, when clocks were added to the two main facades. At 40 metres high, it is the highest point of the Louvre – a reminder of the keep belonging to the original medieval fortress, demolished in the 16th century when King François I converted the Louvre into a Renaissance palace. The historic Pavillon de l’Horloge is the ideal location for a presentation of the Louvre’s 800-year history. Four rooms, distributed over three floors, tell the story of the museum, its collections and its current activities. The story begins near the remains of the first Louvre, a medieval fortress built by King Philippe-Auguste in about 1200. Follow the fortress wall to find the Salle de la Maquette, dedicated to the architecture of the Louvre. The presentation explains the many transformations that have marked the history of the palace and the ornamental additions made by great artists, from Jean Goujon who carved many decorative elements in the 16th century to Jean-Baptiste Carpeaux who designed sculptures for the Pavillon de Flore three centuries later. There are also traces of the Tuileries palace, commissioned by Queen Catherine de’ Medici during the Renaissance and burned down in 1871 during the Paris Commune. The foundations of the keep that was demolished in 1528 are still visible. The nearby room known as the Salle Saint-Louis is the oldest in the palace; its name derives from traces of decoration that have been dated to the reign of Saint Louis (1226–1270). The room displays everyday objects found during the archaeological excavations that were carried out between 1983 and 1993 as part of the Grand Louvre project; the finds range from a gilded parade helmet attributed to King Charles VI to a simple pair of children’s shoes. The Salle de la Chapelle, on the first floor of the pavilion, is now a museum room; its name is the only trace of the chapel built here between 1655 and 1659 on the orders of Louis XIV. Its display presents the history and diversity of the museum’s collections, how they were formed and how they are organised within the palace. Each collection – Egyptian Antiquities, Decorative Arts, Paintings, Sculptures, Islamic Art, etc. – is represented by a selection of artworks. The Salle de la Chapelle also offers one of the finest views of the Pyramid, the gardens and, in the distance the Champs Élysées, the Arc de Triomphe and the business district of La Défense. The Salle d’Actualité (‘news room’) on the second floor of the Pavillon de l’Horloge presents the museum’s current activities and missions: conservation projects, new acquisitions, research, and news of the Louvre’s national and international outreach, through the Louvre Abu Dhabi and the Louvre-Lens in particular. The museum obviously has to provide the best possible conditions for its artworks – but another priority is to make its visitors feel welcome. People have flocked to the Louvre for over two centuries; from art specialists to novices, in crinolines or jeans, visitors are an essential part of the museum’s life! And sometimes they become works of art in their turn, featured in paintings as they explore the museum and admire its displays…
Patagonia is not a country but a geographical region. Its location is in the southernmost tip of mainland South America and sits between the Pacific and Atlantic oceans. Patagonia is a huge territory of more than 400,000 square miles that belongs mostly to Argentina but includes a small part of Chile too. Here is a map of Patagonia. Also part of the Patagonia region is the island of Tierra del Fuego and its capital city, Ushuaia. This is the best gateway to Antarctica as the distance between continents is only 600 miles here. Tierra del Fuego is also close to Cape Horn, the Magellan Strait and such names can only bring us back to old myths, adventure and legends. The Andes mountain range constitutes the natural borderline dividing Chilean and Argentine Patagonia sectors. It has mountains. The Patagonian Andes extend to the west like a huge wall. With landscapes of glaciers, lakes and trees, it has snow during winter and plenty of flowers and scents during summer. It is Ocean. Towards the east we find the Atlantic Patagonia Region and its almost virgin beaches. A deep blue sea populated by penguins, whales and dolphins. It is also a vast plateau in its central part, with high “steps” descending from the Andes region towards the Ocean. Most of Patagonia’s territory belongs to this area. And finally the land of the extreme south or the “Uttermost End of the World”, Tierra del Fuego. Mountains and sea come together here like in no other place in the Americas. La Patagonia no es un país sino una región geográfica. Ocupa el extremo sur de la parte continental de América del Sur y se encuentra entre los océanos Pacífico y Atlántico. La Patagonia es un enorme territorio de casi un millón de km. cuadrados perteneciente en su mayor parte a Argentina pero también incluye una pequeña parte de Chile. Aquí hay un mapa de la Patagonia. También forma parte de la región de la Patagonia la isla de Tierra del Fuego y su ciudad capital, Ushuaia. Esta es la mejor puerta de entrada a la Antártida ya que la distancia entre continentes es de solo 1000 km. aquí. Tierra del Fuego también está cerca del Cabo de Hornos, el Estrecho de Magallanes y tales nombres solo pueden traernos de vuelta a viejos mitos, aventuras y leyendas. La cordillera de los Andes constituye el límite natural que divide los sectores patagónicos chileno y argentino. Tiene montañas. Los Andes patagónicos se extienden hacia el oeste como una gran muralla. Con paisajes de glaciares, lagos y árboles, tiene nieve durante el invierno y abundancia de flores y aromas durante el verano. Es océano. Hacia el este encontramos la Región de la Patagonia Atlántica y sus playas casi vírgenes. Un mar azul profundo poblado por pingüinos, ballenas y delfines. También es una vasta meseta en su parte central, con altos “escalones” que descienden desde la región de los Andes hacia el Océano. La mayor parte del territorio patagónico pertenece a esta zona. Y por último la tierra del extremo sur o “Ultimo Fin del Mundo”, Tierra del Fuego. Las montañas y el mar se funden aquí como en ningún otro lugar de las Américas.
Mulinum is an agricultural company born in Calabria from the dream of giving life to a complete and controlled wheat supply chain in every step, which starts from the organic cultivation of exclusively local varieties of seeds to get to the production of wholemeal, stone-ground flours. Subsequently, the flours are transformed into bread according to "ancient recipes and with the use of mother yeast" and into sweet and savory baked goods. From the crowdfunding operation launched in 2016 by Stefano Caccavari to start the first Mulinum in San Floro "in the province of Catanzaro", the project of an agricultural startup has taken shape that wants to replicate, thanks to a permanent and constantly expanding fundraiser, the Calabrian model in every Italian region, adapting it "every time" to the local characteristics. Mulinum works every day for the renaissance of Italian wheat cultivation, focusing on the biodiversity of seeds and the richness of their properties, which remain intact thanks to stone grinding. The large retailers interested in quality flours and breads and the bakers who have chosen to use only ancient local grains are its natural interlocutors. Finally, Mulinum sells directly and at retail on its online shop, in San Floro and in all the other places where its structure will be built. Mulinum è un’azienda agricola nata in Calabria dal sogno di dar vita a una filiera del grano completa e controllata in ogni suo passaggio, che parte dalla coltura in biologico di varietà di semi esclusivamente locali per arrivare alla produzione di farine integrali, macinate a pietra. Successivamente le farine vengono trasformate in pane secondo “antiche ricette e con l’utilizzo di lievito madre” e in prodotti da forno dolci e salati. Dall’operazione di crowdfunding lanciata nel 2016 da Stefano Caccavari per avviare il primo Mulinum a San Floro “in provincia di Catanzaro” ha preso forma il progetto di una startup agricola che vuole replicare, grazie a una raccolta fondi permanente e in continua espansione, il modello calabrese in ogni regione italiana, adeguandolo “ogni volta” alle tipicità locali. Mulinum lavora, ogni giorno, per il rinascimento della coltura italiana del grano, mettendo al centro la biodiversità dei semi e la ricchezza delle loro proprietà, che restano integre grazie alla macinazione a pietra. La grande distribuzione interessata a farine e pani di qualità e i panificatori che hanno scelto di utilizzare solo grani antichi locali sono i suoi naturali intrelocutori. Mulinum, infine, vende direttamente e al dettaglio sul suo shop online, a San Floro e in tutti gli altri luoghi dove sorgerà una sua struttura.
Osservatorio Mestieri d'Arte is an association between foundations of banking origin that carries out cultural and promotional projects aimed at raising awareness, information, research and preservation of the identity of local and national artistic craftsmanship with the objectives of evaluating and promoting the sector of the art professions, to create a national and European network of institutions to promote understanding of the various cultural identities, and to deepen the quality of production, economy and training. The periodical magazine "OmA" is the Association's main communication tool to analyze the issues of artistic craftsmanship and to enhance Italian and foreign excellence. The Association's initiatives range from the publication of volumes to the organization of exhibitions and cultural events, to partnerships with national and international institutions and entities to develop projects, and to award scholarships and internships. The association also deals with training initiatives to promote new and concrete opportunities for cultural exchange and growth for future aspiring artisans. From the experience of researchers and professionals in the production of artistic crafts and crafts, OmA was born, the brand that recognizes the talent of the craftsman and the quality of the workshop and workmanship. The shop, the laboratory and the company display the OmA ceramic plaque and the quality certification. The brand of artisanal talent and quality production has a network of certified artisans throughout the national territory. Osservatorio dei Mestieri di Arte è Associazione tra Fondazioni di origine bancaria che realizza progetti culturali e promozionali finalizzati alla sensibilizzazione, all’informazione, alla ricerca e alla conservazione dell’identità dell’artigianato artistico locale e nazionale con gli obiettivi di valutare e promuovere il settore dei mestieri d’arte, di creare una rete nazionale ed europea d'istituzioni per favorire la comprensione delle varie identità culturali, e di approfondire la qualità delle produzioni, dell’economia e della formazione. La rivista periodica “OmA” è il principale strumento di comunicazione dell’Associazione per analizzare le tematiche dell’artigianato artistico e per valorizzare le eccellenze italiane ed estere. Le iniziative dell’Associazione spaziano dalla pubblicazione di volumi all’organizzazione di mostre e eventi culturali, alle partnership con istituzioni e soggetti nazionali e internazionali per elaborare progetti, e conferire borse di studio e tirocini. L’associazione si occupa inoltre d'iniziative di formazione per favorire nuove e concrete opportunità di scambio culturale e crescita per futuri aspiranti artigiani. Dall’esperienza di ricercatori e professionisti della produzione di artigianato artistico e dei mestieri d’arte è nato OmA, il brand che riconosce il talento dell’artigiano e la qualità della bottega e della lavorazione. La bottega, il laboratorio e l’azienda espongono la targa in ceramica OmA e la certificazione di qualità. Il brand del Talento artigianale e della produzione di qualità conta una rete di artigiani certificati in tutto il territorio nazionale.
Greta Tintin Eleonora Ernman Thunberg is a Swedish environmental activist on climate change whose campaigning has gained international recognition. Thunberg is known for her blunt, straightforward speaking manner, both in public and to political leaders and assemblies, in which she urges immediate action to address what she describes as the climate crisis. Greta Thunberg’s urgent message to tackle the climate crisis has sparked a wave of action, from the global school strikes to political promises for zero-emission economies. But if we’re serious about Global Goal 13 for climate action, we need to wield our most powerful weapon of all: our vote. With elections coming up in the UK and the US over the next year, Thunberg’s call to engage with our democratic rights couldn’t be timelier. Thunberg’s mother was an opera singer, and her father was an actor. Greta was diagnosed with Asperger syndrome, which is now considered an autism spectrum disorder (ASD). It is characterized by abnormalities in social interactions (as in classic autism) but with normal intelligence and language development. People with Asperger syndrome tend to focus deeply on one idea or interest, and Thunberg’s cause became climate change. She first learned about the issue when she was approximately eight years old, and within a few years she changed her own habits, becoming a vegan and refusing to travel by airplane. (Both livestock and airplanes emit a large amount of the gases that contribute to global warming.) Seeking to make a greater impact, Thunberg attempted to spur lawmakers into addressing climate change. For almost three weeks prior to the Swedish election in September 2018, she missed school to sit outside the country’s parliament with a sign that stated “Skolstrejk för Klimatet” (School Strike for Climate). Although alone for the first day of the strike, she was joined each subsequent day by more and more people, and her story garnered international attention. After the election, Thunberg returned to school but continued to skip classes on Fridays to strike, and these days were called Fridays for Future. Her action inspired hundreds of thousands of students around the world to participate in their own Fridays for Future. Strikes were held in such countries as Belgium, Canada, the United States, the United Kingdom, Finland, Denmark, France, and the Netherlands. Thunberg received numerous invitations to speak about climate change. She gave speeches at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, and at the European Parliament as well as in front of the legislatures of Italy, France, the United Kingdom, and the United States. In September 2019 her appearance at a UN climate event in New York City—which she travelled to on an emissions-free yacht—drew particular attention for her impassioned comments: “You have stolen my dreams and my childhood with your empty words… We are in the beginning of a mass extinction, and all you can talk about is money, and fairy tales of eternal economic growth. How dare you!” That month, millions of protesters marched in climate strikes in more than 163 countries. While Thunberg was credited with shifting some people’s views and behaviours regarding climate change—her influence was known as “the Greta effect”—she was not without detractors. Brazilian Pres. Jair Bolsonaro notably called her a “brat” in 2019. In addition to her environmental work, Thunberg was credited with raising awareness about Asperger and inspiring those who had the disorder. While acknowledging that Asperger had hampered her in some ways, she also noted its advantages, at one point tweeting: “I have Aspergers and that means I’m sometimes a bit different from the norm. And—given the right circumstances—being different is a superpower.” No One Is Too Small to Make a Difference (2019) is a collection of her speeches. The documentary I Am Greta appeared in 2020.
Laboratorio Paravicini was founded in the early 90’s from an idea of Costanza Paravicini and it was as simple as ambitious: she wanted to create plates and tableware like they used to be in the past, handmade but suitable for everyday use. The decoration technique is called Gran Fuoco sulla Terraglia Bianca (high temperature glost-firing on white eartherware): underglaze decorations are bright, indelible and non-toxic. The Laboratory takes inspirations from the finest tradition of Italian pottery and it has always extended the borders of its production by continuously offering new shapes and decorations. In the years, it has become a precious address for more and more curious and elegant customers. Laboratorio Paravicini has made dining sets on commission for more than twenty years. A made-to-measure production that brings together Costanza, Benedetta and Margherita’s expertise with every client needs. Unique and exclusive works come to life, and they are developed on dreams, thoughts and needs. By showing sketches and samples, Laboratorio Paravicini helps its customers to find the dining set that better meets their own desires. Decorations are taylor-made in both the design and the cromatic range and they are customizable with monograms, emblems and any other request. In this way, every dining set becomes unique and exclusive and reflects the personality of its purchaser. Laboratorio Paravicini offers different types of plates, moulded or smooth, as well as platters that complete all the dining sets. Every shape is made by the Laboratory. High temperature glost-firing decorating technique is made on ceramic bisque before the final glazing. This manufacturing process confers a unique brightness upon the plates: decorations remain protected by outside elements and indelible. This makes the plates suitable for everyday use and machine wash.
The Indigenous Peoples of Greenland, Kalaallit Nunaat, are Inuit and make up the majority of the Greenlandic population. Kalaallit Nunaat is a self-governing country within the Danish Realm, and although Denmark has adopted the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, Greenland’s population continue to face serious challenges. In 1996, at the request of Greenland, Denmark ratified ILO Convention 169. Greenland also joined the UN Convention on the Rights of the Child without reservations on 26 March 1992. The Inuit Circumpolar Council (ICC), an Indigenous Peoples’ organisation and ECOSOC-accredited NGO, represents Inuit from Greenland, Canada, Alaska and Chukotka (Russia), and is also a permanent participant in the Arctic Council. The Inuit Circumpolar Council has recently initiated the Pikialaorsuaq Commission, which serves as a consultation tool for Canadian and Greenlandic communities that are most closely connected to the North Water Polyna (Pikialaorsuaq in Greenlandic). The population is 88% Greenlandic Inuit with a total of 56,367 inhabitants (July 2020). The majority of Greenlandic Inuit refer to themselves as Kalaallit. Ethnographically, they consist of three major groups: the Kalaallit of West Greenland, who speak Kalaallisut; the Tunumi- it of Tunu (East Greenland), who speak Tunumiit oraasiat (East Greenlandic) and the Inughuit/Avanersuarmiut of the north. The majority of the people of Greenland speak the Inuit language, Kalaallisut, which is the official language, while the second language of the country is Danish. Greenland’s diverse culture includes subsistence hunting, commercial fisheries, tourism, and emerging efforts to develop the oil and mining industries. Fishing is the primary industry of the country and Greenland has legislative power over the fisheries sector. The fishing industry is the largest source of income and is hence very important to the national economy. Also, it is the source of many people's livelihoods right across the country. The majority of the people of Greenland speak the Inuit language, Kalaallisut, which is the official language. The second language is Danish.
The Princess of Wales, born Catherine Elizabeth Middleton, married Prince William, The Prince of Wales, at Westminster Abbey on 29 April 2011. Their Royal Highnesses have three children, Prince George, Princess Charlotte and Prince Louis. The family's official residence is Kensington Palace. As well as undertaking royal duties in support of The King, both in the UK and overseas, Her Royal Highness devotes her time to supporting a number of charitable causes and organisations, several of which are centred around providing children with the best possible start in life. The Princess of Wales became a member of the Royal Family in 2011, upon her marriage to Prince William. Since that time, she has taken on Royal duties in support of The Queen, and now The King, through engagements at home and overseas, alongside a portfolio of charitable work and patronages. Following the death of Her Majesty The Queen, The King announced in his address to the Nation and Commonwealth that his eldest son will now be known as The Prince of Wales, and his wife will be The Princess of Wales. Through her work over the past decade The Princess of Wales has seen first-hand how some of today’s hardest social challenges have their roots in the earliest years of a person’s life. The Princess is committed to raising awareness of the importance of early childhood experiences and of collaborative action in order to improve outcomes across society. In March 2018, Her Royal Highness convened a steering group to look at what could be done to bring about long-lasting change to the lives of children, by focussing on their earliest stage of life from pre-birth to 5 years of age. The steering group's recommendations, on behalf of The Princess, have formed the basis of The Royal Foundation's strategy for developing her work in this area in years to come. In January 2020, The Princess launched ‘5 Big Questions on the Under Fives’ – a landmark survey which aimed to start a nationwide conversation on early childhood. The findings of the survey were unveiled later that year, alongside in-depth qualitative and ethnographic research conducted by Ipsos MORI. In June 2021, Her Royal Highness highlighted her dedication to the cause by launching The Royal Foundation Centre for Early Childhood, which will drive awareness of and action on the extraordinary impact of the early years, in order to transform society for generations to come. In February 2022, Her Royal Highness visited Denmark to learn about the Danish approach to early childhood development and to explore how The Centre for Early Childhood can take learnings from this world-leading work. As part of Her Royal Highness's work around early childhood, The Princess of Wales is a committed champion of issues related to children’s mental health and emotional wellbeing. Her Royal Highness has worked to bring wider public attention to the fact that issues facing children today such as addiction, poverty, abuse, neglect, loss and illness of family members, can have a long-lasting and traumatic impact if left unsupported. Moreover, academic research has shown conclusively that early childhood trauma will affect mental health long into adulthood, with significant costs to individuals, their families, society and the economy. The Princess of Wales is Patron of a number of organisations which have close association with her specific charitable interests, and where she feels her support can make a difference. These broadly reflect her desire to help the most vulnerable children, young people and their families, as well as to promote opportunities though sport and the outdoors, and showcasing national institutions which reflect her love of the visual arts. As their Royal Patron, Her Royal Highness will support their key projects and initiatives, spotlight their work through her programme of official engagements and where appropriate by convening organisations to work in support of each other. The Princess of Wales, like her husband, also directs her own philanthropic work through The Royal Foundation. The Foundation develops programmes and charitable projects based on the interests of Their Royal Highnesses by working with organisations which are already making a proven impact in their respective fields. The Royal Foundation mobilises leaders, businesses and people so that together we can address society’s greatest challenges. The organisation’s work is built on world-class research, long-term partnerships, and measurable, scalable impact.
The Taj Mahal, in India, is an enormous mausoleum complex commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan to house the remains of his beloved wife. Constructed over a 20-year period on the southern bank of the Yamuna River in Agra, India, the famed complex is one of the most outstanding examples of Mughal architecture, which combined Indian, Persian and Islamic influences. At its center is the Taj Mahal itself, built of shimmering white marble that seems to change color depending on the daylight. Designated a UNESCO World Heritage site in 1983, it remains one of the world’s most celebrated structures and a stunning symbol of India’s rich history. The plans for the complex have been attributed to various architects of the period, though the chief architect was probably Ustad Aḥmad Lahawrī, an Indian of Persian descent. The five principal elements of the complex—main gateway, garden, mosque, jawāb (literally “answer”; a building mirroring the mosque), and mausoleum (including its four minarets)—were conceived and designed as a unified entity according to the tenets of Mughal building practice, which allowed no subsequent addition or alteration. Building commenced about 1632. More than 20,000 workers were employed from India, Persia, the Ottoman Empire, and Europe to complete the mausoleum itself by about 1638–39; the adjunct buildings were finished by 1643, and decoration work continued until at least 1647. In total, construction of the 42-acre (17-hectare) complex spanned 22 years.
Called by the ancient Romans, "Anphitheatrum Flavlum" (Flavian Amphitheatre), the Colosseum in Rome is the most famous and impressive monument of ancient Rome, as well as the largest amphitheater in the world. The name is undoubtedly linked to the large size of the building but derives above all from the fact that nearby there was a colossal statue of Nero and bronze. In 1990, the Colosseum, along with all the historical center of Rome, the Vatican extraterritorial zones in Italy and the Basilica of St. Paul Outside the Walls, was listed as a World Heritage Site by UNESCO, while in July 2007 was included among the New seven Wonders of the World. The construction took place in the area occupied by the enormous house of Nero's Domus Aurea, built after the great fire of Rome in 64, which was supposed to be a valley surrounded by the hills of Velia, Palatine, Celio, Opium, and Fagutale and was crossed by a stream that ran in the direction of the Tiber along a path that roughly follows the actual street of San Gregorio. The Colosseum is the main symbol of Rome. It is an imposing construction that, with almost 2,000 years of history, will bring you back in time to discover the way of life in the Roman Empire. The construction of the Colosseum began in the year 72 under the empire of Vespasian and was finished in the year 80 during the rule of the emperor Titus. After completion, the Colosseum became the greatest Roman amphitheatre, measuring 188 meters in length, 156 meters in width and 57 meters in height. Known as the Flavian Amphitheatre, the Roman Colosseum is one of the capital's most remarkable monuments. Every year over 6 million people visit it.
Saint Peter Basilica in Rome is one of the holiest temples for Christendom and one of the largest churches in the world. Besides, it is where the Pope presides many liturgies all year round. The construction of the new basilica began in 1506, when the old basilica had been torn down, and was finished in 1626. It was consecrated on 18 November 1626. Several renowned architects designed the temple, highlighting the works of Bramante, Michelangelo and Carlo Maderno. The basilica was called St Peter’s after one of Jesus’s twelve disciples known as Saint Peter, who became one of the founders of the Catholic Church and was executed in Rome and buried where the Basilica now stands. The Papal Basilica of Saint Peter in the Vatican, is an Italian Renaissance church in Vatican City, the papal enclave within the city of Rome. Designed principally by Donato Bramante, Michelangelo, Carlo Maderno and Gian Lorenzo Bernini, St. Peter's is the most renowned work of Renaissance architecture and the largest church in the world. While it is neither the mother church of the Catholic Church nor the cathedral of the Diocese of Rome, St. Peter's is regarded as one of the holiest Catholic shrines. It has been described as "holding a unique position in the Christian world" and as "the greatest of all churches of Christendom".
Mona Lisa, also called Portrait of Lisa Gherardini, wife of Francesco del Giocondo, Italian La Gioconda, or French La Joconde, oil painting on a poplar wood panel by Leonardo da Vinci, probably the world’s most famous painting. It was painted sometime between 1503 and 1519, when Leonardo was living in Florence, and it now hangs in the Louvre Museum, Paris, where it remained an object of pilgrimage in the 21st century. The sitter’s mysterious smile and her unproven identity have made the painting a source of ongoing investigation and fascination. The Mona Lisa or Gioconda is a half-light portrait by the Italian renaissance artist Leonardo da Vinci, that has been described as the best known, the most visited, the most written about, the most sang about, the most parodied art work in the world. It is thought to be of Lisa Gherardini, wife of a Florentine cloth merchant named Francesco del Giocondo - hence the alternative title, La Gioconda. However, Leonardo seems to have taken the completed portrait to France rather than giving it to the person who commissioned it. After his death, the painting entered François I's collection. One of the most legendary reasons for the Mona Lisa's fame is her mischievous smile. Leonardo da Vinci painted the Mona Lisa in such a way that the eyes of the Mona Lisa fall into the centre of vision of the user, while the lips fall into the peripheral vision.
Standing in Red Square and taking in the architecture around you, it's quite common to think the city square was named for its red brick buildings, or perhaps as a reference to the Communist government that ruled the country for most of the 20th century. However, the Russian word for red - krasnaya - is very similar to the word for beautiful - krasivaya - the original name for the plaza. Throughout the years, Moscow's beautiful Red Square has played witnessed to many significant events that have marked the course of Russian history. The famous city square is surrounded by four impressive buildings. One of the most important, and a symbol of the country as a whole, is the spectacular Saint Basil's Cathedral. The bright colours and exquisite details of its architecture are sure to leave you speechless. On the side of the square opposite to the Cathedral is the imposing red building housing Moscow's State Historical Museum, and next to it, you'll find the Kazan Cathedral. This small, fairytale-looking church is actually a recreation of one that was demolished by the Soviet government to make way for tanks and celebrating workers. One of the long sides of Red Square borders the Kremlin, and in front of its impenetrable red wall is the curious structure housing Lenin's Mausoleum. Facing them is the GUM, an elegant department store that was built by the Tsars, then nationalised under the Soviets. Nowadays, it is a luxury shopping arcade.
The Cradle of Humankind region in South Africa, which is approximately 90 minutes' drive from the Johannesburg city centre, offers visitors the opportunity to learn about stones and bones, wine and dine in tranquil surroundings, try out a range of adrenalin-pumping activities, have a beautiful wedding, discover a range of wonderful wildlife and experience culture and craft. The Cradle of Humankind World Heritage Site is one of eight in the country. It's the world's richest hominin site, home to around 40% of the world's human ancestor fossils. The area is also home to a diversity of birds, animals and plants, some of which are rare or endangered. The universe was formed about 14-billion years ago. The Earth is about 4.6-billion years old. Life first emerged about 3.8-billion years ago. Our journey begins in South Africa, where fossils of some of the earliest known life forms on Earth have been found. South Africa has yielded fossils of some of the earliest known dinosaurs, dating back at least 200-million years. Fossils of our distant mammal-like ancestors, which lived more than 200-million years ago, have also been found in South Africa. Africa is the birthplace of humankind. This is where our collective umbilical cord lies buried. Hominids – the ancestors of modern humans – first emerged about seven million years ago, in Africa. Many significant fossil finds have been made in the Cradle of Humankind World Heritage Site, including the famous fossils “Mrs Ples” and “Little Foot”. The first stone tools were made and used in Africa, at least 2.6-million years ago. Our ancestors were able to use and control fire at least one million years ago in the Cradle of Humankind. Homo sapiens, the species to which we all belong, evolved in Africa approximately 200 000 years ago. Africa ignited humankind’s imagination. Some of the oldest rock art in the world has been discovered in Southern Africa. All of humanity shares an African heritage. We are one diverse species across the globe, with our roots in Africa.
Montepulciano is a charming medieval town between the Val d’Orcia and the Valdichiana Senese in south-eastern Tuscany. It lies gently on hills that do not exceed 605 metres above sea level. This area was certainly inhabited by the Etruscans (3rd-4th centuries BC), who already recognised its extraordinary potential for red wine production. Wine is the first wonder of this area, the land of Vino Nobile di Montepulciano DOCG. Montepulciano offers various tourist itineraries amidst evocative landscapes, history, art and culture. The area’s traditional cuisine brings a fitting end to any day, with simple, typically country-style dishes such as pici al sugo di nana, pecorino cheese, fine meats, and local game. The Dei family produced its first bottle of Vino Nobile di Montepulciano in 1985, thus starting a tradition as independent winemakers. For three generations, the Dei Family has been profoundly linked to this territory and its rich resources. In addition to making Vino Nobile di Montepulciano, the family business is involved in extracting travertine marble from the quarries in Rapolano Terme. Maria Caterina Dei’s main goal is to produce high quality Vino Nobile that is the best expression of the terroir, representative of the typical characteristics of this indigenous variety. It all began in 1964 when her grandfather, Alibrando Dei, decided to buy the Bossona land and plant his first vineyard there. There, he discovered an extraordinary place, ideal for the production of great red wines. The property expanded in the 1970s with the purchase of Villa Martiena and the surrounding vineyards. In 1985, the year of an exceptional harvest, the first bottle of Vino Nobile di Montepulciano signed by the Dei family was finally released. Since then, the family has carried on the great passion for wine while respecting tradition and being open to innovation. Their aim is to bring to life in wine the best expression of the Montepulciano area, the splendid corner of Tuscany where they live and which gives their prized grapes their unmistakable character, appreciated throughout the world. Caterina Dei, didn’t always know that wine would be her path, however, her father had a dream, that of top-quality winemaking and a modern, sustainable winery. That dream swept her away and captured her. Now, for more than twenty years, she has been the spokesperson for the knowledge and values of her family, heir and interpreter of the agricultural and viticultural tradition that has had its place of election in Montepulciano. When the wine notes meet the music notes, the harmony will be just perfect. Music and singing have always been a passion for her. In the place of her wine, she has brought her albums to life. For several generations, the family has been involved in the excavation and processing of travertine. Caterina’s father, Glauco Dei, marked an important turning point in the family business by creating architectural works all over the world. At the age of eighty, he conceived the idea of uniting the world of stone with that of wine, deciding to design and build a travertine home for his wine. The structure blends harmoniously into the gentle hilly landscape surrounding Montepulciano. The natural shades of travertine blend with the colours of the land, creating a beautiful architectural spectacle. To enter the building, you have to walk down a characteristic circular ramp, also made of travertine, which descends into the heart of the earth in the form of a spiral. We chose this shape for the entrance of the cellar to recall the precious fossil shells that, together with the limestone sandstone, make the subsoil on which our Bossona vineyard grows so beautifully. The ageing room resembles a temple of wine: the roof, also made of travertine and realised according to her father’s design, is supported by important columns. It is a modern and clean structure, but with strong hints of classicism. The large windows of the bottling and packaging area overlook a square that recalls the shape of an amphitheatre: it is here that the combination of wine and art reaches its maximum expression. Caterina’s desire has always been to ensure that the place and its territory are experienced to the full. Cantine Dei is her travertine treasure chest: the most cherished treasure inside is Vino Nobile di Montepulciano. In July 1980 it was the first in Italy to be awarded the Denominazione di Origine Controllata e Garantita (DOCG). Today it is recognised as one of the most prestigious wines in the country and in the world. According to the philosophy of her grandfather, her father and now her, wine is a heritage that, like the land, must be protected. Knowing the history and understanding the culture behind the production of a bottle of Vino Nobile di Montepulciano, with unique characteristics, is a way to celebrate and appreciate not only each sip of the wine itself, but the entire region of Montepulciano. Caterina’s mission with Cantine Dei is to protect and promote Vino Nobile di Montepulciano and its terroir, with total respect for the environment. This is why you are welcomed to the winery, to hear the story of their land, and to celebrate the precious gifts.
Tutankhamun's mask, or funerary mask of Tutankhamun, is the death mask of the 18th-dynasty ancient Egyptian Pharaoh Tutankhamun. It was discovered by Howard Carter in 1925 in tomb KV62 and is now housed in the Egyptian Museum in Cairo. The mask is one of the best-known works of art in the world. Bearing the likeness of Osiris, Egyptian god of the afterlife, it is 54 centimetres (1.8 ft) tall, weighs over 10 kilograms (22 lb) or 321.5 Troy Ounces, and is decorated with semi-precious stones. An ancient spell from the Book of the Dead is inscribed in hieroglyphs on the mask's shoulders. The mask had to be restored in 2015 after its 2.5-kilogram (5.5 lb) plaited beard fell off and was hastily glued back on by museum workers. According to Egyptologist Nicholas Reeves, the mask is not only the quintessential image from Tutankhamun's tomb, it is perhaps the best-known object from Ancient Egypt itself. Tutankhamun was only the age of nine when he became king of Egypt during the 18th dynasty of the New Kingdom (c. 1332–1323 B.C.E.). His story would have been lost to history if it were not for the discovery of his tomb in 1922 by the archaeologist Howard Carter in the Valley of the Kings. His nearly intact tomb held a wealth of objects that give us unique insights into this period of ancient Egyptian history. Tutankhamun ruled after the Amarna age, when the pharaoh Akhenaten, Tutankhamun’s probable father, turned the religious attention of the kingdom to the worship of the god Aten, the sun disc. Akhenaten moved his capital city to the site of Akhetaten (also known as Amarna), in Middle Egypt—far from the previous pharaoh’s capital. After Akhenaten’s death and the rule of a short-lived pharaoh, Smenkhkare, Tutankhamen shifted the focus of the country’s worship back to the god Amun and returned the religious center back to Thebes. Tutankhamun married his half-sister, Ankhesenamun, but they did not produce an heir. This left the line of succession unclear. Tutankhamun died at the young age of eighteen, leading many scholars to speculate on the manner of his death—chariot accident, murder by blow to the head, and even a hippopotamus attack! The answer is still unclear. Tutankhamun’s much-older advisor (and possible step-grandfather), Ay, married the widowed Ankhesenamun and became pharaoh. During the early twentieth century, Howard Carter, a British Egyptologist, excavated for many years in the Valley of the Kings—a royal burial ground located on the west bank of the ancient city of Thebes. He was running out of money to support his archaeological digs when he asked for funding for one more season from his financial backer, the fifth Earl of Carnarvon. Lord Carnarvon granted him one more year—and what a year it was! At the beginning of November 1922, Carter came upon the first of twelve steps of the entrance that led to the tomb of Tutankhamun. He quickly recovered the steps and sent a telegram to Carnarvon in England so they could open the tomb together. Carnarvon departed for Egypt immediately and on November 26, 1922, they made a hole in the entrance of the antechamber in order to look in. The task of cataloging the finds was an immense undertaking for the team. Carter spent a decade systematically recording the finds and having them photographed. Tutankhamun’s sarcophagus (a box-like stone container) held not one but three coffins in which to hold the body of the king. The outer two coffins were crafted in wood and covered in gold along with many semiprecious stones, such as lapis lazuli and turquoise. The inner coffin, however, was made of solid gold. When Howard Carter first came upon this coffin, it was not the shiny golden image we see in the Egyptian Museum today. The image of the pharaoh is that of a god. The gods were thought to have skin of gold, bones of silver, and hair of lapis lazuli—so the king is shown here in his divine form in the afterlife. He holds the crook and flail, symbols of the king’s right to rule. The goddesses Nekhbet (vulture) and Wadjet (cobra), inlaid with semiprecious stones, stretch their wings across his torso. Beneath these goddesses are two more—Isis and Nephthys—etched into the gold lid.
Samarkand is a city in south-eastern Uzbekistan and one of the oldest continuously inhabited cities in Central Asia. There is evidence of human activity in the area of the city from the late Paleolithic era, though there is no direct evidence of when Samarkand was founded; some theories propose that it was founded between the 8th and 7th centuries B.C. Prospering from its location on the Silk Road between China and the Mediterranean, at times Samarkand was one of the greatest cities of Central Asia. Samarkand is a cross of world cultures for over two and a half millennia, and is one of the most important sites on the Silk Routes traversing Central Asia. If there is a jaw-dropping glitzy blue in Central Asia, a lot of it would be concentrated here, especially on the tiles, a UNESCO World Heritage Site. Its layered history is colored by such personas as Alexander the Great, Genghis Khan, Amir Timur, and others, evoking a sense of grandeur, beauty, culture, and definitely the weight of time. Hence, a visit here is a must.
The history of Tokiwamatsu Gakuen began with the Tokiwamatsu Private Girl School which was established in Shibuya-cho, Toyotama-gun, Tokyo (currently Shibuya-ku) in 1916. The first president was Ms. Suzuko Misumi. She is also known as a lyricist of “The Roots of White Fuji.” Ms. Suzuko Misumi established the Tokiwamatsu Private Girls School with the aim of educating girls to be independent with the expression of “a single violet with steel.” Her spirit of founding the school has been continued for many years and the school was established and transferred in Himonya, Meguro-ku, Tokyo in 1947. Later, Ms. Haya Murotani was appointed to be the chairwoman of Tokiwamatsu Gakuen in 1961, and then established the Tokiwamatsu Gakuen Women’s Junior College, which was a 2-year-college specialized in Art in Kohoku-ku (currently Aoba-ku), Yokohama-shi, Kanagawa in 1966. Since then, the school has evolved and progressed according to the needs of society. The school’s name changed to Yokohama Junior College of Art and Design in 2001 and became coeducational. Yokohama University of Art and Design is proud of the above history and was established with an educational philosophy which is “Art education that cultivates the roots of creative activity is education in its most essential form” in 2010. We aim to foster human resources who can make a contribution to society in a creative way, as well as understanding the requirements of society in the international city of Yokohama. Tokiwamatsu Gakuen celebrated the 100th anniversary of it foundation in 2016. We will keep improving and activating our education and the level of study, as well as linking up with regional communities to increasingly become a creative university which appeals to society.
Anna Pilla, a professional photographer, has a natural gift for capturing and transmitting the emotions of an instant. She prefers animals but its versatility takes her to catch anything she sees everywhere. She works throughout Italy. Anna Pilla, fotografa professionista, ha un dono naturale per catturare e trasmettere le emozioni di un istante. Predilige gli animali ma la sua versatilità la porta a catturare qualsiasi cosa veda ovunque. Lavora in tutta Italia.
Founded in 1977, Radio Veronica One is one of the longest-running Italian radio stations, which has always been at the top of the Piedmont listening charts. Radio Veronica One is a Hit Radio and has often hosted great artists who have chosen it to promote albums and concerts. Live with an 18-hour speaker, in a mix of hits of yesterday and today. Fondata nel 1977, Radio Veronica One è una delle radio italiane più longeve, da sempre ai vertici delle classifiche di ascolto piemontesi. Radio Veronica One è una Hit Radio e ha ospitato spesso grandi artisti che l'hanno scelta per promuovere album e concerti. Dal vivo con un relatore di 18 ore, in un mix di successi di ieri e di oggi.
Founded in 1928 as the first art academy with complete academic programs in China, China Academy of Art, undergoing changes in name and location, continues to yield outstanding achievements known both at home and abroad. CAA has experienced early hardship, ample maturity and leaping expansion as a vanguard in art. With a mission to revitalize Chinese art, it is in active dialogue with the world and has great influence in the development of modern and contemporary art in China. Nowadays, the academy has expanded its departments and academic teams and has garnered tremendous achievements in the school history. The infrastructure of CAA has improved in unprecedented ways. With Nanshan Campus being finished in 2003, and Xiangshan Campus being fully functional in 2007, covering an area of 1000 hectares and total space of 300,000 square meters, the academy now has three beautiful and well-equipped campuses in the cities of Hangzhou and Shanghai.
Dr. Osteopata, expert in Kinesiology and operator Manual lymphatic drainage with the Vodder method, Giorgia Fasolo combines professionalism with love for her work, the results are evident from the first, sometimes unique, session. She operates in Turin, but also moves elsewhere. Dott.ssa Osteopata, esperta in Kinesiologia e operatrice linfodrenaggio manuale con il metodo Vodder, Giorgia Fasolo unisce la professionalità all'amore per il proprio lavoro, i risultati sono evidenti sin dalla prima, a volte unica, seduta. Opera a Torino ma si sposta anche altrove.
La Banca della Calce offers materials and services to professionals in sustainable building and architectural restoration: certified aged lime putty, natural hydraulic lime, innovative products based on lime and hemp and the knowledge to use them to the best, from formulations to on-site consultancy. La Banca della Calce specializes in the use of lime for the realization of the highest quality products; the company proposes itself as a reference point in the development and distribution of knowledge of technologies related to this material with very ancient origins but with a “green” and sustainable future. Starting from the excellent results achieved over the years and the satisfaction of its customers, Banca della Calce aims to increase the number of construction companies that use eco-friendly materials to improve livability. La Banca della Calce offre materiali e servizi ai professionisti dell'edilizia sostenibile e del restauro architettonico: grassello di calce invecchiato certificato, calce idraulica naturale, prodotti innovativi a base di calce e canapa e la conoscenza per utilizzarli al meglio, dalle formulazioni alla consulenza in cantiere. La Banca della Calce è specializzata nell'utilizzo della calce per la realizzazione di prodotti di altissima qualità; l'azienda si propone come punto di riferimento nello sviluppo e nella diffusione della conoscenza delle tecnologie legate a questo materiale dalle origini antichissime ma con un futuro “verde” e sostenibile. Partendo dagli ottimi risultati raggiunti negli anni e dalla soddisfazione dei propri clienti, Banca della Calce punta ad aumentare il numero delle imprese di costruzione che utilizzano materiali eco-compatibili per migliorare la vivibilità.
Palazzo Saluzzo di Paesana, the largest and most articulated noble palace in the city, built by Gian Giacomo Plantery between 1715 and 1722 on behalf of the Marquis Baldassarre Saluzzo di Paesana. In 1715 Count Baldassare Saluzzo di Paesana, at the height of his career, started the construction of the grandiose family palace located in the area hitherto occupied by the Piazza d'Armi of the nearby Cittadella, theater, starting from that year, of the third urban expansion of the city of Turin, commissioned by Vittorio Amedeo II and entrusted after the assumption of the title of King of Sicily to the Messina architect Filippo Juvarra. The urban plan of the western expansion, in the overall design, clearly bears the characteristics of a royal city and at the same time of the changed social conditions of Piedmont, which was about to experience the great season of the Enlightenment. In harmony with the intentions of the sovereign, the Palace completes the urban picture through its internal scenography. The engineer Giovanni Giacomo Plantery (Turin 1680-1756) built in the years between 1715 and 1722 a building complex that houses, with the different needs and due confidentiality, commercial activities on the ground floor, representative and master apartments on the "nobile”, rental housing for the good bourgeoisie on the second and third floors and finally housing for the common people in the mezzanines and attics. In fact, thanks to this innovative building typology that sees the various social classes mixed, Plantery obtains an unusual volume for Turin, completely occupying the Island of San Chiafredo and giving life to the largest and most magnificent noble building in the city that still stands today. For elegance, monumentality and harmonious proportions. Almost 300 years of history, of housing changes and distribution variations due to the economic needs of Baldassarre Saluzzo's heirs, have largely erased the sign of the first tenants and their aesthetic taste, especially the furniture furnishings. Only inside the main apartment, located in the south-east corner of the building, the rooms retain significant eighteenth-century decorations, witnesses of the ancient magnificence and splendor of the Saluzzo family, created starting from 1718 by the Savona painter Domenico Guidobono and Lugano plasterer Pietro Somasso, authors, among other things, of the decorations of the rooms of the Duchess Maria Giovanna Battista of Savoy Nemours at Palazzo Madama. The Saluzzo Manor Apartment located on the Noble Floor of the Palazzo, which still retains eighteenth-century furnishings and decorations, including the frescoed vaults and the over doors by Domenico Guidobono, was intended by the current property as a space for private, corporate and cultural events, in the same spirit of the Saluzzo di Paesana family, which already at the time explored the avant-gardes even outside the moral codes imposed by the eighteenth-century noble label. Thanks to a recent restoration work that has brought the kitchen of the Marquises of Saluzzo back to its splendor, the spaces are presented in a renewed guise and equipped with professional equipment. Through the collaboration with selected chefs, caterers and suppliers, the space management team makes its skills available for the realization of events of absolute prestige. In addition to the main apartment, an additional space is available, located on the ground floor on the opposite side of the main entrance on Via della Consolata: the former Paesana Theater, born in the mid-1700s in the spaces originally conceived as the second entrance hall of the building. The space is now the subject of an important restoration project, aimed at restoring its original vocation and function of public entertainment, through the organization of exhibition and cultural events, thanks to the connection with the Noble Floor of the Palazzo through the imposing Courtyard of Honor.
Italy is the country with the most important architectural heritage and historical real estate in the world. Assocastelli is the association that represents 350 managers and owners of historical and historical residences and residences of Italy (castles, farms, palaces, estates and villas) available for events and hospitality. The mission of Assocastelli is to promote and enhance the historical and architectural heritage of Italy, especially through the development of commercial, receptive and tourist activities that are carried out in these residences (marketing and production of agri-food products and wine, organization of events, management of hospitality and catering). Particular attention is paid by Assocastelli to the sector of architectural and artistic restoration that considers an important economic asset. L'Italia è il Paese con il patrimonio architettonico e immobiliare storico più importante al mondo. Assocastelli è l'associazione che rappresenta 350 gestori e proprietari di dimore e residenze storiche e storiche d'Italia (castelli, masserie, palazzi, tenute e ville) a disposizione per eventi e ospitalità. La mission di Assocastelli è promuovere e valorizzare il patrimonio storico e architettonico del Paese, soprattutto attraverso lo sviluppo delle attività commerciali, ricettive e turistiche che si svolgono in queste residenze (commercializzazione e produzione di prodotti agroalimentari e vinicoli, organizzazione di eventi , gestione dell'ospitalità e della ristorazione). Particolare attenzione è riservata da Assocastelli al settore del restauro architettonico e artistico che lo considera un importante bene economico.
Il Cartiglio Libreria Antiquaria was founded in 1985 by Roberto Cena and Elsie Deferre, current co-owners of the business with his son Luca Cena. Over the years prestigious and thematic catalogues have been published. The Gallery participated and participated in the main Italian exhibitions of the sector and at the Turin antique biennials organized by Roberto Cena himself as President of the Piedmont Antiques Association. The bookshop is amazing, just only a visit tells us so much about the history, the views and the technical skills in the past. The Cartiglio Antiquarian Library is located in the centre of Turin, under the magnificent arcades of the so-called "King's Walk" in via Po, and is arranged over three exhibition floors. It offers valuable antique books and prints, manuscripts, Neapolitan gouaches and watercolours, ancient geographical maps, historical documents, graphics by old masters and the best authors of the '900. For years, he has collaborated with institutions and prestigious companies, providing them with books and prints for corporate gifts. Roberto Cena carries out appraisals and evaluations with confidence and competence in collaboration with numerous professional firms. He is registered in the Roll of Experts and Experts of the Turin Chamber of Commerce and is the expert witness of the Turin Court. Il Cartiglio Libreria Antiquaria è stata fondata nel 1985 da Roberto Cena ed Elsie Deferre, attuali contitolari dell'attività con il figlio Luca Cena. Negli anni sono stati pubblicati prestigiosi cataloghi tematici. La Galleria ha partecipato e partecipato alle principali mostre italiane del settore e alle biennali di antiquariato di Torino organizzate dallo stesso Roberto Cena in qualità di Presidente dell'Associazione Piemonte Antiquariato. La libreria è fantastica, solo una visita ci racconta tanto della storia, dei punti di vista e delle capacità tecniche del passato. La Biblioteca Antiquaria Cartiglio si trova nel centro di Torino, sotto i magnifici portici del cosiddetto "Cammino del Re" di via Po, ed è disposta su tre piani espositivi. Offre libri e stampe antiche di pregio, manoscritti, gouaches e acquerelli napoletani, antiche carte geografiche, documenti storici, grafiche degli antichi maestri e dei migliori autori del '900. Da anni collabora con istituzioni e aziende prestigiose, fornendo loro libri e stampe per regali aziendali. Roberto Cena effettua perizie e valutazioni con fiducia e competenza in collaborazione con numerosi studi professionali. E' iscritto all'Albo dei Periti ed Esperti della Camera di Commercio di Torino ed è CTU del Tribunale di Torino.
Elena Amodei, whose family founded the school of Palazzo Spinelli, had the intuition to found the Salone dell'Arte e del Restauro in Florence. She has been its director for more than ten years and has been dealing with it with great professionalism and innovative management. You lead the Salone with a broad vision, in addition to the exhibition one, and you are carrying out a project of interrelation between international entities, which did not always dialogue with each other. Florence, Villa Vittoria, naturally lend themselves to welcoming associations, restorers, ministries, artisans, museums and universities in the sector from all over the world to dialogue on the themes of international restoration. Elena Amodei, la cui famiglia ha fondato la scuola di Palazzo Spinelli, ha avuto l'intuizione di fondare il Salone dell'Arte e del Restauro di Firenze. Da più di dieci anni ne è la direttrice e se ne occupa con grande professionalità e gestione innovativa. Conduce il Salone con una visione ampia, oltre a quella fieristica, e sta realizzando un progetto d'interrelazione tra entità internazionali, che non sempre dialogavano tra loro. Firenze, Villa Vittoria, si prestano naturalmente ad accogliere associazioni, restauratori, ministeri, artigiani, musei e università del settore provenienti da tutto il mondo per dialogare sui temi del restauro Internazionale.
Immersed in a centuries-old park stands the eighteenth-century country house Villa Lucia. The interior of the villa, uninhabited for years, opens to the public as a meeting place and with the restaurant "La Chimera" whose cuisine, typically Piedmontese, has its roots in the in-depth knowledge of tradition to innovate it with originality and personal artistic interpretations. . The menu changes periodically, studied by Lucia based on the products of the territory and the season. The ancient charm of the precious rooms, expertly restored, contrast with those completely repainted according to the style of the contemporary artist Franco Novarino. The permanent exhibition space is dedicated to him on the upper floor of the Ristorante La Chimera Pinacoteca. Immersa in un parco secolare sorge la settecentesca dimora di campagna Villa Lucia. L'interno della villa, disabitato per anni, apre al pubblico come luogo d'incontro e con il ristorante "La Chimera" la cui cucina, tipicamente piemontese, affonda le sue radici nella conoscenza approfondita della tradizione per innovarla con originalità e personali interpretazioni artistiche. Il menu cambia periodicamente, studiato da Lucia in base ai prodotti del territorio e della stagione. Il fascino antico delle preziose sale, sapientemente restaurate, si contrappongono a quelle ridipinte interamente a nuovo secondo lo stile dell'artista contemporaneo Franco Novarino. A lui, al piano superiore della Chimera Ristorante Pinacoteca, è dedicato lo spazio espositivo permanente un museo pinacoteca.
Cristina Pellion di Persano, an artist who has always had a talent for colors. His paintings are watercolor collages composed of brilliant colors that come and go and lines of cut out words, full of pure beauty. Everyone will see the words for the important moments in their life. Cristina draws great inspiration from nature. Cristina Pellion di Persano, un artista che ha da sempre un talento per i colori. I suoi quadri sono acquarelli collages composti da brillanti colori che vanno e vengono e linee di parole ritagliate, pieni di pura bellezza. Ciascuno vedrà le parole per i momenti importanti della propria vita. Cristina trae grande ispirazione dalla natura.
The criminal lawyer Giuseppina Paragano has been specializing in the defense of women for years. He appears sweet and kind but on the pitch he will become the fierce defender of the injustice he has suffered. Intuition and careful analysis successfully guide her through the most difficult cases. Based in Turin, he follows cases throughout Italy. L'avvocato penalista Giuseppina Paragano, è da anni specializzata nella difesa della donna. Appare dolce e gentile ma sul campo si trasformerà nell'accanito difensore dell' ingiustizia subita. L'intuizione e l'analisi attenta, la guidano con successo attraverso i casi più difficili. Di base a Torino, segue casi in tutt'Italia.
Since 1995, Studio Vairano Architettura has been active in Architectural Design and Conservative Restoration. The studio has expanded its panorama towards interior design, the refurbishment of listed historic buildings and cultural initiatives. The consolidated professional activity allows you to manage complex projects and issues, with internal and external work groups. Norberto Vairano is the owner of the Studio Architettura Vairano since 1995. After his degree at the Politecnico of Turin he started his career with professional internships at the offices of Oscar Niemeyer in Rio de Janeiro and Andrea Bruno in Turin. Norberto Vairano graduated in 1990 in Architecture from the Faculty of Architecture of the Polytechnic of Turin with a thesis on Restoration, after having obtained the qualification to practice the profession he enrolled in the Order of Architects of the Province of Turin. During the years of his training, he collaborated with various professionals, including Andrea Bruno, Norberto Vairano Senior and Ettore Cometto. In 1992, he participated in an internship in Brazil, at the studio of the architect Oscar Niemeyer, at the end of the same year he was appointed head of the restoration sector of the Cofra company in Turin, for which he participated in the political-technical delegation for the development of relationships bilateral trade between Italy and Libya. Over the course of his career Norberto Vairano consolidated his professional experience in the restoration of restricted assets both through collaborations with the Cultural Heritage Sector of the Piedmont Region, and as president of Municipal Building and Landscape Commissions. In recent years, the studio has expanded its landscape towards interior design, the refurbishment of listed historic buildings and cultural initiatives. The consolidated professional activity allows you to manage complex projects and issues, with internal and external work groups. In the architectural field he has mainly focused his activity on projects of restoration and preservation of buildings protected by environmental and architectural restrictions. This professional choice has allowed him to establish important relationships and collaborations with the administration authorities. Furthermore, the Studio Architettura Vairano counts prestigious projects of private buildings, custom residential design, urban spaces, commercial spaces and exhibit fittings. The experience acquired in the restoration sector is highlighted by attendances to courses and conferences of national and international relevance. The executive roles that Norberto Vairano assumed in landscape and building committees have strengthened his knowledge of the restoration theme and his reputation in Turin’s architectural context. At the moment the Studio is involved in prestigious collaborations as the one with Studio Lombardini 22 of Milan, with the architect Teresa Sapey of Madrid and with Studio Pierandrei of Genova. Now Studio Architettura Vairano, together with Studio Lombardini 22, is working on the restoration project of Porta Susa station in Turin that includes its functional transformation. At the same time the Studio is pursuing other two prestigious projects, both of them in Cagliari: the restoration of the historic palace “Palazzo Accardo” and the conversion to a hotel of the building “Scala di Ferro”, giving it back its original function.
Our history is our starting point, solidity and experience are the basis of our future. Family tradition and unity, passion and commitment: these qualities have helped us create a solid business that stands out in every sector. Today, Podini Holdings is synonymous with quality and excellence, in every field. We get the job done; we are flexible yet solid: these are the qualities that sustain our business. Awareness and dedication push our companies and partners to achieve increasingly better results, to reach the highest objectives together: excellence! Our values are our strength. Tradition and family unity, passion and commitment, have allowed us to create a solid reality with the ability to establish ourselves in every sector. Podini is a company synonymous with quality and excellence in every field. Reliability, flexibility and concreteness animate our business, sensitivity and dedication push our companies and our collaborators towards ever better results, to reach ever higher goals together! In 2010 all humanitarian interventions were institutionalized through a non-profit organization: the Podini Foundation. This was born with the desire to spread the values, spirit and charity that have always guided our family over the years. A story of love and solidarity. The Podini family through the Podini Foundation has been carrying out, for more than 40 years, humanitarian actions for the Eritrean and Cambodian populations living below the subsistence level, focusing mainly on children and young people and supporting initiatives to promote their right to education and health. improving their quality of life. In recent years, the projects have also spread to our region: Trentino Alto Adige. We are committed to protecting the environment. The noble feeling of harmony and respect for all environmental and natural forms is reflected in all the entrepreneurial initiatives connected to each company of the Podini Group. For this reason, we support initiatives and policies that help reduce the ecological impact on the community in order to improve the quality of life today and contribute to a more sustainable future.
Piazza San Marco is in the heart of Venice. It is 590 ft (180 m) long and 230 ft (70 m) wide, and is the only “piazza” in Venice, since the rest of the squares are called “piazzales” or “campos”. It was established during the ninth century, but adopted its current size and form in 1177, and was paved one hundred years later. The Piazza San Marco is one of the most beautiful in the world. Napoleon called it “the world’s most beautiful drawing room”. It is the lowest point in Venice; therefore, when there is Acqua Alta, it is the first place to be flooded. When this happens, the authorities place wooden footbridges for the locals and tourists. Several times a year, the square is completely flooded, so depending on whether you want to experience the Acqua Alta, you might be lucky or not, depending on when you visit the city. The most famous buildings in the piazza are: St Mark’s Basilica, the Doge’s Palace, the Museo Correr and the Campanile (the Basilica’s bell tower) and the Torre dell’ Orologio. In the Renaissance-style top balcony of the Torre dell’ Orologio (Clock Tower), two bronze figures representing Moors strike the hour. During Ascension week and Epiphany, statues of the Three Wise Men emerge from the clock tower and are presided over by an angel every time the little figures strike the hour. A real treat for all visitors. It is also worth highlighting the Columns of Saint Mark and Saint Theodore. The two columns are made of granite and marble and were placed near the entrance of the square in 1172. During the eighteenth century, public executions were held between the two pillars.
The Basilica of San Marco welcomes the faithful and visitors who every day have the opportunity to come to pray and admire its extraordinary artistic heritage, except for those days when for reasons of worship the access of visitors to the Basilica can be temporarily suspended. To build the basilica of San Marco, Venice transfers the spiritual and material heritage of Byzantium to the West. The Greek cross plan rests on a structure which in the central longitudinal nave shows basilical architectural motifs: the vertical arm of the cross is larger than those of the transepts, the altar is placed in the apse area. Above the cross rest the five domes, symbol of the presence of God. The articulation of the space is full of suggestions not found in other Byzantine churches. Inside, a unitary sequence is proposed divided into individual spatial scores, to which the mosaic with a gold background guarantees continuity and the particular way of being of the church. On January 31 of the year 828 the relics of the patron saint Marco, which were in Alexandria in Egypt, are adventurously transferred to Venice and welcomed by the Doge Giustiniano Particiaco. In those times, the relics represented a powerful social and economic aggregator, attracting pilgrims and merchants. Every relic is therefore welcome and that of St. Mark is particularly welcome in Venice, as that Saint would have evangelized the Venetian people, becoming their patron and emblem in the form of a winged lion, armed with a sword and equipped with a book on which, in time of peace, you can read the phrase Pax Tibi Marce Evangelista Meus (Peace to You or Marco Mio Evangelista); a book that is threateningly closed when the sword, instead of discriminating between good and evil, is stained with warrior blood. La Basilica di San Marco dà il benvenuto ai fedeli e ai visitatori che ogni giorno hanno la possibilità di venire a pregare e ad ammirare il suo straordinario patrimonio artistico, fatta eccezione per quei giorni in cui per motivi di culto l’accesso dei visitatori alla Basilica può essere temporaneamente sospeso. Per edificare la basilica di San Marco, Venezia trasferisce in Occidente l’eredità spirituale e materiale di Bisanzio. L’impianto a croce greca poggia sopra una struttura che nella navata longitudinale centrale riporta motivi architettonici basilicali: il braccio verticale della croce è maggiore rispetto a quelli dei transetti, l’altare è posto nell’area dell’abside. Al di sopra della croce poggiano le cinque cupole, simbolo della presenza di Dio. L’articolazione dello spazio è ricca di suggestioni non riscontrabili in altre chiese bizantine. All’interno si propone una sequenza unitaria suddivisa in singole partiture spaziali, cui il mosaico a fondo d’oro garantisce continuità ed il particolare modo di essere della chiesa. Il 31 gennaio dell’anno 828 le reliquie del Santo Patrono Marco, che si trovavano ad Alessandria d’Egitto, vengono avventurosamente traslate a Venezia ed accolte dal Doge Giustiniano Particiaco. In quei tempi le reliquie rappresentano un potente aggregatore sociale ed economico, attirano pellegrini e mercanti. Ogni reliquia è quindi bene accetta e quella di San Marco lo è particolarmente a Venezia, in quanto proprio quel Santo avrebbe evangelizzato le genti venetedivenendone Patrono ed emblema sotto forma di leone alato, armato di spada e munito di un libro sul quale, in tempo di pace, si può leggere la frase Pax Tibi Marce Evangelista Meus (Pace a Te o Marco Mio Evangelista); un libro che viene minacciosamente chiuso quando la spada, anziché discriminare il bene dal male, si sporca di sangue guerriero.
Save Venice Inc. is the leading American nonprofit organization dedicated to preserving the artistic heritage of Venice, Italy. Since 1971, Save Venice has funded the conservation of nearly 2,000 individual artworks. In 2015, Save Venice established the Rosand Library & Study Center in Venice, creating a nexus for the research of Venetian art, history, and conservation. Save Venice also provides grants for fellowships, exhibitions, and publications to advance Venetian scholarship and conservation. Conservation projects are selected on the basis of artistic merit, historical importance, and urgency of need by the Save Venice Board of Directors and its Projects Committee of renowned experts in the fields of art, history, and conservation. Save Venice works in collaboration with the Italian Ministry of Culture. Save Venice has numerous restorations underway throughout the city, carried out by carefully selected restorers who are supervised by the Superintendency and Save Venice staff. This oversight assures that donations are tracked at each step of the restoration process and are used wisely. Conservation treatments are made possible with support from individuals, foundations, and corporations that believe in a shared responsibility to preserve the world’s irreplaceable artistic and cultural treasures found in Venice.
Orsolina 28 came to life in 2016 by the enthusiasm and passion of its founder, Simony Monteiro. She chose an unconventional place, an eighteenth-century farmhouse that once accommodated the monastery of the Orsoline Sisters of Moncalvo. Built in 1794, next to a Romanesque parish surrounded by vineyards, O28 is located between Moncalvo and Penango, the heart of the Monferrato Astigiano region in Italy. The winding hills protect the land, while the Western Italian Alps and Mount Monviso observe from afar. Orsolina Art Foundation was born to promote and transform the future of the performing arts into a social culture. It is a place devoted to the universal language of the arts that transcends time. The spectacular colors and sensations of nature, seasonal gifts and surprises, and breathtaking harmony of the landscape all represent the generating forces and exquisite beauty of Orsolina 28. Orsolina Art Foundation supports the local community by promoting encounters with O28 guest artists and offering complimentary classes to primary schools, introducing students to movement and the world of dance. Their desire at Orsolina 28 is for every individual to experience dance as a powerful vehicle for discovery, freedom, courage, joy, and human connection. O28 offers a breathtaking atmosphere that welcome anyone who wishes to study, research, or explore dance as a means for personal growth. They also support the educational commitment by offering merit-based scholarships and guaranteeing eligible students access to preparatory courses. The Foundation also supports young choreographers through calls for grant-based choreographic residencies. Orsolina Art Foundation is always committed to developing activities of inclusion: motor-skills education for people with or without disabilities, children at risk of marginalization, and people with diseases, in cooperation with associations and foundations of social engagement. Over the years, many artists have shared the magical atmosphere of Orsolina 28, including those who taught, performed, or completed choreographic residencies. To each artist who has contributed to O28, they offer their deepest thanks for embracing our mission and vision.
In the 1980s, Tony Margolis, Bob Emfield and their wives mused about never leaving the beach. This led to the invention of a character named Tommy Bahama. By asking "What would Tommy wear?" and imagining the details of his life, they unwittingly created the springboard for a new brand and the Tommy Bahama Group, Inc. In 1991, Tony and Bob discussed their concept with Lucio Dalla Gasperina. From the outset, the three envisioned the kind of upscale casual apparel Tommy would wear: printed silk shirts and tailored pants for refined island living. They soon launched a collection of menswear that transported people to an island state of mind and celebrated the best part of the week - the weekend. Tommy Bahama has since become a total "island lifestyle" experience that includes men's and women's clothing and accessories, food, cocktails, home furnishings, beach gear and more. From days at the water's edge to elegant evenings out on the town, their guests are treated to subtle textures and refined finishes that are all carefully considered and meticulously crafted. Since 2003, the Tommy Bahama Group has been wholly owned by Oxford Industries, Inc., an international apparel design, sourcing and marketing company. Oxford's acquisition of Tommy Bahama gave the brand more exposure and the secure financial backing to grow. They share their values and respect their desire to maintain the unique culture of the brand. Tommy Bahama is committed to extending the relaxed, positive vibe of our brand into philanthropic efforts. Their primary areas of focus are cancer research, assistance for disadvantaged families and children, and the ethical treatment of animals. Their support of the Garden of Hope and Courage is an example of this commitment. Janet Emfield (wife of Bob) was diagnosed with breast cancer in 1990; she envisioned a peaceful garden in the midst of a sterile hospital setting. In 2004, the Garden of Hope and Courage Foundation became a reality. Its goals: to increase public awareness of breast cancer; to improve early detection and treatment; and to fund research. Since 1996, they've donated a percentage of sales from apparel and accessories designed specifically for this cause. They donate to hundreds of other organizations including Make-A-Wish Foundation®, Juvenile Diabetes Research Foundation, United Way, American Heart Association, Gift of Life, Shane Victorino Foundation, Ryan House, Food Bank for New York City, Citymeals-on-Wheels, Olive Crest and the Humane Society. Their retail stores also provide community support by hosting events like Shop for a Cause, with a portion of the profits from the events going to local charities. And each of their restaurants sponsors annual golf tournaments to raise funds for the local non-profit organizations of their choice.
The Regional Institute for the Tuscolan Villas, IRViT, is based in Rome and in the splendid Villa Mondragone of Monte Porzio Catone. The institution has a public legal personality and works to promote and ensure the conservation, enhancement, the most suitable use and better knowledge of the Tuscolan Villas and their parks and gardens. There are ten Tuscolane Villas distributed throughout the Castelli Romani territory: in Frascati, Villa Aldobrandini, Villa Falconieri, Villa Lancellotti, Villa Sora, Villa Torlonia and Villa Tuscolana; in Monte Porzio Catone, Villa Mondragone and Villa Taverna Borghese (Parisi); in Grottaferrata, Villa Grazioli and Villa Muti. One of the objectives of the IRViT is to promote, disseminate and encourage the knowledge of these wonderful Renaissance mansions which represent, for the whole territory, not only a heritage of history and culture to be cared for, restored, handed down and enhanced, but also a concrete resource for the growth and development of the Tuscolo area. Rediscover the past, therefore, looking to the future. In order to give greater visibility to the immense architectural complex formed by the Tuscolan Villas on a national and international level, the Institute organizes various initiatives with the aim of educating the new generations to respect and protect their historical and artistic heritage. The IRViT collaborates with various institutions, associations and national cultural institutes for culture including APGI - Italian Parks and Gardens Association, FAI - Fondo Ambiente Italiano and the Circuit of Italian Historic Houses. The IRViT was established with Regional Law no. 43 of 6 November 1992, within the scope of the powers contained in the decree of the President of the Republic of 16 July 1977, n. 616, and in compliance with the principles contained in the law of 8 June 1990, n. 142. L’IRViT, l’Istituto Regionale per le Ville Tuscolane, ha sede a Roma e nella splendida Villa Mondragone di Monte Porzio Catone. L’Ente è dotato di personalità giuridica pubblica e opera per favorire e assicurare la conservazione, la valorizzazione, la più idonea utilizzazione e la migliore conoscenza delle Ville Tuscolane e dei relativi parchi e giardini. Le Ville Tuscolane sono dieci così distribuite sul territorio dei Castelli Romani: a Frascati, Villa Aldobrandini, Villa Falconieri, Villa Lancellotti, Villa Sora, Villa Torlonia e Villa Tuscolana; a Monte Porzio Catone, Villa Mondragone e Villa Taverna Borghese (Parisi); a Grottaferrata, Villa Grazioli e Villa Muti. L’IRViT si pone tra gli obiettivi quello di promuovere, divulgare e incentivare la conoscenza di queste meravigliose dimore rinascimentali che rappresentano, per tutto il territorio, non solo un patrimonio di storia e cultura da curare, restaurare, tramandare e valorizzare, ma anche una concreta risorsa per la crescita e lo sviluppo dell’area del Tuscolo. Riscoprire il passato, dunque, guardando al futuro. Per dare maggiore visibilità in ambito nazionale e internazionale all’immenso complesso architettonico formato dalle Ville Tuscolane, l’Istituto organizza diverse iniziative con l’intento di educare anche le nuove generazioni al rispetto e alla tutela del loro patrimonio storico-artistico. L’IRViT collabora con diverse istituzioni, associazioni e istituti culturali nazionali per la cultura tra cui l’APGI – Associazione Parchi e Giardini d’Italia, il FAI – Fondo Ambiente Italiano e il Circuito delle Dimore Storiche Italiane. L’IRViT è stato costituito con Legge regionale n. 43 del 6 novembre 1992, nell’ambito delle competenze contenute nel decreto del Presidente della Repubblica 16 luglio 1977, n. 616, e nel rispetto dei principi contenuti nella legge 8 giugno 1990, n. 142.
Casa Tosca is the design lab of Nicolò Castellini Baldissera and was founded in 2019 as an extension of his interior design studio. All products are hand made by artisans in Italy and Morocco with a desire to blend comfort and elegance. Nicolo Castellini Baldissera, a Milan-born designer, draws inspiration from over thirty years of experience working across Europe. The descendant of a long line of architects, artists and industrialists, his work is rooted in the traditions of Italian design and employs a production team that has been built up over generations.
Lunigiana World was born to promote the homeland of two young boys, Federico and Maurizio, who together have bet on this project, together offer everyone the beauties that that wonderful land with the name of Lunigiana encloses. Lunigiana is rich in history, it is located in the north of Tuscany, on the border with Emilia and Liguria, an ancient crucial crossing point of the Via Francigena. Born for fun, and for the spirit of initiative Lunigiana world offers to those who want to visit this splendid territory, the complete guide of what nature offers, visible on the App with the name "LUNIGIANA WORLD", the application already boasts 25,000 downloads and more than 2500000 pages open, it is very successful because all the locations are geolocated and described in a precise way. Lunigiana deserves to be visited by everyone, and we hope that all institutions develop a unique project in the tourist development of the territory, useful to allow a univocal and organized organization. Lunigiana world nasce per promuovere la terra natia di due giovani ragazzi, Federico e Maurizio, che insieme hanno scommesso su questo progetto, insieme propongono a tutti le bellezze che racchiude quella terra meravigliosa con il nome di Lunigiana. La Lunigiana è ricca di storia, si trova a Nord della Toscana, a confine con Emilia e Liguria, antico punto di passaggio cruciale della Via Francigena. Nata per gioco, e per spirito di iniziativa Lunigiana world offre a chi vuole visitare questo splendido territorio, la guida completa di quello che la natura offre, visibile sull’App con appunto il nome "LUNIGIANA WORLD", l’applicazione vanta già 25000 download e più di 2500000 di pagine aperte, riscuote molto successo perche tutte le località sono geolocalizzate e descritte in modo preciso. La Lunigiana merita di essere visitata da tutti, e speriamo che tutti gli enti sviluppano un progetto univoco nello sviluppo turistico del territorio, utile a permettere una organizzazione univoca ed organizzata.
CRIZU is craftsmanship and mind, patience and passion, abstraction and materia. It is a pure act of creativity. It is an object that inspires peace of mind and harmony. It is a gesture, deeply humane, repeated over and over, like a prayer. It is a second life for books. CRIZU gives old books a second chance: all pages are folded by hand, one by one, with art and patience until and old volume is transformed into a new and marvelous paper sculpture. Old manuals and encyclopedias are reborn into sophisticated pieces of design. The shape changes, but the book remains intact: it can still be read and scrolled through or, more simply one can admire it’s metamorphosis in an object of art and design. Old, but new. Poetic in it’s simplicity. At the beginning you have the book. The volumes chosen by CRIZU have many pages, good quality paper and the binding is stitched: beautiful in form but no longer up to date in contents. Only when a book looses it use, it is ready to be transformed into sculpture: maybe it will no longer be read, but surely admired. The folded is done by hand, one page at a time. All done slowly and without interruption, repeating each gesture thousands of times, watching the paper transform under the fingers: touch is more important than sight. It is an art that requires patience and dedication, a sort of meditation where the rhythm of the gestures synchronize with the rhythm of the soul until the metamorphosis is complete. These objects are imbued with memories and become more and more beautiful with the passing of time. By folding the pages of such books, I bring elements of history, culture and beauty to the finished piece. CRIZU also produces a small line of paper jewelry. The collections are limited edition and entirely hand made in Italy. Starting from paper of old books and mixing the most unexpected materials, earrings and necklaces are created with a very unusual, unique and sophisticated design.
At Gabriella Molinari Storie di Tela we can tailor everything: bed linen, table linen. We love the most ECOLOGICAL and NATURAL materials: Linen, Cotton, Hemp, Fine wools. We have an amazing assortment of Embroidery Cloths. Our shop has always been in the heart of San Giovanni in Persiceto! We sell home linen, linen and natural fibers, home textiles. Our Values + our Passion + our Work = our shop. Possiamo confezionare tutto su misura: biancheria per il letto, per la tavola. Amiamo i materiali più ECOLOGICI e NATURALI: Lino, Cotone, Canapa, Lane pregiate. Abbiamo un sorprendente assortimento di Tele da Ricamo. Da sempre nel cuore di San Giovanni in Persiceto c'è la nostra bottega! Vendiamo Biancheria per la casa, Tele in lino e Fibre naturali, tessuti per la casa. I nostri Valori + la nostra Passione + il nostro Lavoro = la nostra Bottega.
Royal Botanic Gardens Kew is a place where you can discover the world of science behind our botanical collections, with over 50,000 living plants to be found across our UNESCO World Heritage site. Our mission at Royal Botanic Gardens Kew is to understand and protect plants and fungi, for the wellbeing of people and the future of all life on Earth. Earth is the only planet in the universe that we know for certain supports life. Yet that life is in crisis. The unprecedented rate of degradation means we are living through an age of extinction. We know the next decade is critical to reverse this trend. Our aspiration at Royal Botanic Gardens Kew is to end the extinction crisis and help create a world where nature is protected, valued and managed sustainably. Our scientists will identify and strive to protect species of plants and fungi globally, as well as revealing those that could be new sources of food, medicine, fuel or materials. We will promote and provide access to knowledge, ideas and beautiful gardens that motivate individuals to be advocates for nature. The world needs brilliant scientists and horticulturists. We commit to training students from the UK and around the world. Royal Botanic Gardens, Kew is a public body and charity with global collections and influence. We must be for everyone, disseminating our knowledge and collections both physically and digitally for global benefit. We will speak with confidence and prominence to advocate policies aligned with our mission. We will be an exemplar of environmental responsibility in all that we do, including by exceeding net-zero carbon emissions to become Climate Positive by 2030.
Traditional or innovative, everyone has their own taste. La Sirenetta Ice Cream Parlour has been producing ice cream since 1969 with the same unchanged dedication and care. A passion that has been handed down for generations and that chooses only quality raw materials. For a tasty break overlooking the enchanting beach of San Vito Lo Capo, choose The Little Mermaid. Founded by Adele Pizzimenti and continued by his son, the master of ice cream Natalino Pizzimenti, the artisan laboratory of the La Sirenetta ice cream parlour has been producing ice cream since 1969, today as then, with the same unchanged dedication and care. A passion that has been handed down for generations and that chooses only quality raw materials. The choice of ingredients of the highest quality and the knowledge of a sophisticated technique makes our production of ice cream and desserts unique. All our products are free of preservatives and additives and are made with artisanal processing methods and a great deal of care. Our ice cream meets everyone's tastes, consistency and balanced proportion of ingredients enhance the flavour. There is a lot of choice to satisfy your sweet wishes. Indulge the craving for chocolate or enjoy the velvety softness of mulberry trees, the tasteful creations of La Sirenetta are a dip in authentic Sicilian flavours. For a sweet lunch, an energetic breakfast or a delicious after dinner, stop at our terrace overlooking the sea. Sweeten your holiday with unique moments, enriched by the view of the beautiful sea of San Vito Lo Capo. At La Sirenetta you can enjoy, in addition to ice cream, also the typical Sicilian sweets such as cannolo and cassata.
52-year-old Gianluigi Colucci from Bari, Assemble new volumes and save ancient texts using only vintage needle, thread and tools. A craftsman who in his small workshop carries on a historical and "poetic" profession: that of the restorer and bookbinder. To differentiate Gianluigi from the others is precisely the manual skills. In fact, if his colleagues have long since adapted to new technologies and modern equipment, he continues to be faithful to the tools of his father Giuseppe, the one who opened the shop in 1971. The binding and the restoration are carried out by Gianluigi using his own hands. For example, he continues to join the pages using only the needle and thread, as well as to cut cardboard and paper he uses tools that can only work with the strength of the arms. Most of his colleagues now use devices where you just need to push a button to make sure the game is done. The restoration of ancient books: a passion passed on to him by his father. "It is a niche profession - he underlines -: it is reserved for collectors, people who want their volumes to return to their original appearance". Gianluigi say that the binding is what makes him live, above all thanks to the degree theses, while the restoration satisfies the unconditional love he feels for the beautiful and immortal ancient books. Gianluigi Colucci, 52 anni di Bari, Assembla nuovi volumi e salva testi antichi usando solo ago, filo e strumenti vintage. Un artigiano che nel suo piccolo laboratorio svolge un mestiere storico e “poetico”: quello del restauratore e del legatore. A differenziare Gianluigi dagli altri è proprio la manualità. Infatti, se i suoi colleghi si sono adattati da tempo alle nuove tecnologie e alle moderne attrezzature, continua ad essere fedele agli strumenti del padre Giuseppe, colui che nel 1971 aprì il negozio. La legatura e il restauro sono eseguiti da Gianluigi con le proprie mani. Ad esempio continua a unire le pagine usando solo ago e filo, oltre a tagliare cartone e carta usa strumenti che possono lavorare solo con la forza delle braccia. La maggior parte dei suoi colleghi ora utilizza dispositivi in cui è sufficiente premere un pulsante per assicurarsi che il gioco sia terminato. Il restauro dei libri antichi: una passione tramandatagli dal padre. "E' un mestiere di nicchia - sottolinea -: è riservato ai collezionisti, persone che vogliono che i loro volumi tornino al loro aspetto originale". Gianluigi dice che la rilegatura è ciò che lo fa vivere, soprattutto grazie alle tesi di laurea, mentre il restauro soddisfa l'amore incondizionato che prova per i bei e immortali libri antichi.
The Goodwood Estate is in the heart of West Sussex and is home to the world-famous Festival of Speed, Goodwood Revival and Glorious Goodwood. Goodwood House and Estate have been a family's home for over 300 years, and there can be few places as beautiful. The history began with the first Duke of Richmond, illegitimate son of Charles II by his French mistress, Louise de Kérouaille, when originally rented Goodwood to enjoy the fox hunting with the nearby Charlton Hunt, then the most fashionable hunt in the country. In 1697, he bought the house, built in 1616-17 by the 9th Earl of Northumberland - known as the ‘Wizard Earl’ - whose main home was at Petworth. There is evidence that a house had existed at Goodwood as early as 1570. Colen Campbell’s floorplan of 1724 shows the small Jacobean house with gabled ends and, later, sash windows, which must have been added by the first or second Duke. The second Duke of Richmond employed Matthew Brettingham to enlarge the house to the south, with a pedimented front based on William Kent’s Devonshire House in Piccadilly. This was unfinished when the Duke died in 1750, so it was left to Sir William Chambers to complete the interiors. His son, the third Duke of Richmond, employed a young James Wyatt to remodel and extend the north wing (now mainly demolished) in 1771. This included the Tapestry Drawing Room, which was decorated in 1776-7. In 1791, the family’s main seat, Richmond House in Whitehall, London, burnt down. Much of the great art collection was saved, and James Wyatt added two great wings to showcase it, taking advantage of the sweeping views across the park. To give unity to the two new wings and Brettingham’s south wing, Wyatt added copper-domed turrets framing each façade. When the third Duke died in 1806 he left massive debts, so the wing containing the Ballroom was only completed in 1836, when the fifth Duke of Richmond inherited the Scottish properties of his maternal uncle, the last Duke of Gordon. When the tenth Duke and Duchess of Richmond moved into the house in the late 1960s, the north wing was riddled with dry rot. The decision was taken to demolish the wing but preserve the Tapestry Drawing Room. During this period, the external colonnade and modern kitchens were added to the rear of the house. In 1994 the Duke’s son and daughter-in-law, the eleventh Duke and Duchess of Richmond, moved into the house and completed an extensive refurbishment programme, restoring the rooms to their original Georgian glory. Nowadays, Goodwood is England’s greatest sporting estate. Seat of the Dukes of Richmond for over three centuries, the family has always welcomed their friends and guests to share in their love of sport. Horseracing, motor racing, golf, flying, shooting and cricket have all been introduced by enthusiastic family members since the first Duke came to Goodwood in 1697. Within its 12,000 acres, Goodwood is home to one of the largest lowland organic farms in England, a famous Battle of Britain airfield, a celebrated racecourse, a historic motor circuit, two golf courses and one of the oldest cricket grounds in the country, all centred around Goodwood House with its magnificent Regency interiors.
The historic city of Bukhara has been a hub for traders and travellers since its foundation over 2,000 years ago. Situated on an oasis in the Zerafshan river delta in central Uzbekistan, Bukhara lies on a crossroads of ancient trade routes that stretched across Central Asia, and was a vital stopping point for merchants on the edge of the Kyzyl Kum (Red Sand) and Kara Kum (Black Sand) deserts. It was one of the most prosperous cities in Central Asia throughout the Middle Ages, and became a centre not only for exchange between merchants but also for culture, scholarship and religious studies. Bukhara also contributed many locally produced goods that enriched Silk Road trade, and was particularly renowned for its textile industry. Karakul lambs' fleeces, silk, cotton, leather, carpets and clothing were all traded from Bukhara, as well as gold embroidery and metal work, and many of these crafts are still practised in the city today. Bukhara's ancient history was closely intertwined with the growth of the Silk Roads through Central Asia. Indeed, a settlement on the site of Bukhara has been discovered dating from as early as the 2nd millennium BC, and the city grew up nourished by the merchants that arrived from Persia, India, China, and Russia as well as those travelling east from the Caspian Sea and beyond. Its geographical situation, on the edge of the deserts but also close to Uzbekistan’s most prosperous agricultural region, meant that Bukhara was a popular and important resting point in the development of these routes. Following the Arab conquest of the city in 709 AD, Bukhara also became a major cultural and religious centre, and was chosen by the Emir Ismail ibn Amad to be the capital city for the independent Samanid kingdom in 892. The Emir’s tomb, built in Bukhara in the early 10th century, is one of the most striking and well-preserved examples of the architecture of the Muslim world from this period. The city increasingly attracted intellectuals and religious scholars, gaining a reputation as a centre of Islamic learning, and so earned the title of Bukhoro-i-Sharif, or "Noble Bukhara". The scholars and students from across the Muslim world who gathered in the city to learn and teach were themselves partaking in travel along the Silk Roads, and brought their own cultures and ideas with them. The city continued to expand, both economically and socially, under the rule of the Karakhanids in the 11th century, up until the invasion by Ghengis Khan in 1220, and became part of the Timurid Empire in 1370. However, it was in the 16th century that Bukhara reached the peak of its prosperity and renown as a cultural, trading and religious centre on the Silk Roads. Conquered in the late 15th century by Khan Sheibani, a nomadic Uzbek tribal leader, the city went on to become the capital of the Khanate of Bukhara under the Sheibanid dynasty. As Sheibanid rule expanded and was consolidated over large areas of Central Asia, Bukhara was the first to benefit from this prosperity, and the majority of the most celebrated and striking monuments that distinguish the city today date from this period. Many of these reflect Bukhara's status as a spiritual and cultural as well as economic centre, such as the remarkable Poi-Kalyan complex, which consists of the Kalyan mosque, minaret and the Mir-i Arab madrassah. The Lyabi-Khauz ensemble similarly dates from this period, as well as the Kosh madrassah and the Gaukushon madrassah. The Taki Sarafon (Dome of the Moneychangers) and the Taki-Tilpak-Furushan (Dome of the Headguard Sellers) both hint at the vibrant commercial activity that was taking place in Bukhara in this period. The Magoki Kurns and Abdullaziz-Khan madrassah were added in the mid-17th century. This historic old town is in fact the most complete example of a medieval city in Central Asia today, and its well-preserved urban structure and striking medieval architecture, as well as the remains of many covered bazaars, all reflect the influence of the Silk Roads throughout the long history of Bukhara.
i-Italy is a group of journalists, academics and “public intellectuals” determined to create an authoritative point of encounter, information, and debate on the Internet concerning Italy and Italian America. i-Italy is a TV, a print magazine and a multimedia, bilingual web project which focuses on three major fields: Information and discussion on current, social and cultural events. In-depth examination and cultural debate, hosting opinions, comments, columns, analyses, and reviews; Community building/social networking Our project addresses three major segments: American "Italophiles" who love Italy and everything Italian. Americans of Italian descent. Italians living and working in the U.S. It also addresses three main topics: Italian America: social, political and cultural events related to the Italian/American community. Italy in the U.S.: Italian events in America, including among others artistic, cultural, and business events; Italy in Italy: Italian current events and lifestyle. Finally, our project is bilingual, with English as its main language as it is spoken by the most part of our target audiences.
The Réunion des musées nationaux - Grand Palais is a cultural operator whose mission is to promote access to culture throughout the national territory, and beyond. It brings together expertise of excellence in the artistic and cultural field: production of exhibitions, reception of the public, mediation, art history courses, publishing, management of museum shops and publishing of cultural products, art, photographic agency, acquisitions of works of art for national collections, cultural engineering, digital innovation... These allow it to play a unique role in the cultural world, with one ambition: to encourage the greatest number of people to meet art, the art of all cultures, of all eras and in all its forms. The Grand Palais, which entered an important phase of work in 2021, is the emblem of the institution: it exercises many of its skills there, including the production of major exhibitions and cultural events. Temporarily installed on the Champ-de-Mars, the Grand Palais Éphémère will host the event program presented in the Nave of the Grand Palais until the reopening of the monument. In Paris, at the Luxembourg Museum, and everywhere in France, the Rmn - Grand Palais deploys its skills around ambitious and innovative projects. Built for the Universal Exhibition of 1900 and consecrated "by the Republic to the glory of French art", the Grand Palais was classified as a historic monument in 2000. Its architecture combining classicism and modernity, its exceptional dimensions (70,000 m²) and its remarkable volumes (the largest Nave in Europe with a surface area of 13,500 m², crowned by a glass roof of 17,500 m²) make it a unique cultural and heritage site. La Réunion des musées nationaux - Grand Palais est un opérateur culturel dont la mission est de favoriser l’accès à la culture sur l’ensemble du territoire national, et au-delà. Elle regroupe des expertises d’excellence dans le domaine artistique et culturel : production d’expositions, accueil des publics, médiation, cours d’histoire de l’art, édition, gestion de boutiques de musées et édition de produits culturels, Ateliers d’art, agence photographique, acquisitions d’oeuvres d’art pour les collections nationales, ingénierie culturelle, innovation numérique… Celles-ci lui permettent de jouer un rôle singulier dans le monde culturel, avec une ambition : favoriser la rencontre du plus grand nombre avec l‘art, l’art de toutes les cultures, de toutes les époques et sous toutes ses formes. Le Grand Palais, entré dans une phase importante de travaux en 2021, est l’emblème de l’institution: elle y exerce nombre de ses savoir-faire, dont la production de grandes expositions et d’événements culturels. Installé provisoirement sur le Champ-de-Mars, le Grand Palais Éphémère accueillera jusqu’à la réouverture du monument la programmation événementielle présentée dans la Nef du Grand Palais. À Paris, au Musée du Luxembourg, et partout en France, la Rmn - Grand Palais déploie ses compétences autour de projets ambitieux et innovants. Construit pour l’Exposition Universelle de 1900 et consacré «par la République à la gloire de l’art français», le Grand Palais a été classé monument historique en 2000. Son architecture mêlant classicisme et modernité, ses dimensions exceptionnelles (70 000 m²) et ses volumes remarquables (la plus grande Nef d’Europe avec 13 500 m² de surface, couronnée d’une verrière de 17 500 m²) en font un site culturel et patrimonial à part.
La fondazione Accorsi Ometto nasce da un sodalizio di passione, conoscenza e intuito lungo una vita intera. Nato a Torino il 25 ottobre 1891, Accorsi rivela subito quelle straordinarie doti d'intuito artistico che lo resero in seguito famoso e stimato in Italia e all’estero. La sua storia inizia infatti all’età di diciotto anni quando, grazie a un prestito, comincia la sua febbrile ricerca ovunque lo portasse il suo straordinario fiuto per gli oggetti di prestigio. A vent’anni, già famoso e apprezzato, comincia a comprare pezzo dopo pezzo il palazzo della sua gioventù per farne il fulcro della sua attività. In settant’anni di lavoro, Accorsi ha recuperato opere d’arte smembrate e disperse ed è stato fidato consulente di collezionisti, mercanti, istituzioni d’ogni nazionalità. Da giovane appassionato d’arte Giulio Ometto conoscerà Pietro Accorsi a Torino negli anni Settanta, collaborando con lui fino alla scomparsa del grande antiquario. Durante gli ultimi anni, il suo contributo è fondamentale per lo sviluppo e la crescita della galleria di antichità di Pietro Accorsi, di cui diverrà il proprietario nel 1978. Dal 1986 è presidente a vita del consiglio artistico della Fondazione, costituita nel 1975 per volontà di Accorsi, che scriveva nel suo testamento: “Grazie al tuo sapere e al tuo gusto, quanto farai per Torino sarà una cosa stupenda”. Da questo momento Giulio Ometto dirige sapientemente il restauro di Palazzo Accorsi ed è l’artefice della messa a punto dei locali destinati al Museo e degli immobili della Fondazione, di cui diverrà presidente nel 1993. Dopo la sua morte, avvenuta il 18 giugno 2019, per sua volontà la sua collezione d’arte personale è confluita in quella del Museo. L’ipotesi di una Fondazione viene concepita da Pietro Accorsi sul finire degli anni Sessanta del Novecento quando, dopo lunghe discussioni e molti incontri con Giovanni Agnelli e Werner Abegg nell’antica Vigna della Regina che l’antiquario ha in gran parte arredato e di proprietà del banchiere e industriale tessile zurighese, prende corpo l’idea di unire le forze e fare nascere una Fondazione culturale, chiamata amichevolmente “Le tre A”, dalle iniziali dei tre fondatori. Il progetto si arenerà sul finire del 1969, quando Agnelli si svincolerà per dedicarsi alle sue fabbriche, durantei quello che venne definito l’Autunno caldo, con scontri e proteste di piazza; a seguire, anche Abegg rinuncerà al progetto, abbandonando definitivamente Torino per tornare in Svizzera. Accorsi però continua ad inseguire un sogno: catturare il Bello per lasciare alla città che ha visceralmente amato un’impronta, una traccia forte di sé e della sua storia con una Fondazione di caratura internazionale. A tal fine, incaricherà l’avv. Paolo Emilio Ferreri di occuparsi di tutte le pratiche per fare nascere una Fondazione. Il suo sogno si concretizzerà il 14 maggio del 1975, quando sarà presentato lo Statuto della Fondazione: del consiglio d’amministrazione, oltre al fondatore Pietro Accorsi, farà parte, a vita, il suo segretario Giulio Ometto. La motivazione della scelta della Fondazione è riportata nel suo testamento: “Desidero che il mio nome resti legato agli oggetti d’arte e d’antiquariato da me in un’intera vita di lavoro raccolti e conservati […] perché la villa stessa da me con passione arredata costituisca una raccolta museologica dove la gente possa visitare e apprezzare quei mobili e quegli oggetti d’arte e d’antiquariato. Questo vuole essere un dono fatto alla gente intesa come insieme di persone da coltivare”. Dopo la scomparsa di Accorsi, avvenuta nel 1982, la Fondazione, presieduta da Giulio Ometto fino alla sua morte, si occuperà di realizzare nel Palazzo Accorsi il Museo di Arti Decorative, nonchè di preservare le opere del celebre antiquario e di incrementarne la raccolta attraverso il recupero di capolavori senza tempo. L’origine del palazzo Accorsi, see del Museo, è dovuta all’intraprendenza dei Padri Antoniani, che nel 1616 aprirono ai religiosi e ai malati un grande complesso, comprensivo di palazzo e chiesa dedicata a Sant’Antonio abate, al fondo dell’odierna Via Po; per circa 150 anni il complesso fu una delle sedi più prestigiose degli Antoniani in Piemonte ed Italia. Pochi sono oggi i resti riconoscibili delle costruzioni antiche. Nel Novecento la storia del palazzo ha trovato una prosecuzione ideale ed un nuovo grande impulso. Nel 1956 l’intero palazzo fu acquistato da Pietro Accorsi che adibì il piano nobile a sua abitazione e galleria d’arte. Alla sua scomparsa Giulio Ometto, suo allievo, attraverso un meticoloso lavoro, rispettoso della storia secolare del palazzo, ha completamente rinnovato lo storico edificio, rendendolo degna e splendida sede del Museo di Arti Decorative. Il Museo contiene lo straordinario doppio corpo, firmato e datato, come recita la scritta al centro della ribalta “Petrus Piffetti Inve./ fecit et sculpsit/ Taurini 1738”, ritenuto dalla critica internazionale “il mobile più bello del mondo“. Esso è un esplodere fastoso di forme mistilinee, lastronate e arricchite da intarsi in avorio e tartaruga, riportanti scene tradotte in gran parte da celebri incisioni del Cinque e Seicento. Un’opera imponente, caratterizzata da fonti iconografiche molteplici e complesse, commissionata per un matrimonio, evento cui alludono non solo la frase “PERPETVVM NODIS“, ma anche numerosi simboli, quali per esempio lo svettante Cupido armato di arco e frecce o scene significative, tra cui spicca un matrimonio, probabilmente quello di Alessandro e Rossana, che si svolge davanti alla statua di Apollo citaredo. Il museo ospita nelle sue sale oltre 2500 oggetti, di cui solo una minoranza collocati dentro vetrine museali. Il resto delle collezioni è allestito nei vari ambienti, secondo quello che con il tempo viene ormai definito il “gusto Accorsi“. All’interno del percorso museale sono custoditi preziosi capolavori, veri e propri gioielli d’arte.
The Smithsonian Institution is the world’s largest museum, education, and research complex, with 21 museums and the National Zoo—shaping the future by preserving heritage, discovering new knowledge, and sharing their resources with the world. The Smithsonian Institution was established with funds from James Smithson, a British scientist who left his estate to the United States to found “at Washington, under the name of the Smithsonian Institution, an establishment for the increase and diffusion of knowledge.” Smithson died in 1829, and six years later, President Andrew Jackson announced the bequest to Congress. On July 1, 1836, Congress authorized acceptance of the Smithson bequest, but it took another ten years of debate before the Smithsonian was founded. The Institution was founded in 1846 according to Smithson wishes. Once established, the Smithsonian Institution became part of the process of developing an American national identity—an identity rooted in exploration, innovation, and a unique American style. That process continues today as the Smithsonian looks toward the future. They continue to honor this mission and invite you to join them in their quest. When you visit the Smithsonian, you’re entering the world’s largest museum complex, with approximately 155 million artifacts and specimens in its trust for the American people. As a center for research, they are also dedicated to public education; national service; and scholarship in art, design, science, technology, history, and culture.
The Sassi di Matera are two districts, Sasso Caveoso and Sasso Barisano, of the Italian city of Matera, well-known for their ancient cave dwellings inhabited since the Paleolithic period. The Sassi di Matera quarters were listed as a World Heritage Site by UNESCO in 1993. They are a unique place with extraordinary charm that shows how man has lived in a fairytale-like environment for thousands of years: both the Sassi districts and the surrounding area - comprised by the Parco Archeologico Storico Naturale for the most part - are characteristically rocky. The sassi quarters are connected to the current town centre all throughout, admittedly there are many streets and alleys that lead down to the old town. Initially, the Sassi di Matera were just a rocky area, very similar to the opposite side of the canyon created by the Gravina river. The western side of the canyon is made up of a steep side overlooking the stream, along with several hills and terraces more suitable for human habitation. As time went on, these places transformed into villages and ultimately into a fully-fledged town. The first human settlements date back to the Palaeolithic age, and they developed in the many caves that characterize the local rocky landscape. Over time, the landscape has been increasingly modified by man, as the local sandstone is soft enough to be carved, meaning that it can be manipulated to create shelter. The caves that were dug in this period constitute the basis of urbanization, still visible in the buildings constructed during the last millennium. Hence, Matera has gone through the prehistoric phase, comprised of the Palaeolithic age, the neolithic age and the Iron Age, and later its history was strongly affected by the advent of Christianity, which quickly became culturally prevalent. During the Middle Ages, the landscape was transformed as a result of the systematic construction of a series of places of worship. Today, the Sassi di Matera represent a fascinating cultural landscape, which is the reason why they are now part of the UNESCO World Heritage list. Architecturally, they encompass a mixture of different elements that were stratified over time, such as rock dwellings, cave churches and burial grounds that repeatedly alternate with buildings belonging to disparate time periods such as the Middle Ages, the renaissance, the baroque and the modern age. As a matter of fact, caves, hypogea, palaces, churches, neighbourhoods, staircases, galleries and gardens all intertwine together, creating a magical and unique atmosphere in this place.
With a legacy of more than 60 years, which brought hundreds of hours of live television and over 1,500 songs from some 50 countries, the Eurovision Song Contest is a great source of historic facts and mind-blowing figures. On this page, we are sharing the most significant ones with you. The history of the Eurovision Song Contest began as the brainchild of Marcel Bezençon of the EBU. The Contest was based on Italy's Sanremo Music Festival and was designed to test the limits of live television broadcast technology. The Eurovision Song Contest started with just 7 participating countries in 1956. It was the only contest with 2 songs per country. Following the break-up of the Soviet Union, more countries wanted to join in the 1990s. In 1993 and 1994, a then-record 25 countries took part. In 1996, a pre-qualification heat was organized to reduce 29 participants to 23, while host country Norway automatically qualified for the contest as 24th country. The challenge was solved in 2004, when a Semi-Final was introduced. Growing interest lead to the introduction of a second Semi-Final in 2008. As a result, a record number of 43 countries took part in 2008 for the first time. Over 1,500 songs have taken part in the Eurovision Song Contest (not including the 7 songs that didn’t make it to the 1996 pre-qualification round). In 2006, Ireland’s Brian Kennedy delivered the 1,000th entry to the contest, appropriately titled Every Song is a Cry for Love. If you listened to all the songs without a break, you would be sitting up for nearly 72 hours. In 2001, the largest audience ever attended the Eurovision Song Contest. Almost 38,000 people gathered at Copenhagen’s Parken Stadium to witness the first-ever Estonian victory. Ratings of the Eurovision Song Contest have varied greatly over the past decades. In 2016, some 204 million people saw at least one of the 3 shows in whole or in part. With 7 victories, Ireland is the most successful country at the contest. Sweden won the contest 6 times, while Luxembourg, France, the Netherlands and the United Kingdom won 5 times. Poland made the most impressive debut in 1994, when Edyta Gorniak came second with To Nie Ja, closely followed by Serbia’s victory in 2007. Although Serbia & Montenegro was represented twice before, it was the first time that Serbia took part as an independent country. Norway could be found at the bottom of the scoreboard as many as eleven times. The unfortunates came last in 1963, 1969, 1974, 1976, 1978, 1981, 1990, 1997, 2001, 2004 and in the Grand Final of 2012. Nevertheless, they also won 3 times, in 1985, 1995 and 2009. In 2015, the Eurovision Song Contest celebrated its 60th anniversary. The BBC hosted a grand anniversary show in London, featuring over a dozen former participants. And to honour the country's Eurovision Song Contest commitment for over 30 years, the organizers admitted Australia to participate for the first time ever. Despite the 'grand old lady' being of respectable age, her pension is nowhere in sight, as the Eurovision Song Contest is still the most modern live TV entertainment spectacle in the world.
The Oropa Sanctuary is the most important and largest Sanctuary dedicated to the Virgin Mary to be found in the Alps. It is located in a unique, natural and unspoilt setting at only 15 minutes drive from the centre of Biella. Historical lore states that the Sanctuary was founded in the 4th century AD by St. Eusebio, the first bishop of Vercelli. The first written documents that mention Oropa date back to the beginning of the 13th century and mention the first simple churches of St. Mary and St. Bartholomew. These served as important reference points for ‘viatores’ (travellers) who travelled back and forth to the nearby Aosta Valley. The Sanctuary grew and has been developed through the years into a spectacular architectural ensemble of important monumental buildings. This led to a change in the use of Oropa from one of transit to a destination used by pilgrims brought here by their strong sense of devotion. The complex is made up of three large courtyards built on three levels and was designed by the great Savoyard architects Arduzzi, Gallo, Beltramo, Juvarra, Guarini, Galletti and Bonora between the mid 17th and 18th centuries finishing with the “Upper Basilica” which was consecrated in 1960. The first courtyard, faced by restaurants, bars, and several shops for the visitors, is followed by the wide square containing the Ancient Basilica. It can be reached by the monumental staircase and the Royal Door. The majestic buildings of Oropa have been edified in the course of the centuries starting from a core unit: the small sacellum of the Black Virgin. The rooms of the Sanctuary offer hotel-quality accommodation suitable to meet all needs, for tourism accessible to all. Il Santuario di Oropa sorge a 1200 m di altitudine ed è il più importante Santuario mariano delle Alpi: inserito in una cornice naturale di assoluta bellezza, si trova a 15 Km dal centro di Biella. Secondo la tradizione l’origine del Santuario è da collocarsi nel IV secolo, ad opera di S. Eusebio, primo vescovo di Vercelli. I primi documenti scritti che parlano di Oropa, risalenti all’inizio del XIII secolo, riportano l’esistenza delle primitive Chiese di Santa Maria e di San Bartolomeo, di carattere eremitico, che costituivano un punto di riferimento fondamentale per i viatores (viaggiatori) che transitavano da est verso la Valle d’Aosta. Lo sviluppo del Santuario subì diverse trasformazioni nel tempo, fino a raggiungere le monumentali dimensioni odierne tramutandosi da luogo di passaggio a luogo di destinazione per i pellegrini animati da un forte spirito devozionale. Il maestoso complesso è frutto dei disegni dei più grandi architetti sabaudi: Arduzzi, Gallo, Beltramo, Juvarra, Guarini, Galletti, Bonora hanno contribuito a progettare e a realizzare l’insieme degli edifici che si svilupparono tra la metà del XVII e del XVIII secolo. Dal primitivo sacello all'imponente Basilica Superiore, consacrata nel 1960, lo sviluppo edilizio ed architettonico è stato grandioso. Articolato su tre piazzali a terrazza, il complesso è imperniato su due grandi luoghi di culto: la Basilica Antica, realizzata all'inizio del XVII secolo e in cui si venera la Madonna Nera, per tradizione portata e nascosta da S. Eusebio ad Oropa, e la Chiesa Nuova. Completano la struttura monumentali edifici, chiostri e la solenne scalinata che conduce alla Porta Regia.
Saving Castles, where a castle is only as good as the ground it stands on! They are saving castles one project at a time, in the hope that by building a global community, many people can help them do their job! The castles of Europe are unlike any other. They range from fancy, to small and simple; but they all have one thing in common: every castle has a story behind it that makes it so special! Some people have dreamt since they were kids, about owning their own personal castle or château with cobblestone streets leading up to the gates. For others, inheriting property is just an expectation-a family tradition passed down through generations for centuries. And then there’s those who contribute to projects for these majestic structures because of the beauty or history within them, no matter how old or new…all kinds come together under the banner of “Saving Castles.” We all will be saving history as Guardians of the Saving Castle Foundation. When you become involved in the preservation and protection of these historic buildings, it’s more than just your support that saves them – their transformation will impact all who visit! Savings Castles Foundation hopes to bring life back into history by giving contributors, partners and visitors first-hand experiences with historic castles, châteaus, manors, events, artifacts, and more! Their projects are reviewed by experts, then chosen because they deserve and need more public attention. If you want to get involved, there are lots of different ways to join in! Project Guardians, Defenders and Saviours are key supporters that often have the opportunity to become intimately involved with restoring their chosen castle. This is a hugely important role, which enables these monuments of history to stay standing for future generations and visitors alike! Guardians play an integral part in saving Castles from destruction or deterioration by funding necessary repairs that can’t be done on their own as volunteers. They have several contribution levels and all include some wonderful gifts from their online shop in appreciation. The Volunteer Program offers challenging alternative opportunities. The Saving Castles staff place individuals who wish to contribute their time and expertise as part of a project. Volunteers in this program work with their staff members on both short-term or long-term projects, bringing the necessary knowledge base that is desperately needed for specific areas such as restoration, construction, remodelling, archaeology, engineering, fund-raising, event planning, website work, etc. The volunteer positions change from helping out at one event to becoming an important member of the team working alongside them in different parts of the world. They want to create inspiring member experiences that bring the story of Europe’s history alive by selecting historic buildings and sites that need expert care, so that in turn they can be enjoyed by future generations. Building on their work with heritage experts, they’ve partnered up with local organizations around the world who share this passion and interest in preserving history – it’s a way to give back what was once taken away from them without forgetting where you came from!
Gone are the days when people learned about history simply from reading books. People are increasingly looking for experiences that bring history to life in an engaging way and nothing beats standing on the spot where history happened. English Heritage wants to create inspiring visitor experiences that bring the story of England to life. They ensure that their historic sites and artefacts are expertly cared for, so that they can be enjoyed by future generations From small beginnings towards the end of the 19th century, the collection of historic places now managed by English Heritage has grown to over 400, inspired by a determination to put England's heritage ahead of private interest. The extraordinary collection of buildings and monuments now in the care of English Heritage began to be amassed in 1882. At that stage heritage was the responsibility of the Office of Works, the government department responsible for architecture and building. In 1913 an Act of Parliament was passed that gave the Office new powers. These were essentially to make a collection of all the greatest sites and buildings that told the story of Britain. At that stage these were regarded as being prehistoric and medieval remains - country houses and industrial sites were then not really seen as heritage. After the Second World War the Ministry of Works (as it had become) started to be interested in buildings other than castles, abbeys and manor houses. Its first industrial sites were acquired and in 1949 it acquired its first country house, Audley End in Essex. The Ministry had its sights set on a number of other big houses, but the Treasury was very nervous. The government felt it was one thing to take on old castles and abbeys, but quite another to look after, and maintain, huge roofed buildings full of works of art. After some debate it was decided that it would be financially more sustainable if the National Trust took on the country houses and that the Ministry of Works confined itself to the older monuments. This ruling, though disappointing to the men at the Ministry, did not stop them collecting and huge numbers of historic sites, as windmills, iron works and Georgian villas were added to the collection. By 1970 the English part of the collection alone stood at 300 sites visited by more than 5.5m people: it was by far the largest visitor attraction business in the country. Many of the sites now had museums and shops selling souvenirs and it was possible to buy a season ticket and visit the Ministry's sites across the country for free. In 1983 what had effectively become the English national heritage collection was transferred to a new body set up by Mrs Thatcher's government. It was called the Historic Buildings and Monuments Commission. Its name was not thought to be very snappy by its first Chairman, Lord Montagu of Beaulieu, and so it was re-christened English Heritage. Under Lord Montagu's inspired leadership English Heritage did two jobs: it cared for the National Heritage Collection and it ran the national system of heritage protection, including listing buildings, dealing with planning issues and giving grants. By 1933 there were 273 sites in the collection including Stonehenge, Rievaulx Abbey, Carisbrooke Castle and Richborough Roman Fort. Preservation of these important places was, of course, the primary objective, but telling their stories was almost as important. All these places were open to the public and had guidebooks and explanatory signs. Some also sold postcards and even had tea shops. Over a period of a decade or more, the collection became better run, better displayed and the old season ticket was transformed into a membership scheme. Lord Montagu and his successor as chairman, Sir Jocelyn Stevens, began to collect more buildings, now including country houses, such as Brodsworth Hall. Membership grew, visitor numbers increased, and people enjoyed the collections more than ever before. In fact, by the mid-2000s, income from the collection was beginning to make a contribution to their maintenance and conservation. In 2011, for the first time, the national heritage collection made an operational surplus. In other words, instead of costing money to open it to the public, a small surplus was made. Thanks to these successes, the government agreed that it would provide £80m to English Heritage if it transferred the national heritage collection to a charitable trust. This happened on 1 April 2015 when the old English Heritage separated into two parts: a charity that looks after the collections, and Historic England that champions the nation's wider heritage, running the listing system, dealing with planning matters and giving grants. English Heritage offers a hands-on experience that will inspire and entertain people of all ages. Their work is informed by enduring values of authenticity, quality, imagination, responsibility and fun. Their vision is that people will experience the story of England where it really happened. They seek to be true to the story of the places and artefacts that they look after and present. They do not exaggerate or make things up for entertainment's sake. Instead, through careful research, they separate fact from fiction and bring fascinating truth to light. They pursue the highest standards in all their work, from the service they provide to their visitors to the quality of their communications, from the way their events are run to the standard of their conservation work. They seek to be imaginative in the way that history is brought to life, thinking creatively, using the most effective means, surprising and delighting people. They want each experience to be vivid, alive and unforgettable. English Heritage wants people to enjoy their time with them. That doesn't mean they are frivolous or superficial. They want to provide experiences that elicit emotion as well as stimulate the mind. They aim to entertain, as well as inspire!
“Il poeta prima di creare l’uomo creò l’albero per rendergli la vita possibile e gradevole. L’uomo, con il legno dell’albero, si costruì tutto ciò che gli serviva: la casa, il ponte, gli utensili, l’aratro, la ruota, le armi, dal carro all’aereo.” Noi che siamo Tesio Legno, crediamo che ancora oggi il legno sia un materiale insostituibile, perciò continuiamo a produrre manufatti in legno di qualunque genere come la vera falegnameria completa, impiegando naturalmente anche i metodi più avanzati di produzione. Nascono così dalla nostra azienda serramenti esterni ed interni, persiane (gelosie), mobili, boiseries ed arredi di ogni tipo, ma sempre di altissima qualità e con caratteristiche squisitamente artigianali. Ricostruiamo nei centri storici ogni cosa come l’originale che viene sostituito. Abbiamo lavorato nei più importanti immobili del Polo Reale di Torino ed eseguito infiniti lavori che la privacy ci vieta di nominare. Abbiamo collaborato con i grandi studi di architettura del passato e continuiamo a collaborare con gli studi di architettura più prestigiosi del momento. Noi siamo produttori. Non commercializziamo prodotti se non di nostra produzione. Non costruiamo, tanto meno commercializziamo serramenti in plastica o prodotti di bassa qualità. Utilizziamo prodotti naturali, non sintetici, non nocivi e le vernici impiegate sono all’acqua, di ultima generazione. La falegnameria Tesio ha iniziato la sua attività nel 1909 dai fratelli Giuseppe e Severino, producendo quello che veniva richiesto dai nostri clienti, comprese le forniture per la Sanità Militare. Continua oggi, sempre in famiglia con competenza e passione per il nostro lavoro. "The poet before creating the man created the tree to make his life possible and pleasant. The man, with the wood of the tree, was built everything that served him: the house, the bridge, the utensils, the plow, the wheel, the weapons, from the wagon to the plane." We at Tesio Legno, believe that still today wood is an irreplaceable material, so we continue to produce wood artefacts of any kind as the true complete carpentry, naturally also using the most advanced methods of production. Thus are born from our company External and interior windows, shutters (jealousies), furniture, boiseries and furnishings of all kinds, but always of the highest quality and with exquisitely artisan characteristics. We reconstruct in historical centers everything like the original that is replaced. We have worked in the most important real estate of the Royal Polo of Turin and performed infinite works that privacy prohibits us to appoint. We have collaborated with the great architecture studios of the past and we continue to collaborate with the most prestigious architecture studies of the moment. We are manufacturers, and do not sell products if not of our production. We do not build, let alone market plastic frames or low quality products and use natural, non-synthetic, non-harmful products and the paints used are at the latest generation. The Tesio carpentry started his business in 1909 by the Brothers Giuseppe and Severino, producing what was requested by our customers, including supplies for military health. Still today, the firm is run always in the family, with competence and passion for our work.
Things to do in Pistoia are many and varoius, the area of Pistoia is specially very well known for the cultivation of plants and flowers exported all over the world, with a long tradition of local nurseries being passed down generation after generation. Thermal baths are another important resource for the province of Pistoia. The thermal baths of Montecatini and Monsummano can boast of waters with beneficial health effects and thus are much sought after by anyone wishing to take care of themselves, as well as treat themselves to spa treatments. These are the thermal baths which hosted nobility and royalty, as well as more recent movie stars, through the centuries. The dome of the Baptistery was frescoed in the third decade of the 13th century by workers from the Po Valley, influenced by Byzantine iconographic models. An educating city with a very ancient foundation, Pistoia is a place that will amaze lovers of art and traditions. Poets and writers have exalted the charm of what they have renamed "city of enchanted stone" and "city of wide streets and beautiful churches", and indeed the centre offers the opportunity to enter a path full of churches, cloisters, palaces, museums and monuments that revolve around one of the most fascinating Piazza del Duomo in Italy. Not to mention that, on the outskirts of the city, there are villages, churches and fortified castles of striking beauty. Pistoia, proclaimed Italian Capital of Culture in 2017, is a city of Roman origin, whose urban fabric traces the limits of the three ancient walls. Those lucky enough to be able to visit the territory of Pistoia for at least two days, can discover the treasures that the mountain holds. The famous ski resorts, including Abetone and Doganaccia, are visited every year by ski and snowboard enthusiasts; but also in summer, the Pistoia Apennines offer many opportunities. These peaks are ideal for trekking: among the most interesting routes there are certainly those of Monte Gomito, Monte Cimone and the Open Book, as well as the paths that lead to admire the suggestive Nero and Scaffaiolo lakes. If we move towards Lucca, however, we are enchanted by the remains of the fortresses of Serravalle Pistoiese: Torre del Barbarossa and Rocca Nuova characterize the entire village and the valley. Finally, the territory of Marliana is recognized for being covered almost exclusively by chestnut groves, it is no coincidence that the great riches of this land are the products of the forest, such as chestnuts and mushrooms, rows and olive groves.
Many things to do in Como in Italy, a wonderful and exclusive place is waiting for you. Lake Como is a destination with a pure beauty, a marvellous nature and breathtaking views, from where you can walk, relax, discover the peace and enjoy the calm of a holiday. Not far from Milan, near the Switzerland, there's Como, a town where everything is special. Famous for its lake, for its villas with florid parks and secular trees, for its famous "VIP" guests, Como can offer you every kind of solution for your spare time. The lake provides a very special and unique microclimate that produces also a very fine and rich of nutritions and that give longevity extra virgin oil. Cultural routes are ready. From old Romanesque churches to Rationalist architecture, Como is rich in proposals, and the nearly valleys are full of opportunities for mountain lovers, who through wild environments and unspoilt valleys can try out every kind of experience that this natural setting can offer. Things to do in Como may start with enjoining your daily trips boat, ferries, hydrofoils and sea plain too. In Como, you can find the only European school where it's possible to obtain a pilot licence for this kind of vehicle. Famous also for the Spa treatments and luxury staying. Tastings the typical Larian speciality a fantastic mix of lake fish, cheese from our mountains, meats and traditional Italian cooking. For your shopping you can find every kind of silk products, visit silk factory and buy at concept stores. As you can see, here all is waiting for you.
Parma is a city in the northern Italian region of Emilia-Romagna famous for its architecture, music, art, prosciutto, cheese and surrounding countryside. With a population of 198,292 inhabitants, Parma is the second most populous city in Emilia-Romagna after Bologna, the region's capital. The city is home to the University of Parma, one of the oldest universities in the world. Parma is divided into two parts by the stream of the same name. The district on the far side of the river is Oltretorrente. Parma's Etruscan name was adapted by Romans to describe the round shield called Parma. Things to do in Parma should start from the Cathedral, and it's amazing Baptistery. The dome of the Baptistery was frescoed in the third decade of the 13th century by workers from the Po Valley, influenced by Byzantine iconographic models. Also, you should see the originally called the New Ducal Theatre, the Teatro Regio in Parma was built at the behest of the Duchess Maria Luigia of Habsburg-Lorraine, wife of Napoleon, who was sent to govern the Duchy of Parma, Piacenza and Guastalla following the Congress of Vienna. Work began in 1821 on a project by the court architect Nicola Bettoli and the Theatre opened on 16thMay 1829 with Zaira by Vincenzo Bellini with a libretto by Felice Romani. Built in the neoclassical style, the façade is characterized by a colonnade with ionic capitals with a large thermal window above. Visiting Parma is worthwhile just for its amazing food, with parmesan cheese and Parma ham topping the list of must-eat produce. But art and culture lovers will also fall in love with the romanesque cathedral, Roman ruins, Renaissance art and famous opera house. The iconic Palazzo della Pilotta, home to the Galleria Nazionale, houses the main art collection in the city and is a must-visit spot for fans of Old Masters paintings. Over 700 pieces are on show here – from Leonardo da Vinci’s famous unfinished painting Head of a Woman to the fascinating oil painting Turkish Slave by renowned local artist Parmigianino. Various exhibitions centred around everything from the art of 14th-century Parma to Correggio’s High Renaissance paintings make this gallery worth the trip.
Magically suspended between the blue sky and the iridescent coloured sea, the Amalfi coast seems to be born from the palette of a painter who wanted to use the warmer colour gradients for creating a landscape that enchants the visitor at the first shot. The most of the things to do in Amalfi is enjoying thrilling experience and such evocative view to doubt, for a moment, it is real. It is the land where the sweet scent of lemon blossoms harmonizes itself with the most aromatic one of the Mediterranean vegetation and the acrid aroma of saltiness; where the brilliant colours of the majolica domes, bougainvillea and carnations pergolas give an evident coloured touch to the typical whitewashed houses, clinging to the last offshoots of the Lattari Mounts that plunge dramatically into the sea. A vertical landscape, in short, characterized by a picturesque labyrinth of stairways and narrow alleys, connecting the two main elements of this landscape: the mountains and the sea. A continuous succession of headlands and inlets, bays and fjords, interspersed with pebbled beaches and rocks on which you can still see the ancient viceregal towers, the first bulwark of the local population against the Saracen attacks. The shift from the sea to mountain is seamless: the mountain sides were terraced over the centuries, shaped by human labour to create flaps of arable land and already compared, during the Renaissance period, to the legendary Hesperides by the Italian writer and naturalist Giambattista Della Porta. All the towns of the Amalfi Coast are connected by the scenic SS. 163 road, built in the first half of the XIX century during the Bourbon period and always considered one of the most beautiful road in Italy. Following the natural course of the coastline, the route is full of curves, nestled between the rock and the sea cliffs, giving new and spectacular shots at the exit of every tunnel or hairpin bend. Before the construction of the coastal road, locals reached all the towns via mule tracks and footpaths, still existing and particularly appreciated by trekking lovers for the stunning views that can be enjoyed. There are 13 towns spreading across a strip of land kissed by the sun and declared by UNESCO "World Heritage Site".
San Rossore is one of the most precious and lovely pine forest by the sea of Italy in Tuscany. Its Historical evidence has allowed the reconstruction of the evolution of this area, which has always been characterized by large lagoons interspersed with woods and Mediterranean scrub, typical of the delta areas. In the maps of the past it is evident that, in the past, the coastline was significantly shifted to the east: the action of the sea currents and the instability of the rivers determined the formation of long sandy strips, blocking the outlet to the waters and thus creating a wonderful environment of woods and swamps that has survived to the present day without excessive intervention. Here in the 15th century the great Grand Ducal estates of the Medici family and the share cropping farms settled. The reclamation interventions carried out over the centuries, begun by the Medici family and completed around 1940, then defined the current geography of the area. The park and the estate of the same name are named after a little-known saint: a certain San Lussorio. Who was he? Luxurius was a Roman official from Cagliari who, having converted to Christianity at the time of Diocletian, was arrested and sentenced to death in Fordungianus, the ancient Forum Traiani. Before the execution, he allegedly led two young men to conversion, Camerino and Cisello, who were also later executed. The name "Rossore" derives from the corruption of the name Luxurius or Luxorius in Ruxurius or Ruxorius made on some Pisan manuscripts. Thanks to the fact that the relics of the saint were kept for many years in the territories of the estate, the area, the estate and then the park took the name of the martyr, renamed in popular language "San Rossore". Things to do in this amazing forest of San Rossore is mainly walking, riding a bicycle and enjoying nature the sea and the animals. The route is about 30 km long on dirt and asphalted roads (as little traffic as possible). The agricultural estate of Coltano, inside the estate, is a fascinating area of the Park, an area with a particular history and nature that deserve to be discovered on a bicycle trip departing from the center of Pisa. Ancient villas, radio centres, wet canals, agricultural fields and woods with tall and ancient laurels are some of the peculiarities that can be observed and told during the cycle-walk of about 6 hours characterized by crossing the most iconic natural environments of the Estate.
Hello! I am Natacha and I am a Chemical engineering graduate from the Cape Peninsula University of Technology. I am a self-motivated and positive team player. I’m friendly, professional, flexible and organised. I pay good attention to details and can work independently and own initiative. I efficiently communicate in French and English. I have excellent computer skills including outlook, word and Excel. I have worked extensively in customer services and have developed communication, problem-solving, analytical thinking, collaboration, performance and marketing skills that built me ready for any organisation including Zagenie. I can’t wait to be part of Zagenie Family!
When Count and Countess Antonio Bolza found their peaceful holiday retreat in 1984, it was encircled by an overgrown and ramshackle estate. A decade later, Antonio sold his successful publishing company, invested all the proceeds in buying the surrounding 1,500-hectare Reschio estate. Unbeknownst to him it included fifty abandoned farmhouses and an ancient castle. Together with his family of five children, they set up home in relatively unknown Umbria. He decided to share their utopia with like-minded souls, those seeking tranquility and seclusion in an unspoilt swathe of Italian countryside. Fortunately, this aristocratic family had the wherewithal within their ranks. In 1999, their son Count Benedikt returned from studying and practicing architecture in London and immediately took up the reigns, designing and building masterful creations from the original farmhouses, winning awards along the way. Benedikt, together with his wife, Donna Nencia, whom he describes as his unconventional advisor, lived in the dilapidated castle where their five children were born. Benedikt visualised a phenomenal hotel and set about the metamorphosis of the ancient castle into the magnificent 36-room Hotel Castello di Reschio. Benedikt is responsible for all aspects of Reschio. His parents continue to live on the estate and his father’s stable of 40 magnificent Spanish horses, bred and trained for dressage, are much acclaimed. Today half the abandoned farmsteads are beautiful villas; the 1940’s tobacco warehouse has become the Tabaccaia where the vibrant architectural & design studio realise Benedikt’s designs; furniture & lighting made by local artisans, have evolved into B.B. for Reschio. While ancient forests and meadows have been re-wilded, protecting animals living in their natural habitat. Undoubtedly, the dynamic Bolzas have rejuvenated this corner of Umbria, the family’s energetic drive has ensured Reschio continues as a haven of wilderness. Those who own houses or rent villas share the owner’s ethos to preserve the tranquility and natural balance for future generations. Castello di Reschio is a slice of timeless Italy. A grand estate huddled amidst the rolling green hills of Umbria, this is a place made for romantics and intrepid travellers alike. Imagine centuries-old stone and Cypress trees wreathed in mist. The silence of a sun-drenched morning, broken only by the distant echo of cantering Andalusian horses. Come here for adventure or relaxation, and leave utterly enchanted. Rooms come courtesy of nine bespoke farmhouses dotted across a 1,500-hectare landscape. Each one has been exquisitely renovated, with vintage furniture complementing the original stone. Feast on locally-inspired dishes at the Alle Scuderie restaurant, which prides itself on using homemade produce – including honey, olive oil, pasta, and wine. And if you want to work off all that indulgence, make the most of your private swimming-pool or the estate’s state-of-the-art tennis courts or simply taking a walk in the vast nature surrounding you. The surrounding countryside, both on and off the estate, gives you plenty of reasons to go off the beaten track. Take in stunning vineyard-filled vistas on horseback, on mountain bike or on foot. Pack a picnic and breathe in the scent of the meadows by the lake. If you fancy venturing into the world beyond, the hilltop town of Cortona is only a short drive away. It boasts evidence of Umbria’s ancient Etruscan past, plus an impressive Renaissance cathedral.
The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper library, we provide free access to researchers, historians, scholars, people with print disabilities, and the general public. Our mission is to provide Universal Access to All Knowledge. We began in 1996 by archiving the Internet itself, a medium that was just beginning to grow in use. Like newspapers, the content published on the web was ephemeral - but unlike newspapers, no one was saving it. Today we have 25+ years of web history accessible through the Wayback Machine and we work with 950+ library and other partners through our Archive-It program to identify important web pages. As our web archive grew, so did our commitment to providing digital versions of other published works. Today our archive contains: 625 billion web pages, 38 million books and texts, 14 million audio recordings (including 240,000 live concerts), 7 million videos (including 2 million Television News programs), 4 million images, 790,000 software programs. Anyone with a free account can upload media to the Internet Archive. We work with thousands of partners globally to save copies of their work into special collections. Because we are a library, we pay special attention to books. Not everyone has access to a public or academic library with a good collection, so to provide universal access we need to provide digital versions of books. We began a program to digitize books in 2005 and today we scan 4,000 books per day in 18 locations around the world. Books published prior to 1927 are available for download, and hundreds of thousands of modern books can be borrowed through our Open Library site. One of the Internet Archive's missions is to serve people who have difficulty interacting with physical books, so most of our digitized books are available to people with print disabilities (learn about access here). Like the Internet, television is also an ephemeral medium. We began archiving television programs in late 2000, and our first public TV project was an archive of TV news surrounding the events of September 11, 2001. In 2009, we began to make selected U.S. television news broadcasts searchable by captions in our TV News Archive. This service allows researchers and the public to use television as a citable and sharable reference. The Internet Archive serves millions of people each day and is one of the top 300 web sites in the world. A single copy of the Internet Archive library collection occupies 99+ Petabytes of server space (and we store at least 2 copies of everything). We are funded through donations, grants, and by providing web archiving and book digitization services for our partners. As with most libraries, we value the privacy of our patrons, so we avoid keeping the IP (Internet Protocol) addresses of our readers and offer our site in https (secure) protocol.
I am Annie Mwila, a Zambian born, from a family of 8 and the youngest of the Mwila’s. My siblings always thought I was spoilt because I was the youngest, but I don’t think so! I was born in a town called Mufulira on the Copper belt side of Zambia in 1981,the Copper belt province is rich with mineral finds and Mines, hence the name. I am Married to Eric and we have a beautiful daughter called Chanda, she is 15 years. I completed my matric in 1999 and my mother advised me to study food production since I loved cooking, I did it for her though it was a course that I never dreamt of studying. I graduated successfully and worked for 2 years as a chef, got tired of cooking, I dodged that career and went into studying computers, worked as a receptionist and studied Human resources at the same time and obtained a diploma. I worked for a courier company as a Human Resources assistant. In 2012, I moved to South Africa, Cape Town when I got married, joined a Mobile Money company called Zoona with operations in Zambia, and I worked there for 5 years as a support agent. Zoona is an African Fintech company founded in 2009 with the vision of helping communities thrive. Since launching, it created over 2,500 jobs in Zambia and Malawi, empowered over 1,000 entrepreneurs to start their own business and allowed them to reach earnings of over $10 million. I enjoyed working for this company because we really helped girl child prevail. Apart from the above, I am a lover of interior designing, and my wish is to have one of the most successful Interior business one day, through my passion for interior, I designed my sister’s Kitchen area, how amazing!!! I love cooking and baking (especially Cake pops), they are my favorites!!! I love adventure, gardening and working out too, I am a gym freak. Most importantly, I love spending time with my loved ones. I reflect a varied personality, including ambition, and the qualities of generosity and thoughtfulness. I am also a well determined and vigorous individual, and yet calm. I encourage fighting for what you desire and believe in and doing it through God because nothing great comes easy. I believe mindfulness in the workplace is key to success. Having worked in Customer care I have gained extensive experience in; Empathy, Adaptability, Ability to Use Positive Language, Clear Communication Skills, Self-Control, Taking Responsibility and Patience.
I have four passions in life. My sport, family, work and God. Each I pursue with dogged determination to be better and to excel. The greatest blessing and experience in life is the privilege of life is having a loving and supporting wife and incredible children. My relationship with each of them is treasured above all. I am blessed in that I am healthy, enjoy the blessing of life and am extremely active. I am thrilled to be able to compete on the international stage for home and country. Success therein is just a cherry on top. Career and work has been an incredible experience. Knowing what I wanted to be early in high school and achieving such has brought about economic emancipation and a lifestyle I could only dream about as a little boy. I bask in the success and abilities given to me and the blessing poured out in great abundance.
During your things to do in Florence, be aware that you are standing in the heart of heritage in Italy and in Europe. One of the most beautiful cities in the world. Florence makes art-lovers' hearts beat double time. The beating heart of Florence is Piazza del Duomo, with its monumental complex of the Basilica di Santa Maria del Fiore surmounted by Brunelleschi's majestic dome; the San Giovanni or St. John’s Baptistry, a magnificent example of the Florentine Romanesque; and Giotto’s Campanile or Bell Tower, a Florentine Gothic architectural master work. Behind the Duomo stands the Museo dell’Opera di Santa Maria del Fiore, with various works from the Cathedral on display; visitors can admire pieces intended for all the structures of the complex, from the Baptistry to Giotto's Bell Tower. Piazza della Signoria represents the historical hub of civil and political life, and hosts the 13th-Century Loggia dei Lanzi, the Fountain of Neptune and the Palazzo della Signoria or Palazzo Vecchio, one of the city’s most symbolic monuments. In front of the Palazzo, statues, including a copy of Michelangelo’s famous David, stand tall. Next to the Piazza is the marvellous Uffizi Gallery, home to one of the most important museums in the entire world, hosting works by Botticelli, Michelangelo, Leonardo da Vinci and numerous other master artists. A remarkable architectonic element of the Uffizi Gallery is the Vasari Corridor, realized by Giorgio Vasari himself around the mid-Fifteenth Century; the Corridor connects the Gallery to the Palazzo Vecchio and Palazzo Pitti. The church of Santa Croce, rebuilt for the Franciscan order in 1294 by Arnolfo di Cambio, is the burial place for the great and good in Florence. Michelangelo is buried in Santa Croce, as are Rossini, Machiavelli, and the Pisan-born Galileo Galilei, who was tried by the Inquisition and was not allowed a Christian burial until 1737, 95 years after his death. There is also a memorial to Dante, but his sarcophagus is empty (he is actually buried in Ravenna, as he was exiled from Florence). The Church of Santa Maria Novella might not be at the top of your list of places to visit in Florence but we highly recommend you place it on there. Architecturally, it is one of the most important Gothic churches in Tuscany, built with the golden section's perfection. The exterior is the work of Fra Jacopo Talenti and Leon Battista Alberti. The interior holds extraordinary works of art including Masaccio's Trinità, Ghirlandaio's fresco cycle in the Tornabuoni Chapel and Giotto's Crucifix, among others. Crossing the very old and suggestive Ponte Vecchio, with its storied gold workshops, one arrives in the Oltrarno quarter to encounter the scenographic piazza that gives way to Palazzo Pitti, an imposing, sumptuous palace where resided the Medici and Lorena clans. The Pitti boasts a wondrous park, the glorious Boboli Gardens; the Gardens are an exemplar of Italian garden landscaping. Fans of Renaissance art will feel giddy touring The Galleria dell'Accademia, which is bursting with works by Michelangelo. Palazzo Pitti, this enormous palace, is one of Florence's largest architectural monuments. The original palazzo was built for the Pitti family in 1457, designed by Filippo Brunelleschi and built by his pupil Luca Fancelli. Don't forget during your visit to Florencethat just walking around and enjoining a fabulous fiorentina steak in any of the Osteria in the city centre, will leave you great memories!
Per noi di adArte restauro, prima di eseguire un buon lavoro di restauro è basilare conoscere al meglio delle possibilità il bene oggetto di intervento. Competenza e strumentazione tecnologica sono componenti imprescindibili per un lavoro che si deve svolgere in maniera metodologica. Un buon restauro non può prescindere da una valida indagine conoscitiva preliminare. adArte, grazie alla competenza professionale del suo personale, offre un ventaglio di metodologie di indagine che spaziano dalle ricerche archeologiche, storiche e d’archivio, ad analisi tecniche di tipo non invasivo (termocamera, infrarosso, endoscopio, droni), fino alla realizzazione di tasselli stratigrafici murari. Allo stesso tempo anche l’aspetto documentale di queste tipologie di ricerca è fondamentale, motivo per il quale siamo in grado di fornire relazioni preliminari e di indagine dettagliate, realizzate con programmi specifici e spesso open source. La progettazione di un restauro è una fase delicata ed importantissima, in cui il dialogo tra specialisti, committenti ed enti svolge un ruolo fondamentale. adArte, in linea con la normativa vigente nell’ambito del Restauro dei Beni Culturali, si avvale di figure abilitate alla realizzazione di progetti di restauro completi, mappature di cantiere o del bene in oggetto (anche con tecnologia 3D), computi metrici e, su richiesta, rilievi grafici di diverse tipologie a seconda delle necessità. Oggi lavorare su un complesso architettonico di interesse storico, artistico richiede l’apporto integrato di più competenze, per poter offrire un risultato di qualità e valorizzare al meglio il bene oggetto di intervento. In condizioni di lavoro particolarmente complesse (come ad esempio il recupero di un immobile articolato) e che richiedono una particolare integrazione di competenze con interazione di professionalità diverse, siamo in grado di fornire e coordinare per conto della Committenza l’intera squadra di lavoro (archeologi, storici, geologi, restauratori, impresa edile, impiantisti, falegnami, fabbri, imbianchini, ecc…) compresa la parte professionale afferente alla progettazione, alla direzione lavori e al coordinamento della sicurezza. I nostri campi d'intervento perciò sono ampi e comprendono: restauro di superfici decorate, Restauro di strutture edili, restauro e recupero di beni archeologici, rimozione atti vandalici, manutenzione e protezione, coordinamento lavori. L’azienda si avvale di strumenti e tecnologie all’avanguardia rappresentate dal nostro settore ICT (Information and Communications Technology) che comprendono il rilevamento strumentale (GNSS e Stazione Totale), geofisico e aerofotogrammetrico (Aerial Remote Sensing). adArte si è dotata da subito di un software gestionale autoprodotto (pyArchInit) ed una realtà dinamica in grado di fornire soluzioni tecnico – informatiche al servizio del territorio. L’azienda opera anche nell’ambito della pianificazione urbanistico-territoriale attraverso analisi e valutazioni d’impatto dei progetti sulla paesaggistica (3d modelling & rendering) e lo sviluppo di Sistemi Informativi territoriali per PSC e PUG comunali. Dal 2012 la società ha la certificazione SOA OS25, II livello ed è consociata ad Archeoimprese.
DSA Study Maps è la pagina di un sito web dove si possono trovare e scaricare migliaia di mappe concettuali per le superiori. Siamo due fratelli. Giuseppe Cipolla, (studente di Psicologia) e Pietrosilvio Cipolla (studente di Giurisprudenza). Durante i mesi di forzata permanenza in casa, abbiamo approfittato per caricare sul web tutto il materiale prodotto durante i nostri anni di studio. Speriamo possa essere d’aiuto a tutti i ragazzi DSA/BES e non. Mappe concettuali parlanti, migliaia di mappe concettuali animate che spiegano in maniera sintetica e chiara i concetti chiave e importanti da memorizzare. Gli argomenti trattati sono relativi alle materie scolastiche: Italiano - Grammatica - Storia - Letteratura latina - Letteratura inglese - Filosofia - Scienze -Biologia - Genetica - Chimica - Corpo umano - Geologia -Geografia astronomica - Storia dell'arte ecc. Le mappe concettuali in formato jpeg potete trovarle e scaricarle dal sito. DSA Study Maps is the page of a website where you can find and download thousands of concept maps for high school. We are two brothers, Giuseppe Cipolla, (student of Psychology) and Pietrosilvio Cipolla (student of Law). During the months of forced stay at home, we took the opportunity to upload all the material produced during our years of study to the web. We hope it will be of help to all SLD / BES and non-SLD kids. Talking concept maps, thousands of animated concept maps that briefly and clearly explain the key and important concepts to be memorized. The topics covered are related to school subjects: Italian - Grammar - History - Latin literature - English literature - Philosophy - Science - Biology - Genetics - Chemistry - Human body - Geology - Astronomical geography - History of art etc. Concept maps in jpeg format can be found and downloaded from the site.
La Fondazione Marisa Bellisario è un network di energie e competenze, una lobby del merito, una rete di dialogo e confronto, un gruppo solidale e unito, che condivide attività e iniziative per costruire un Paese a misura di donne e di crescita. «Sono sempre rimasta colpita dall’energia e determinazione di questo network e dalla capacità di cogliere sempre il senso del presente, intraprendendo battaglie per il merito con estrema concretezza. Il coraggio di osare, la sﬁda perché le donne raggiungessero i vertici ma anche perché diventassero autentiche Protagoniste delle loro professioni e delle loro vite è stato il faro che ha illuminato il cammino della Fondazione. Se oggi le donne sono sempre più presenti nei gangli vitali del sistema economico e politico, in Italia come in Europa, il merito non è solo dei loro talenti ﬁnalmente riconosciuti ma anche di associazioni come la Fondazione Bellisario che hanno lavorato con serietà e dedizione per quest’obiettivo fondamentale» (Viviane Reding). Nel 1989, da un’idea di Lella Golfo, nasce la Fondazione Marisa Bellisario. L’obiettivo è sostenere le donne nella loro vita professionale e personale, valorizzarne il merito e il talento, favorire le carriere al femminile, sensibilizzare l’opinione pubblica, le istituzioni e l’economia al raggiungimento di condizioni di reale pari opportunità. La Fondazione Marisa Bellisario è oggi un network che raccoglie migliaia di manager, imprenditrici, professioniste, donne “arrivate” ai vertici e giovani promesse, tutte con un sogno realizzato o in fieri e tutte con la volontà di lasciare un segno e incidere sul presente e sul futuro del Paese. La Fondazione è un laboratorio di crescita e scambio d’idee ed esperienze che aiuta a leggere e comprendere la realtà e a trovare le soluzioni per “cambiare passo” e rendere le donne Protagoniste del loro tempo. Gli strumenti sono il dialogo e confronto con il mondo politico, le Istituzioni e l’imprenditoria per portare avanti progetti sul lavoro, sull’imprenditoria, sulle politiche di welfare e sulla violenza di genere. Ma l’azione muove anche dalle iniziative concrete e innovative che negli anni tracciano la strada del cammino verso la parità delle donne italiane. Inseguire i sogni, lasciare un segno: «La Fondazione Bellisario rappresenta un pezzo di storia d’Italia. Prima che nascesse, il nostro Paese era certamente meno maturo e consapevole delle tante risorse femminili di cui dispone e che deve utilizzare se vuole avviare un percorso di sviluppo equilibrato e sostenibile. Le tantissime Mele d’Oro ci hanno mostrato e fatto conoscere talenti che fino a quel momento erano rimasti in un cono d’ombra e che dopo hanno conquistato anche incarichi di prestigio. I riconoscimenti a giovani donne e il Premio alle neolaureate hanno dato a tante ragazze lo sprone a inseguire i propri sogni di vita e carriera. Le tante iniziative della Fondazione Bellisario hanno poi contribuito a quel cambiamento culturale che in tanti oramai giudichiamo indispensabile» (Antonio Catricalà). The Marisa Bellisario Foundation is a network of energies and skills, a lobby of merit, a network of dialogue and discussion, a united and united group, which shares activities and initiatives to build a country suitable for women and growth. «I have always been struck by the energy and determination of this network and by the ability to always grasp the sense of the present, waging battles for merit with extreme concreteness. The courage to dare, the challenge for women to reach the top but also for them to become authentic Protagonists of their professions and their lives was the beacon that illuminated the path of the Foundation . If today women are increasingly present in the vital ganglia of the economic and political system, in Italy as in Europe, the merit is not only of their finally recognized talents but also of associations such as the Bellisario Foundation who have worked with seriousness and dedication for this 'fundamental objective' (Viviane Reding). In 1989, from an idea of Lella Golfo, the Marisa Bellisario Foundation was born. The goal is to support women in their professional and personal life, enhance their merit and talent, promote female careers, raise awareness of public opinion, institutions and the economy to achieve conditions of real equal opportunities. The Marisa Bellisario Foundation is today a network that gathers thousands of managers, businesswomen, professionals, women "arrived" at the top and young promises, all with a dream come true or in progress and all with the will to leave a mark and affect the present and on the future of the country. The Foundation is a laboratory of growth and exchange of ideas and experiences that helps to read and understand reality and to find solutions to "change pace" and make women the protagonists of their time. The tools are dialogue and confrontation with the political world, institutions and entrepreneurship to carry out projects on work, entrepreneurship, welfare policies and gender-based violence. But the action also stems from concrete and innovative initiatives that over the years have traced the path towards equality for Italian women. «The Bellisario Foundation represents a piece of Italian history. Before it was born, our country was certainly less mature and aware of the many female resources at its disposal and which it must use if it wants to start a balanced and sustainable development path. The many Golden Apples showed us and made known talents who until then had remained in a shadow and who afterwards also won prestigious positions. The awards to young women and the award for recent graduates have given many girls the spur to pursue their dreams of life and career. The many initiatives of the Bellisario Foundation then contributed to that cultural changewhich many now consider indispensable» (Antonio Catricalà).
Born and raised in England, Penelope Chilvers originally trained as a painter at the Byam Shaw School of Art in London, and was granted a scholarship from the Spanish Ministry of Culture, to complete an MA at Complutense University in Madrid. Her love affair with Spain and local craftsmanship began long before. As a child, she spent every school holiday in the province of Girona, where she first came across rustic, handmade alpargatas. She has been trying to make the perfect raw edged, bullhide moccasin that only exists in her childhood memories ever since! Penelope lived for a few years in the city of Barcelona, as a painter and designer, where she collaborated with artists and artisans. She worked with woodturners, designed for the textile industry and worked on interesting projects e.g. the restoration of the Picasso Museum. While living in Barcelona, she enjoyed riding in her lunch break in the national park of Collserola in the hills above the city, wearing traditional Spanish riding boots. She pursued the idea of bringing the Spanish riding boot to England and commissioned a small number of traditional artisans in the hills of Spain to make the perfect equestrian boot – our Long Tassel boot - to her own specifications. This boot remains a firm favourite in the collection, most famously worn back in 2004 by Prince William’s then girlfriend, Kate Middleton. Kate, the Duchess of Cambridge, continues to wear her boots to this day, most recently on a royal engagement in County Durham to visit Manor Farm. Having returned to the UK, Penelope began to work from her kitchen table, selling over 100 pairs of the Long Tassel Boot in a short space of time to a leading fashion boutique in Notting Hill, called The Cross. From that moment on, she got to work, designing her first comprehensive collection to launch at Paris Fashion Week in 2004. The collection has since grown to include iconic styles, such as the Incredible Boot, our highly sought after après ski boot, the crepe soled Neon Safari boot and a solid offer of Goodyear welted outdoor boots and footwear for experience and adventure.
Artenova, dopo una decennale esperienza nella produzione di manufatti artistico-ornamentali ha deciso di rispondere ad una evidente flessione della domanda di mercato, iniziando ad utilizzare, dopo una lunga fase di sperimentazione, la pregiatissima argilla di Impruneta per la realizzazione di grandi giare in terracotta per la lavorazione del vino. Il nuovo corso aziendale, grazie anche alla preziosa collaborazione interdisciplinare di vari esperti, ne ha sancito un immediato successo internazionale. Ad oggi Artenova è l’unica fornace in Italia a produrre Giare per vino e conta fra i suoi clienti, oltre a numerose aziende italiane, produttori da numerosi paesi del mondo (Stati Uniti, Australia, Nuova Zelanda, Francia, Canada, Austria, Serbia, Albania, Sud Africa ecc.) La terracotta di Impruneta è il risultato di un particolare tipo di argilla, presente soltanto in una ristretta area geografica intorno al paese, in grado di conferirle speciali caratteristiche di resistenza e di colore. Una terra speciale, unica, inalterabile nel tempo ma che, per essere lavorata, ha bisogno di una grande maestria artigianale. Artenova, after a decade of experience in the production of artistic-ornamental artefacts, has decided to respond to an evident decline in market demand, starting to use, after a long period of experimentation, the highly prized Impruneta clay for the creation of large terracotta jars for wine processing. The new company course, thanks also to the precious interdisciplinary collaboration of various experts, has sanctioned an immediate international success. To date, Artenova is the only furnace in Italy to produce Jars for wine and counts among its customers, in addition to numerous Italian companies, producers from numerous countries around the world (United States, Australia, New Zealand, France, Canada, Austria, Serbia , Albania, South Africa etc.) The terracotta of Impruneta is the result of a particular type of clay, present only in a limited geographical area around the town, capable of giving it special characteristics of resistance and color. A special land, unique, unalterable over time but which, in order to be worked, needs great craftsmanship.
I'm the family person, hard-working woman, a mom of a handsome boy, adventures and a God fearing woman. I worked at the Department of Health as an Administration Clerk for 5 years. We've opened an N.P.O Youth Initiative. We are developing youth in programs such as soccer, reading and our culture. We conduct awareness campaigns about the dangers of drugs and alcohol. We facilitate the formation of support groups. And I have passion in farming. We started poultry farming and rabbits and we are selling the eggs in our community. I've done short course in Financial Management at University of Forte at PFMA.
The Arabia Steamboat Museum is a unique Kansas City attraction: a time capsule of life on the American frontier in the mid-19th century. Visitors have a one-of-a-kind opportunity to experience everyday objects that made life possible for pioneers in the 1800s. Voted “Favorite Kansas City Hidden Gem” by Visit KC, the museum is one of Kansas City’s most popular attractions. It is the largest single collection of pre-Civil War artifacts in the world, featured by National Geographic Traveler, Smithsonian Magazine, PBS, Antiques Roadshow, Good Morning America, Southern Living, CNN, the History Channel and many other news and entertainment organizations. The Steamboat Arabia was one of many casualties of the perilous Missouri River—the longest river in the United States that claimed nearly 400 other steamboats over its 2,500-mile course. In September 1856, the Arabia was carrying over 200 tons of cargo intended for general stores and homes in 16 Midwestern frontier towns. The steamer was still fully loaded when it hit a tree snag and sank just 6 miles west of Kansas City. Due to erosion, the Missouri River changed course over time, and the Arabia was buried underground for over a century – along with all of its precious cargo. Lying 45 feet deep beneath a Kansas cornfield, the Arabia’s payload was protected from light and oxygen and, thus, was remarkably well-preserved. In the winter of 1988, five men and their families banded together to begin the adventure of a lifetime … recovering the Steamboat Arabia's long-lost treasure. What they found will astound you. In 1991, the Arabia’s cargo was transformed into the Arabia Steamboat Museum, a top Kansas City attraction and favorite local destination in the historic City Market. From fine china and carpentry tools to children’s toys and the world’s oldest pickles—the Arabia’s artifacts captivate visitors of all ages. The museum accommodates all types of visitors, including walk-ins, families, RV groups and more. It has become a favorite destination for Kansas City field trips year after year. The collection is a work in progress as preservationists continue to clean 60 more tons of artifacts in a preservation lab that’s available for visitors to watch. Come and see what they are working on today. More artifacts and interactive displays are added on an ongoing basis. Whether it’s your first visit to this favorite Kansas City attraction or you come in every year, the treasures of the Steamboat Arabia will connect you to American history in a new and exciting way.
Dal 1435 la famiglia Mazzei produce vini unici con spirito e passione che si rinnovano di generazione in generazione. A Fonterutoli nel Chianti Classico come a Belguardo e a Zisola vive la stessa filosofia nella valorizzazione dei vitigni autoctoni. Contemporanei dal 1435. 600 anni di attività vitivinicola, ricerca e valorizzazione del territorio nel Chianti Classico, in Maremma e Sicilia. Visita la spettacolare cantina di Castello di Fonterutoli. Da oltre sei secoli, la nostra famiglia si dedica all’attività vitivinicola con passione e impegno che si rinnovano di generazione in generazione. La continua ricerca di nuovi orizzonti qualitativi ci ha portato a estendere le nostre attività su diverse frontiere enologiche, da quella storica del Castello di Fonterutoli nel Chianti classico, verso due realtà altrettanto promettenti: Belguardo nella Maremma Toscana e Zisola nella Sicilia Sud-Orientale. Attraverso il loro potenziale espressivo vogliamo declinare in contesti diversi il nostro patrimonio di esperienza, sempre nel rispetto delle caratteristiche e delle specificità di questi grandi “terroirs”. La costante attenzione a questi valori si riflette su tutti i nostri vini, per la soddisfazione dei “connaisseurs” di tutto il mondo che riconoscono nel nome Mazzei uno dei punti di riferimento del panorama enologico italiano. Con questo spirito lavoriamo per continuare a meritare la fiducia dei nostri estimatori, nel presente e nel futuro. Since 1435 the Mazzei family has been producing unique wines with spirit and passion that are renewed from generation to generation. In Fonterutoli in the Chianti Classico as in Belguardo and in Zisola, the same philosophy lives in the enhancement of native vines. Contemporary since 1435. 600 years of winemaking, research and enhancement of the territory in the Chianti Classico, Maremma and Sicily. Visit the spectacular Castello di Fonterutoli winery. For over six centuries, our family has been dedicated to the wine business with passion and commitment that are renewed from generation to generation. The continuous search for new qualitative horizons has led us to extend our activities on different oenological frontiers, from the historical one of the Castello di Fonterutoli in the classic Chianti, towards two equally promising realities: Belguardo in the Tuscan Maremma and Zisola in South-Eastern Sicily. Through their expressive potential we want to decline our wealth of experience in different contexts, always respecting the characteristics and specificities of these great “terroirs”. The constant attention to these values is reflected in all our wines, to the satisfaction of the "connaisseurs" from all over the world who recognize in the name Mazzei one of the reference points of the Italian wine scene. With this spirit we work to continue to deserve the trust of our admirers, in the present and in the future.
Patrimony UNESCO from over 20 years, the city of Venice and its Lagoon, form a pearl set in a territory rich in charm which extends for kilometres. Your visit to Venice will remain in your heart forever. Things to do in Venice should start from Piazza San Marco: the beating heart of Venice and is considered one of the most beautiful squares in the world. That of San Marco is the only town square overlooking the sea, and is the favourite place for Venetians and tourists to stroll along an extraordinary path of Italian art and history. Napoleon Bonaparte called it "the most beautiful hall in Europe". It was built in the 9th century and paved in 1177, 100 years after its construction. The first church dedicated to San Marco, commissioned by Giustiniano Partecipazio, was built next to the Doge's Palace in 828 to house the relics of San Marco. When thinking about Saint Mark’s Basilica, the first images that come to the minds of many people are those of the mosaics and their golden backgrounds. More than 8000 square metres of mosaic cover the walls, vaults and cupolas of the Basilica. Essentially Byzantine in its architecture, the Basilica finds in the mosaics its natural integrating element. The mosaic decorations were developed through some 8 centuries of the Basilica’s history. The island of San Giorgio Maggiore is the smaller of the two and is a few tens of meters from the Giudecca Island: it is a magical and silent place, far from the tourist itineraries and, for this reason, it maintains its ancient charm intact, whose roots can be found in the distant 10th century, when the Benedictine monks founded the first convent with an adjacent church here. The Civil Hospital of Saints John and Paul in Venice is one of the major monumental complexes in the city; it is also an architectural-artistic compendium that spans nearly nine centuries; it is a moral and medical-scientific reality that is indispensable for knowing and experiencing the extraordinary Venetian civilization. In fact, it contains the hospital world of contemporary care but also the world of culture, history, art, spirituality. The sixteenth-century Hospital of San Lazzaro overlooks the Rio dei Mendicanti with the original double-façade church; on the Campo SS. Giovanni e Paolo, on the other hand, the most beautiful Renaissance facade of a secular Venetian building is mirrored, this is one of the most important urban spaces with the great Dominican Basilica of the thirteenth century and the amazing equestrian monument of Andrea Del Verrocchio, master of Leonardo. The Rialto Bridge is the oldest bridge that was built to cross the Grand Canal. What most characterizes Venice are its canals, which cross the city like streets. The largest is the Grand Canal, which divides the city in two, with its four kilometres in length. The first thing that catches the eye when you arrive in Burano is the variety of colours of its houses. It goes from yellow to fuchsia. From teal to fiery red. A kaleidoscope that amazes our view and magically reflects the lagoon. Burano is an inhabited centre of 2373 inhabitants, which rises on four islands of the northern Venice lagoon. It is part of the municipality of Venice and in particular of the municipality of Venice-Murano-Burano. It is connected by a bridge to the island of Mazzorbo, which has become a sort of appendage. The town is known for its typical brightly coloured houses and for the centuries-old needlework of Burano lace.
Rome caput mundi, that's how the Romans used to entitle the city of Rome. In their times it really was the head of the world, today we can still enjoy the Heritage that tells us the history of the Roman Impire of more than 2000 years ago. Things to do in Rome will start from its symbol: the Colosseum. The Colosseum, the construction of the Flavian Amphitheater, better known as the Roman Coliseum, began around AD 7 under the Emperor Vespasian. The Colosseum became the largest Roman amphitheater, with an elliptical structure of 188 meters long, 156 meters wide and 57 meters high. Made in brick and covered with travertine, it was divided into five levels with a capacity for more than 50,000 people. Close to the Colosseum, you will walk into the Imperial Fora, a monumental architectural complex, formed by a series of buildings and monumental squares, the centre of the political activity of ancient Rome, built in a period of about 150 years, between 46 BC and 113 AD. If you get there during the sunset, you will enjoy the special lights of the Roman skyes. Walking toward the centre, you will find another beauty, the Pantheon, the only ancient Roman building remained nearly intact through the centuries. The Pantheon's dome, is the largest hemispherical dome ever built in unreinforced concrete. Despite being so ancient, with its internal diameter of 44.30 m, the dome of the Pantheon is still the largest hemispherical dome ever built in unreinforced concrete. According to tradition, St. Peter's Basilica is built on the site of the tomb of the apostle Peter, which dates back to the year 60. He was crucified in the circus of Nero next door. The foundations of the basilica were then completed, and the works begun in 315 were completed eleven years later. During the Renaissance, Bernini was entrusted with the redesign of the place from 1629, in particular by building the great colonnade, between 1656 and 1665. The Trevi Fountain with its 26 meters high and 20 wide is one of the largest fountains in all of Rome. Famous throughout the world for its majesty, its history has very ancient roots. From 19 d.c. to 1700, emperors and popes took turns until the restoration in 2014. Famous the scene with Anita Ekberg walking into the fountain during the Dolce Vita movie. Piazza di Spagna, with the Spanish Steps, is one of the most famous in Rome. It owes its name to the palace of Spain, seat of the Iberian state embassy to the Holy See. In the center of the square there is the famous Barcaccia fountain, which dates back to the early Baroque period, built by Pietro Bernini and his son, the most famous Gian Lorenzo. Piazza Navona, at the time of ancient Rome, was the Stadium of Domitian which was built by the emperor Domitian in 85 and in the third century it was restored by Alexander Severus. It was 265 meters long, 106 meters wide and could accommodate 30,000 spectators. Piazza Navona is one of the most famous monumental squares in Rome, built in the monumental style by the Pamphili family at the behest of Pope Innocent X with the typical shape of an ancient stadium.
The idea of a national garden in Singapore started in 1822 when Sir Stamford Raffles, the founder of modern Singapore and a keen naturalist, developed the first ‘Botanical and Experimental Garden’ at Fort Canning. It was only in 1859 that the Gardens at its present site was founded and laid out in the English Landscape Movement’s style by an Agri-Horticultural society. The Gardens were soon handed over to the British colonial government (in 1874) and a series of Kew-trained botanists saw the Gardens blossom into an important botanical institute over the following decades. Today, the Gardens is managed by the National Parks Board, a statutory board of the Singapore government. In the early years, the Gardens played an important role in fostering agricultural development in Singapore and the region through collecting, growing, experimenting and distributing potentially useful plants. One of the earliest and most important successes was the introduction, experimentation and promotion of Para Rubber, Hevea brasiliensis. This became a major crop that brought great prosperity to the South East Asian region in the early 20th century. From 1928, the Gardens spearheaded orchid breeding and started its orchid hybridisation programme, facilitated by new in vitro techniques pioneered in its laboratories. In contemporary times, the Gardens also played a key role in Singapore’s Garden City programme through the continual introduction of plants of horticultural and botanical interest. Established in 1859, the 82-hectare Gardens hold a unique and significant place in the history of Singapore and the region. Through the botanical and horticultural work carried out today, it will continue to play an important role as a leading tropical botanical institute, and an endearing place to all Singaporeans. The Gardens have been inscribed as a UNESCO World Heritage Site at the 39th session of the World Heritage Committee (WHC) on 4 July 2015. The Gardens are the first and only tropical botanic garden on the UNESCO’s World Heritage List. It is the first in Asia and the third botanic gardens inscribed in the world, following Orto botanico di Padova and the Royal Botanic Gardens, Kew.
Born in Kinshasa, Democratic Republic of the Congo and I am currently living in South Africa at Cape Town for seven years. I am single from now and busy shaping my programming skills and IT knowledge at Cape Peninsula university of technology (CPUT). I am a software developer, I am always keen to discover and learn about new technology and invention in IT world, I have a good understanding of programming languages, internet cloud services and Desktop support CompTIA A+. I am a self-motivated person, reliable, determined, very skilful in communication, fast learner with an open mind to expose myself into new world and concept. Live is a journey about challenges and discovering that’s why I am always ready to face new challenge in technology and software world. I really like to play guitar and read books about science and others because knowledge for me is one of the keys to open doors, make a difference and discovering new area in live.
Set in the heart of the historic Rother valley landscape, with spiral staircases, battlements and a portcullis, 14th century Bodiam Castle is one of Britain's most picturesque and romantic ancient monuments. One of the most famous and evocative castles in Britain, Bodiam was built in 1385 as both a defence and a comfortable home. The exterior is virtually complete and the ramparts rise dramatically above the moat. Enough of the interior survives to give an impression of castle life. There are spiral staircases and battlements to explore, and wonderful views of the Rother Valley from the top of the towers. In the impressive gatehouse is the castle's original wooden portcullis, an extremely rare example of its kind.
En 2021, Chambord célèbre le 200e anniversaire de l'ouverture au public d'un monument qui continue de susciter admiration et fascination dans le monde entier. Sélectionnée en 1840 pour la première liste des monuments historiques de France, inscrite depuis 1981 au patrimoine mondial de l'UNESCO, Chambord s'impose comme l'une des constructions Renaissance les plus impressionnantes. Loin d'apparaître comme un palais d'habitation ou un pavillon de chasse, Chambord incarne une véritable utopie : œuvre d'art inépuisable, elle n'a pas encore livré tous ses secrets. En effet, l'utopie était le mot d'ordre de son 500e anniversaire et la philosophie directrice de la Renaissance. In 2021, Chambord is celebrating the 200th anniversary of the opening to the public of a monument that continues to elicit admiration and fascination throughout the world. Selected in 1840 for the initial list of historic monuments in France, listed since 1981 in the UNESCO World Heritage, Chambord stands out as one of the most awe-inspiring Renaissance constructions. Far from figuring as a residential palace or a hunting lodge, Chambord embodies genuine utopia: as an inexhaustible work of art, it has yet to deliver all its secrets. Indeed, utopia was the watchword of its 500th anniversary and the guiding ethos of the Renaissance.
Lieu de résidence des rois de France du XVe au XIXe siècle, son destin est indissociable de l'histoire de France. De nombreuses personnalités littéraires et artistes y ont été conviés, comme Léonard de Vinci dont le tombeau est conservé au château. Ce château royal est ainsi l'expression du luxe à la française. Depuis ses balcons, ses toits et ses jardins en terrasses, le visiteur peut contempler les paysages de la Loire et se délecter de ce dont jouissaient les rois. A place of residence for French kings from the 15th to the 19th centuries, its destiny is inextricably linked to the history of France. Numerous literary figures and artists were invited here, like Leonardo da Vinci whose tomb is preserved at the château. This royal château is thus the expression of French-style luxury. From its balconies, its roofs and its terraced gardens, visitors can take in the Loire landscape and delight in what the kings enjoyed.
Sieben Wochen nach dem Tod König Ludwigs II. wurde Neuschwanstein im Jahr 1886 dem Publikum geöffnet. Der menschenscheue König hatte die Burg erbaut, um sich aus der Öffentlichkeit zurückzuziehen – jetzt wurde sein Refugium zum Publikumsmagneten. Neuschwanstein gehört heute zu den meistbesuchten Schlössern und Burgen Europas. Rund 1,4 Millionen Menschen jährlich besichtigen "die Burg des Märchenkönigs". Im Sommer drängen sich im Durchschnitt täglich mehr als 6.000 Besucher durch Räume, die für einen einzigen Bewohner bestimmt waren. Das führt – in Verbindung mit dem alpinen Klima und Licht – zu erheblichen Belastungen für die wertvollen Möbel und Textilien, um deren Erhalt wir uns intensiv bemühen. Die idyllische Lage von Neuschwanstein ist einmalig. Allerdings müssen Bewegungen im Fundamentbereich ständig überwacht und die steilen Felswände immer wieder gesichert werden. Ebenso greift das raue Klima die Kalkstein-Fassaden stark an, was immer wieder Sanierungsmaßnahmen erfordert. Seven weeks after the death of King Ludwig II, Neuschwanstein was opened to the public in 1886. The shy king built the castle to withdraw from the public eye - now his refuge has become a crowd puller. Today Neuschwanstein is one of the most visited palaces and castles in Europe. Around 1.4 million people visit "the castle of the fairy tale king" every year. In summer, an average of more than 6,000 visitors a day push their way through rooms that were intended for a single resident. In connection with the alpine climate and light, this leads to considerable strain on the valuable furniture and textiles, which we strive to preserve intensively. The idyllic location of Neuschwanstein is unique. However, movements in the area of the foundations must be constantly monitored and the steep rock faces must be secured again and again. The harsh climate also has a strong impact on the limestone facades, which repeatedly requires renovation measures.
My name is Noxolo Femele and I'm 42 years old and I have 2 kids both are girls age 17 and 14 years. I worked for 43 Air School as a Receptionist for the past 5 year, and while I was there I used to help out at the Admin area and at Marketing department. That's where I got the interested on becoming 1 of the Managers but unfortunately we got retrenched. Then I went to work at Lendcor group as a Sales consultant for 1 year 6 months same we got retrenched. That's where I decided to start my small business just to make money and put food on the table until now, but things are not doing well due to COVID-19.
Windsor Castle has been the home of British kings and queens for almost 1,000 years. It is an official residence of Queen Elizabeth II, whose standard flies from the Round Tower when Her Majesty is in residence. The Queen spends most of her private weekends at Windsor Castle and takes up official residence for a month over Easter, known as 'Easter Court'. The Queen is also at Windsor for one week each June, while attending Royal Ascot and the service of the Order of the Garter at St George’s Chapel. Windsor Castle is still very much a working royal palace and is regularly used for ceremonial and State occasions, including official visits from overseas Heads of State. St George’s Hall makes a spectacular setting for a State Banquet, when a table seating 160 guests is decorated with porcelain and silver-gilt from the Royal Collection. While it was William the Conqueror who first built the castle, he didn’t live in the castle, it was used as a defensive base at the time. The Castle has been enlarged and restructured by different kings and queens during their reigns. Find out more about who built the Castle. The first king to use Windsor Castle as a residence was Henry I. Henry’s marriage to Adela, the daughter of Godfrey of Louvain, took place in the Castle in 1121. The first Plantagenet king, Henry II, lived at Windsor and built extensively there between 1165 and 1179. Windsor was also one of the favourite residences of Henry III, and he invested heavily in the royal accommodation at the Castle during his reign from 1216. It was Edward III who left the greatest impression on Windsor in the 14th-century. Windsor was the intended centre of his court and government, and the seat of the newly founded Order of the Garter.
O Palácio Nacional da Pena é como uma joia sagrada que coroa a Serra de Sintra. O parque envolvente, em sintonia com o caráter feérico do palácio, desperta emoções de mistério e de descoberta. Nos seus recantos, os olhares perdem-se de encanto. Os tons coloridos do palácio, expoente máximo do Romantismo em Portugal e obra eterna de D. Fernando II, Rei-Artista, abrem portas à imaginação de todos os que ali chegam, e os infinitos matizes de verde que pintam o parque circundante constituem um cenário idílico, frequentemente sob o véu do característico nevoeiro da serra de Sintra. Como que saído de um conto de fadas, este lugar faz sonhar todas as gerações dos que por ali passam e que com ele se deslumbram. The Palácio Nacional da Pena is like a sacred jewel that crowns the Serra de Sintra. The surrounding park, in tune with the fairy character of the palace, awakens emotions of mystery and discovery. In its corners, eyes lose their charm. The colorful tones of the palace, the greatest exponent of Romanticism in Portugal and the eternal work of D. Fernando II, King-Artist, open doors to the imagination of all who arrive there, and the infinite shades of green that paint the surrounding park provide a backdrop idyllic, often under the veil of the characteristic fog of the Sintra mountains. As if out of a fairy tale, this place makes dreaming of all the generations who pass by and who are dazzled by it.
Gehen Sie mit uns auf eine Zeitreise durch 850 Jahre… In einem Seitental der Mosel zwischen Koblenz und Cochem steht auf einem steilen Felskopf inmitten unberührter Natur Burg Eltz – die Burg mit über 850 Jahren Geschichte. Der Name der Burg stammt vom vielfach gewundenen Elzbach, der sie umfließt. Burg Eltz wurde erstmals 1157 urkundlich erwähnt und überstand alle Wirren der Jahrhunderte unbeschadet. Somit gehört sie zu den wenigen niemals zerstörten Burgen in Europa. Seit dem 13. Jahrhundert bewohnten die drei Hauptlinien des Familie Eltz verschiedene Häuser der Burg: Eltz-Kempenich, Eltz-Rodendorf und Eltz-Rübenach. So waren zwar die jeweiligen Wohnbereiche und Haushalte getrennt, die Einheit der Familie blieb aber durch den gemeinsamen Namen und das Wappen gewahrt. Diese Wohn- und Erbengemeinschaft überdauerte viele Jahrhunderte. Seit nunmehr 34 Generationen befindet sich Burg Eltz nach wie vor im Besitz der Edlen Herren und Grafen von und zu Eltz. Mit ihrer einzigartigen Architektur und ihrer malerischen Lage ist sie für die Besucher der Inbegriff einer deutschen Ritterburg! Der englischen Autorin Katherine Macquoid erschien sie mit ihren Erkern, Spitzen und Türmen wie ein „wahrhaftig verzauberter Platz, ein Märchen aus Stein“, denn in der 500-jährigen Bauzeit entstand um den Innenhof herum ein verwinkeltes Ensemble mit eng aneinander geschmiegten hohen Wohntürmen. Die Führung durch Burg Eltz nimmt den Gast mit auf eine Zeitreise durch acht Jahrhunderte, die sich in der Architektur der Räume und in deren Einrichtung widerspiegelt. Ob in der Rüstkammer, im Rittersaal, Jagdzimmer, Schlafgemach oder in der Küche – überall werden vielfältige Einblicke in das Leben auf Burg Eltz gewährt. Die Möbel und Kunstwerke aus dem Besitz der Familie Eltz vermitteln einen unvergesslichen Eindruck mittelalterlicher Wohnkultur. In den Kellergewölben der Burg erwartet den Besucher die Schatzkammer – eine private Sammlung von über 500 Exponaten nationaler und internationaler Bedeutung, darunter Gold- und Silberschmiedearbeiten, Schmuck, Porzellan, Waffen und Rüstungen. Wir freuen uns über Ihren Besuch! Übrigens: Bis in die frühen 1990er Jahre war eine Banknote der bekannteste Werbeträger für Burg Eltz - sie zierte lange Zeit die Rückseite des alten 500-Mark-Scheins. Come with us on a time travel through 850 years... In a side valley of the Moselle between Koblenz and Cochem, Eltz Castle stands on a steep rock head in the midst of untouched nature - the castle with over 850 years of history. The name of the castle comes from the winding Elzbach that flows around it. Eltz Castle was first mentioned in a document in 1157 and survived all the turmoil of the centuries unscathed. This makes it one of the few castles in Europe that has never been destroyed. Since the 13th century, the three main lines of the Eltz family lived in different houses in the castle: Eltz-Kempenich, Eltz-Rodendorf and Eltz-Rübenach. Although the respective living areas and households were separated, the family unity was preserved through the common name and the coat of arms. This community of living and heirs lasted for many centuries. For 34 generations, Eltz Castle has been owned by the noble lords and counts von und zu Eltz. With its unique architecture and its picturesque location, it is the epitome of a German knight's castle for visitors! The English author Katherine Macquoid saw it with its bay windows, spiers and towers like a “truly enchanted square, a fairy tale made of stone”, because in the 500-year construction period a winding ensemble with high residential towers nestled together was created around the inner courtyard. The guided tour through Eltz Castle takes the guest on a journey through eight centuries, which is reflected in the architecture of the rooms and their furnishings. Whether in the armory, in the knight's hall, hunting room, bedchamber or in the kitchen - diverse insights into life at Eltz Castle are granted everywhere. The furniture and works of art owned by the Eltz family convey an unforgettable impression of medieval living culture. In the vaulted cellar of the castle, the treasury awaits the visitor - a private collection of over 500 exhibits of national and international importance, including gold and silversmiths, jewelry, porcelain, weapons and armor. We are looking forward to your visit! By the way: up until the early 1990s, a banknote was the best-known advertising medium for Burg Eltz - it adorned the back of the old 500-mark note for a long time.
La contemplation de Chenonceau évoque l’idée d’une harmonie parfaite entre une nature, faite d’eau, d’air et de verdure, et une architecture unique et reconnue dans le monde entier. Chef-d’œuvre de la Renaissance, directement inspiré du Ponte Vecchio, Chenonceau, plus que nul autre, inspire un sentiment universel de paix. Le monument recèle des chefs-d’œuvre, une admirable collection de tapisseries, peintures et mobilier. Ces tableaux exceptionnels, signés par les plus grands maitres européens des XVIe, XVIIe, et XVIIIe siècles, font écho à l’histoire, très riche du château et au rôle de premier plan qu’y ont tenu les femmes. De la Renaissance, avec la reine Catherine de Médicis et ses fêtes somptueuses, au XVIIIème siècle, avec Louise Dupin, Dame des Lumières, Chenonceau a toujours cultivé les rencontres et accueilli philosophes, écrivains et artistes, dans l’échange et l’amitié… Ses jardins de Catherine de Médicis et de Diane de Poitiers soulignent l’élégance de son paysage, du Jardin Vert, dessiné par Bernard Palissy, jusqu’au labyrinthe italien… Les majestueux bouquets, présents dans chacune des pièces, sont créés dans l’atelier floral, situé dans la couThe contemplation of Chenonceau evokes the idea of a perfect harmony between nature, made up of water, air and greenery, and a unique architecture recognized throughout the world. A Renaissance masterpiece, directly inspired by the Ponte Vecchio, Chenonceau, more than any other, inspires a universal feeling of peace. The monument contains masterpieces, an admirable collection of tapestries, paintings and furniture. These exceptional paintings, signed by the greatest European masters of the 16th, 17th and 18th centuries, echo the rich history of the castle and the prominent role played by women there. From the Renaissance, with Queen Catherine de Medici and her sumptuous festivals, to the 18th century, with Louise Dupin, Lady of the Lights, Chenonceau has always cultivated encounters and welcomed philosophers, writers and artists, in exchange and friendship... Its gardens of Catherine de Médicis and Diane de Poitiers underline the elegance of its landscape, from the Green Garden, designed by Bernard Palissy, to the Italian labyrinth… The majestic bouquets, present in each of the rooms, are created in the workshop floral, located in the courtyard of the 16th century farmhouse. The florists have at their disposal the production of the Flower Garden and its greenhouses.r de la ferme du XVIe siècle. Les fleuristes ont à leur disposition, la production du Potager des Fleurs et de ses serres.
Aigle Castle is a castle in the municipality of Aigle of the Canton of Vaud in Switzerland. It is a Swiss heritage site of national significance. The Barons of Aigle were first mentioned in 1179. At that time they had a small fortification, that became the center of the modern castle, along the road over the Col du Pillon and Col des Mosses passes of the Rhone. However, only traces of this first castle have been archaeologically discovered. Some time before 1200, the Barons of Aigle ended up as vassals of the powerful Counts of Savoy. In 1232, Count Thomas of Savoy granted Aigle as a fief to the brothers Jacob and Peter of Saillon in exchange for their ancestral castle in Valais. The Saillon family seems to have been closely related with the barons of Aigle. In the second half of the 13th Century, Aigle expanded and received a city charter. The castle was rebuilt, with a fortified donjon and a curtain wall. In the 14th Century, the Lords of Compey inherited the rights of the Saillon family. They were also vassals of the Counts of Savoy and made Aigle into their headquarters. They added turrets and in 1450 built a massive tower in the south corner. This tower was an example of late French Donjon architecture.
Alnwick Castle has over 950 years of history to discover, and the origins of the Castle date back to the Norman period. Since 1309, its story has been intertwined with that of the Percy family, a family with a history as illustrious as the castle’s own. The second largest inhabited castle in the UK, Alnwick has served as a military outpost, a teaching college, a refuge for evacuees, a film set, and not least as a family home. Delve deeper into this extraordinary history and travel through the centuries of this living, evolving castle. In 1309, Henry Percy, great-great grandfather of Hotspur, purchased a typical Norman-style castle of motte and bailey form. In the following 40 years he and his son converted it into a mighty border fortress. They added towers and guerites around its curtain walls with a strong gatehouse at the entrance and a concealed postern gate to the rear. The gateway to the keep was strengthened with the addition of two massive octagonal towers. Stone figures were added to the tops of the battlements, as was fashionable at that time, either for ornament, or to confuse attackers. This was a medieval device that the 1st Duchess was to copy to excess in the more fanciful mid-18th century castle restoration. Early in the 16th century, the castle was assessed and written off in defensive terms as not liable to abide the force of any shot or to hold out any time if it should be assaulted. In 1567, the 7th Earl employed George Clarkson to survey the castle and his northern estates. His detailed account, together with the plans drawn by Treswell in 1608, enable us to be quite accurate about how the castle looked and what the buildings were used for during this period. Clarkson also describes the condition of the buildings, mentioning that the Ravine Tower was "so rente that it is mooche like to fall", as indeed it did later in the 17th century. Clarkson describes the corner tower in the inner bailey as having no back to it, being two storeys and only as high as the battlements, and being used for storing hay. By 1608, Treswell shows it as three storeys high with a stone back. Perhaps this reflects the creation of the Record Tower between 1567 and 1608. During the 17th century, the castle fell into disrepair, both through neglect because the Percy family was mainly resident in the south, and through damages done in wartime. The best visual evidence for the appearance of the castle at this date is a painting by Peter Hartover (fl.1674-1690), which depicts the ruinous chapel and trees growing out of the stonework. Transforming the castle from a decaying garrison fortress to a palace was conceived in a high gothick style to the designs of the architects Daniel Garrett, James Paine and Robert Adam in the 1760s. Work on the parklands carried on in tandem. Weirs were built on the River Aln to slow the water flow with the effect of enhancing the landscape and providing a reflective surface for the newly restored castle. The 4th Duke disliked the ‘fairytale gothick’ style and inconvenience of the castle created by the restoration undertaken a century previously. He employed the architect Anthony Salvin to restore a more authentic medieval border fortress appearance to the exterior. For the state apartments, however, Algernon chose the lavish style of an Italianate palazzo. Improvements were made across the castle site exploiting new technologies of the Victorian age. By the time Hugh Percy entered the dukedom in 1940, the large team of live-in domestic servants he had known as a boy was no longer in existence. This left vast areas of the castle unused and unoccupied. These provided facilities, first for the accommodation of Alnwick Teacher Training College, and then, from 1981, for St Cloud State University students from Minnesota in the United States. The Duke and his family share their home with Estates Office staff, American students from St Cloud State University residential programme and the general public. Recent years have witnessed an extensive programme of conservation, repair and refurbishment to the fabric of the building, both exterior and interior. Roof leads have been replaced; essential masonry repair and re-pointing has been undertaken, as well as conservation work and refurbishment of the interiors. Such works both preserve the castle and continue its development. Alnwick Castle contains an extraordinary and unusual survival in the 21st century of a collection and archive remaining in a property owned by the same family for over 700 years. A small professional team manages the Northumberland Collection and Archive; no public funding is received towards its conservation and preservation. Alnwick Castle most recently featured in Transformers: The Last Knight, and as the magnificent Brancaster Castle in Downton Abbey's 2015 and 2016 Christmas specials. Having already featured as Hogwarts in the first two Harry Potter films, as well as appearing in Elizabeth and Robin Hood: Prince of Thieves, among others, the castle is no stranger to film crews!
El Hotel Humboldt se encuentra ubicado en la cima del Cerro Ávila en Caracas, Venezuela. Este edificio es un ícono en la arquitectura venezolana por su diseño de vanguardia. Su construcción se realizó en 199 días de 200 dispuestos por el gobierno de entonces, entre los meses de mayo y noviembre de 1956. El hotel formó parte de un gran proyecto de modernización de la ciudad, en donde la principal intención de esta obra era unir a Caracas con el Litoral a través de un complejo turístico y recreativo que involucraba un teleférico como medio de transporte. El hotel Humboldt se caracteriza por ser una cápsula del tiempo que nos lleva directamente a los años cincuenta del siglo pasado. El hotel es una isla en medio de un verde apabullante, un faro que se divisa desde casi cualquier rincón de Caracas, un homenaje a la luz del trópico. También es un espacio para el descanso y la diversión, donde la historia y la tecnología se unen para brindar una experiencia de altura, a más de 2.200 metros sobre el nivel del mar. Este complejo hotelero, con sus amplios espacios sociales, es quizá la obra más conocida del arquitecto venezolano Tomás Sanabria (1922 – 2008), quien junto a los ingenieros Gustavo Larrazábal y Oscar Urreiztieta logró construir y poner en funcionamiento el hotel en solo 199 días, ¡justo un día antes de vencer el plazo establecido para su finalización! El edificio está construido a una altura de 2140 metros sobre el nivel del mar. El resultado de esta construcción vanguardista es una torre cilíndrica con 70 habitaciones adosadas a un cuerpo bajo destinado a áreas sociales, entretenimiento y servicios, alojados bajo una serie de cubiertas abovedadas y prismáticas. En la parte alta del edificio se encuentra un bar con vistas panorámicas de 360 grados que fungen de mirador para apreciar la iluminada ciudad de Caracas hacia el sur y las tonalidades azul del Mar Caribe hacia el norte. La fachada del edificio está hecha con cristal y aluminio, materiales que se implementaron con la finalidad de ayudar a mantener un ambiente cálido en el interior de la edificación, y que además permitió facilitar el mantenimiento rutinario de limpieza desde adentro por medio de ventanales basculantes. Entre los datos interesantes que vale la pena destacar de esta edificación es que el alto coste de su mantenimiento lo mantuvo cerrado por más de 20 años y no es sino hasta 2019 que abre sus puertas nuevamente al público. Sin embargo, en aras de conservar el ambiente de la época del momento de su construcción, toda la decoración está inspirada en el estilo de los años 50’ y se mantienen muchos de los recursos originales que se utilizaron en aquel entonces, tales como los pisos, las barandas de aluminio, entre otros. La principal forma de acceso a este hotel en la cima del Cerro el Ávila sigue siendo mediante el teleférico de Caracas, desde el cual se pueden apreciar unas increíbles imágenes de la ciudad mientras se van adentrando en medio de la montaña. Sin embargo, para los amantes de la naturaleza y el tracking también es posible realizar el ascenso caminando.
I am a God fearing individual, and I’m also a father to two beautiful kids, a boy and a girl. I worked for Tekkie Town as a Sales Assistant and I was chosen as the best Sales person for the entire Mpumalanga province. I also worked for the Department of agriculture as a Data capture. I have a passion for sports, football is one of my favourites and one day I wish I can own a soccer team. While I was in high school, I always wanted to be a lawyer but due to financial constraints I could not become one. My interest in the justice system came when I realised that the late former president Mr Nelson Mandela was also a lawyer representing his people. I wish one day I could give back to my community and its people because my community gave us the likes of the late Steve Bantu Biko, one of the BCM Members who fought for the people of South Africa. My community is one of the underdeveloped communities of this country, but I know that one day all of this will change because I know that with education anything is possible. When a child is educated communities will change for the better and if one community changes, then our country will change for the better as well and poverty will be no more. Education topped with one’s perseverance is the key to a bright future for all. With this pandemic people have lost their jobs and in some households you find that no one is working and people resort to drugs and alcohol, some get depressed to a point of taking their own lives. If we can start developing jobs for people, our continent would become a better place for us all. Being part of an initiative that supports the empowerment of those less privileged is one of my greatest wishes. I will be glad if all my wishes do come through because nothing is as important as education and hard work, and an educated country means a better world for us all.
Uncem Piemonte, Unione Nazionale Comuni, Comunità ed Enti montani. Da sessant'anni è il "sindacato del territorio montano". La Delegazione piemontese - a cui aderiscono: 50 Unioni montane di Comuni (eredi delle Comunità montane secondo quanto previsto dalla legge nazionale 56/2014 e dalle leggi regionali 11/2012 e 3/2014), i 552 Comuni montani, 5 Province, 2 Consorzi Bim, il Formont e il Consorzio Pra Catinat - ha sede in via Gaudenzio Ferrari 1 a Torino. L'Uncem Piemonte rappresenta gli enti a livello regionale presso gli organi competenti per l'esame dei provvedimenti di interesse montano, allo scopo di valorizzare e sviluppare il territorio e le istituzioni; promuove il coordinamento delle attività delle Comunità montane e degli enti al fine di potenziarne le capacità di intervento collegandosi alle linee di programmazione europea, nazionale e regionale; promuove inoltre studi e ricerche per una migliore conoscenza della realtà montana. Dal 2007, l'attività delle Comunità montane, delle Unioni e della Delegazione piemontese dell'Uncem viene presentata sulla rivista bimestrale PieMonti, cinquanta pagine che raccolgono e diffondono le nuove sfide e le opportunità di sviluppo della montagna piemontese. Uncem Piemonte, National Union of Municipalities, Communities and Mountain Bodies. It has been the "mountain territory union" for sixty years. The Piedmontese Delegation - to which the following adhere: 50 mountain Unions of Municipalities (heirs of the mountain communities according to the provisions of national law 56/2014 and regional laws 11/2012 and 3/2014), the 552 mountain municipalities, 5 provinces, 2 consortia Bim, the Formont and the Pra Catinat Consortium - is based in via Gaudenzio Ferrari 1 in Turin. Uncem Piemonte represents the bodies at regional level at the competent bodies for the examination of measures of mountain interest, in order to enhance and develop the territory and the institutions; it promotes the coordination of the activities of the mountain communities and of the entities in order to strengthen their intervention capacities by connecting to the European, national and regional programming lines; it also promotes studies and research for a better knowledge of the mountain reality.
Founded as a Cistercian monastery in the 12th Century, Rufford Abbey came into being about the same time that Robin Hood may have roamed nearby Sherwood Forest. When Henry VIII closed the English abbeys, its buildings, watermills, fields and farms were granted to George Talbot, the Earl of Shrewsbury. Later, it passed by marriage to the Yorkshire Savile family, and grew from a hunting lodge into a magnificent country house. On the eve of World War II, Rufford Abbey was sold, and passed through the hands of various owners. Requisioned for wartime use, it housed cavalry offices, a tank regiment and later Italian prisoners of war. Stripped of its fine interiors, furnishings and land, by the late 1950s it languished. Wartime damage, coal mining subsidence and neglect left the Abbey and its grounds in a sorry state. In 1957 Nottinghamshire County Council bought the house and the remains of its gardens, later opening them as a country park. Though sadly, most of the building had to be demolished, the original abbey undercroft, the Jacobean wing and many historic garden features remain for today's visitors to explore. The area surrounding Rufford has been inhabited since prehistoric times. At Creswell Crags - a limestone gorge near Worksop- a discovery centre tells the story of Ice Age hunters who sheltered in its caves 40,000 years ago. Local forests of oak, birch and lime were first partly cleared by Neolithic people. However, areas of ancient oak and birch woodland still remain. Three miles away at Sherwood Forest Country Park you can walk in Birklands and Bilhaugh. Pollen analysis shows that they were woodland right back to the Ice Age. By the time of the Romans (around 120 AD), we have mention of a Roman settlement near Ruchford, Rutherford or Runford. The town of Southwell, not many miles east of Rufford, had a Roman villa. You can still see part of its mosaic floor under a pew in Southwell Minster. It's believed that a Roman road passed through the area from Oxton, north of Nottingham, to Blyth in what is now south Yorkshire. The name “Rufford” comes from the Old English or Saxon and means “rough ford." Though it's often assumed this is the ford that modern cars now splash through on Rufford Lane, in fact it was probably another ford to the east of the present day park. Old estate maps show a watermil there, on the stream which was later dammed to become Rufford Lake. The first recorded owner of Rugforde or Rumforde, according to the Domesday Book, was "Ulf, son of Suertebrand" - a Saxon chieftain. But everything changed when the Normans invaded England. King William the Conqueror gave Ulf’s estate to his nephew, Gilbert de Gant (Gilbert of Ghent.) The grandson of Gilbert de Gant, (confusingly, also called Gilbert) was Earl of Lincoln. He gave land at Rufford to the Cistercian order of monks in 1146. In the middle ages, it was believed that prayers would help the souls of the dead to reach Heaven. So giving land and gifts to a monastery was a kind of spiritual insurance policy! The Cistercian order was a spartan and austere order. St Bernard of Clairvaux was one of their founding fathers. The movement started in Citeaux in France, and spread all over Europe. Fountains Abbey and Rievaulx Abbey in Yorkshire are two of the best known Cistercian monasteries in England. Their ruins can still be visited today. Twelve Monks from Rievaulx Abbey - led by an abbot called Gamellus - travelled down to Nottinghamshire to create a "daughter house" on their newly acquired land. They immediately set to work creating an abbey church, and probably diverting local watercourses for the water they would need for mills, washing and fulling cloth. The Cistercians believed in making or growing almost everything they needed to survive. In 1156 Rufford received its official blessing from Pope Adrian IV, and various charters in the following years saw the abbey expand its land. It is said that the villagers of Rufford, Cratley, Grimston and Inkersall were evicted to make way for the abbeys farming activities. Some were probably resettled in a new village called Wellow, just outside the abbey estate. Medieval records relate that there were frequent disputes between the Abbot of Rufford and the men of Wellow, usually over the rights to wood from a local forest. It is thought that the construction of permanent stone buildings of Rufford Abbey was well underway by the 1160s, although work may well have continued on and off for almost a century. Local craftsmen and stone were both used to construct the building. Find out more about the life of the monks who lived at Rufford in our on-site exhibits. When Henry VIII famously broke away from the Church of Rome in 1530, he was eager to stake his claim to the assets of the great Catholic religious orders. One of these was Rufford, which by 1534 was worth £176. In 1536 he appointed the Commissioners Legh and Layton to find sufficient evidence to allow him to close down the abbey. Among the "disgraceful offences" they found at Rufford was the claim that the abbey possessed some of the Virgin Mary's milk. They also alleged that the Abbot, Thomas of Doncaster, had broken his vows of chastity with at least two married and four single women, and claimed that six of the other monks were of "disgraceful character." Following this a Royal Commission closed Rufford Abbey and the lands were granted to George Talbot, 4th Earl of Shrewsbury. It was while owned by the 6th Earl, another George Talbot, that the transformation of the old abbey into a fine country house first began and under the guidance of the 7th Earl new wings were added onto the north and south ends of the lay brothers’ wing of the old abbey, forming some of the country house we still see today. In 1626 the Rufford estate passed to Sir George Savile and his first wife, Lady Mary, who was a sister to the 7th and 8th Earls of Shrewsbury. The Saviles were a long-established and landed family whose seat was Thornhill Hall near Huddersfield in West Yorkshire. The family supported the Royalists during the English Civil War, living up to their family motto to “Fear God and Honour the King” and Charles I visited Rufford in July 1642, shortly before raising his standard at Nottingham on August 22nd, which signalled the start of the war. The family prospered under the restoration of the monarchy and continued to enhance and develop the estate. Throughout the 18th and 19th Centuries, the grounds were continually expanded and developed. In 1750, for example, the 8th Baronet dammed the stream to the north and created the lake. Not only did this enhance the grounds, it also provided power for his new corn mill, now known as Rufford Mill. In 1837 the eminent Victorian architect Anthony Salvin was hired to undertake a thorough re-design of the house, much of which can be seen today. Rufford made rough-cut wooden coffins for the dead of the First World War, but this war also heralded the beginning of the end for many large country estates, and Rufford was no exception. The estate suffered from rising taxes and wages and reduced income from farm rents, so that by 1938, the trustees of the young 3rd Baron were forced to sell the estate. The estate, house and contents were eventually taken over by the Army in 1939 during the Second World War and the Leicestershire Yeomanry, 6th Cavalry Brigade were stationed there, arriving as horse-mounted troops, and leaving as motorised artillery. About 20 army huts were constructed and these later housed Italian prisoners of war. By 1949 the house was in a poor state of repair and the Government announced that in the event of demolition, the 12th Century parts of the abbey, including the crypt, must be preserved at all costs. In 1952 Nottinghamshire County Council decided to purchase the Abbey and about 130 acres of land around the house and in 1956, despite some public outcry, a necessary controlled demolition of the Abbey’s upper floors, the 17th Century north wing and the 18th Century east wing was started and completed two years later. In 1969 a park ranger service was set up and the site officially designated a Country Park. After years of neglect the future was finally looking brighter for Rufford Abbey.
Il Sentiero di Leonardo 26 giorni e 540 km a piedi: da Milano a S. Bernardino lungo l'Adda e il Lario - da S. Bernardino a Milano lungo la Mesolcina, il Ticino e il Naviglio pavese. La nascita di un Sentiero dedicato a Leonardo da Vinci intende mettere in attenzione territori e luoghi che - dal capoluogo milanese alla Svizzera dei Cantoni Grigioni e Ticino - videro Leonardo da Vinci protagonista indiscusso con la sua attività di artista, studioso della natura, geologo, alpinista, ingegnere e inventore. Oltre al capoluogo di Milano, la Martesana, il corso dell’Adda, il ramo lecchese del Lario, la corona alpina, l'attuale Svizzera italiana, il corso del Ticino, i Navigli Grande e Pavese furono gli ambiti da lui più esplorati e studiati. Leonardo da Vinci, affascinato in Lombardia dall'acqua fluente e interessato al moto dei fluidi, trovò lungo il corso abduano e del Ticino i motivi di studio, di riflessione e a seguire di creazione-invenzione che poi si tradussero nelle sue celeberrime produzioni artistiche e tecnologiche, le quali tuttora stupiscono e affascinano il mondo intero. Il percorso del Sentiero di Leonardo ricalca una sentieristica già nota e consolidata, nel seguito sintetizzata: Alzaia della Martesana da Milano a Trezzo sull’Adda, Alzaia del fiume Adda da Trezzo sull’Adda a Lecco, Sentieri lungo i Piani Resinelli da Lecco ad Abbadia Lariana (in futuro, quando sarà disponibile, la ciclopedonale lungolago), Sentiero del Viandante da Abbadia Lariana a Piantedo. Via Francisca da Piantedo a Chiavenna, Via Spluga da Chiavenna a Madesimo, Passo del Baliscio da Madesimo a San Bernardino, Valle Mesolcina da San Bernardino a Bellinzona, Sentiero svizzero 7 da Bellinzona a Lugano e Ponte Tresa, Via Francisca da Ponte Tresa a Busto Arsizio, Alzaia del Naviglio Grande da Busto Arsizio ad Abbiategrasso, Sentieri del Parco del Ticino da Abbiategrasso a Pavia, Alzaia del Naviglio Pavese da Pavia a Milano. La suggestione del percorso prefigurato è tale da configurare il Sentiero di Leonardo come una originale valorizzazione dei territori coinvolti, portandolo a competere - grazie alla presenza di numerosi temi attrattivi - coi più blasonati cammini europei. 26 days and 540 km on foot: from Milan to S. Bernardino along the Adda and Lario - from S. Bernardino to Milan along the Mesolcina, Ticino and Naviglio Pavese. The birth of a path dedicated to Leonardo da Vinci intends to focus on territories and places that - from the Milanese capital to the Switzerland of the cantons of Grisons and Ticino - saw Leonardo da Vinci the undisputed protagonist with his activity as an artist, nature scholar, geologist, mountaineer, engineer and inventor. In addition to the capital of Milan, the Martesana, the course of the Adda, the Lecco branch of the Lario, the Alpine crown, the current Italian Switzerland, the course of the Ticino, the Navigli Grande and Pavese were the areas he most explored and studied. Leonardo da Vinci, fascinated in Lombardy by flowing water and interested in the motion of fluids, found along the Abduano and Ticino courses the reasons for study, reflection and subsequent creation-invention which then resulted in his famous artistic and technological productions, which still amaze and fascinate the whole world. The path of Leonardo's Path follows an already known and consolidated path, summarized below: Towpath of the Martesana from Milan to Trezzo sull'Adda, Towpath of the Adda river from Trezzo sull'Adda to Lecco, Paths along the Resinelli Plains from Lecco to Abbadia Lariana (in the future, when the lakeside cycle path will be available), Path of the Wayfarer from Abbadia Lariana to Piantedo, Via Francisca from Piantedo to Chiavenna, Via Spluga from Chiavenna to Madesimo. Passo del Baliscio from Madesimo to San Bernardino, Mesolcina Valley from San Bernardino to Bellinzona, Swiss path 7 from Bellinzona to Lugano and Ponte Tresa, Via Francisca from Ponte Tresa to Busto Arsizio, Towpath of the Naviglio Grande from Busto Arsizio to Abbiategrasso Trails of the Ticino Park from Abbiategrasso to Pavia, Towpath of the Naviglio Pavese from Pavia to Milan. The suggestion of the prefigured path is such as to configure Leonardo's Path as an original enhancement of the territories involved, leading it to compete - thanks to the presence of numerous attractive themes - with the most noble European paths.
Emblema dell'eccellenza italiana sin dalla sua fondazione nel 1889, Bonacina 1889 è un Design Brand indipendente a conduzione familiare che, negli anni, ha definito uno stile unico e senza tempo, fatto di sensibilità alla Creatività e all'Arte, cura dei dettagli e utilizzo del Rattan, una materia prima naturale che cresce in Estremo Oriente. Ogni pezzo è tessuto e curvato a mano in Italia da artigiani appassionati: la sapiente e sapiente lavorazione rende i nostri pezzi unici ed estremamente duraturi nel tempo. Ricca di un patrimonio eccezionale, l'azienda ha collaborato con "Maestri" del design italiano come Franco Albini, Franca Helg, Gae Aulenti, Marco Zanuso, Joe Colombo e Gio Ponti, e Decoratori e Architetti riconosciuti a livello internazionale come Renzo Mongiardino, Jacques Grange e Peter Marino in progetti sognanti e all'avanguardia. L'azienda rimane fedele alle materie prime naturali che maggiormente hanno definito la sua cultura, consolidando il know-how, per quanto riguarda il mondo Outdoor, su nuove tecniche e materiali.Bonacina 1889 affonda le sue radici nel territorio del Lago di Como, potendo contare sul know-how del distretto produttivo della Brianza, parte collinare e fertile dell'area a nord di Milano. La filosofia di Bonacina 1889 è fatta di Qualità, Sostenibilità, Autenticità Italiana e Stile di Vita e Tradizione Europea. Emblematic of Italian excellence since its foundation in 1889, Bonacina 1889 is an independent, family-owned Design Brand that, over the years, defined a unique and timeless style, made of sensitivity to Creativity and Arts, attention to detail and use of Rattan, a natural raw material that grows in the Far East. Each piece is hand-woven and curved in Italy by passionate artisans: savvy and skillful workmanship makes our pieces unique and extremely lasting in time. Rich in exceptional heritage, the company has collaborated with Italian Design "Maestri”, such as Franco Albini, Franca Helg, Gae Aulenti, Marco Zanuso, Joe Colombo and Gio Ponti, and Internationally recognized Decorators and Architects like Renzo Mongiardino, Jacques Grange and Peter Marino in dreamy and cutting-edge projects. The company remains faithful to the natural raw materials that mostly defined its culture while consolidating the know-how, regarding the Outdoor world, on new techniques and materials. Bonacina 1889 is rooted in the Lake Como territory, relying on the know-how of the production district of Brianza, a hilly, fertile part of the area north of Milan. Bonacina 1889 philosophy is made of Quality, Sustainability, Italian authenticity and European Lifestyle and Tradition.
The Agora was the heart of ancient Athens, the focus of political, commercial, administrative and social activity, the religious and cultural centre, and the seat of justice. The site was occupied without interruption in all periods of the city's history. It was used as a residential and burial area as early as the Late Neolithic period (3000 B.C.). Early in the 6th century, in the time of Solon, the Agora became a public area. After a series of repairs and remodellings, it reached its final rectangular form in the 2nd century B.C. Extensive building activity occured after the serious damage made by the Persians in 480/79 B.C., by the Romans in 89 B.C. and by the Herulae in A.D. 267 while, after the Slavic invasion in A.D. 580, It was gradually abandoned. From the Byzantine period until after 1834, when Athens became the capital of the independent Greek state, the Agora was again developed as a residential area. The first excavation campaigns were carried out by the Greek Archaeological Society in 1859-1912, and by the German Archaeological Institute in 1896-97. In 1890-91, a deep trench cut for the Athens-Peiraeus Railway brought to light extensive remains of ancient buildings. In 1931 the American School of Classical Studies started the systematic excavations with the financial support of J. Rockefeller and continued until 1941. Work was resumed in 1945 and is still continuing. In order to uncover the whole area of the Agora it was necessary to demolish around 400 modern buildings covering a total area of ca. 12 hectares. In the 19th century the four colossal figures of Giants and Tritons at the facade of the Gymnasium were restored by the Greek Archaeological Society. In the years 1953-56, the Stoa of Attalos was reconstructed to become a museum and in the same period the Byzantine church of Aghioi Apostoloi, built around A.D. 1000, was restored by the American School. Between 1972 and 1975, restoration and preservation work was carried out at the Hephaisteion; the area was cleared of the vegetation, and the roof of the temple was repaired in 1978 by the Archaeological Service.
La Catedral de Sal es una infraestructura que fue construida en el interior de las minas de sal de Zipaquirá, en el departamento de Cundinamarca, Colombia. La antigua catedral fue construida entre 1950 y 1954, mientras que la nueva catedral data de 1995. En su interior se encuentra una rica colección artística, especialmente de esculturas de sal y mármol, en un ambiente lleno de un profundo sentido religioso. La catedral de la Sal de Zipaquirá es considerada como uno de los logros arquitectónicos y artísticos más notables de la arquitectura colombiana, por lo que se le ha otorgado incluso el título de joya arquitectónica de la modernidad. La importancia de la Catedral, radica en su valor como patrimonio cultural, religioso y ambiental. A 180 metros bajo tierra se encuentra un lugar alejado de lo cotidiano, que invita a la reflexión, al autodescubrimiento y al encuentro interno. Con una arquitectura tallada completamente en sal y con diferentes actividades de esparcimiento que lo harán vivir una experiencia única. En el primer tramo del recorrido subterráneo se encuentra el viacrucis, el cual tiene 386 metros de longitud y 13 metros de altura, en donde están dispuestas las 14 estaciones del viacrucis, en su mayoría están ubicadas en las magníficas cámaras largas que componen la Catedral. Estas estaciones fueron talladas en Roca de Sal por los Mineros y representan las diferentes etapas vividas por Jesús hasta su crucifixión y sepultura. La cúpula es el sitio en donde converge el túnel que llega desde las 14 estaciones, con el primer encuentro visual de la gran cámara central de la Catedral de Sal. Allí, las personas se encuentran a tan solo 145 metros de la cruz tallada más grande del mundo. El coro se encuentra en la parte superior de la nave central que forma un balcón y está compuesto por una serie de escaleras totalmente talladas en sal que representa la escala musical. El nártex es una obra compuesta por una serie de paralelepípedos tallados en sal que muestra la formación salina en sus muros y da una sensación de laberintos que, según la historia bíblica, los no bautizados deberían recorrer como acto de penitencia. La iglesia subterránea hace parte del complejo cultural "Parque de la Sal", espacio cultural temático dedicado a la minería, la geología y los recursos naturales.
1834 Dopo 25 anni passati come maestro di cucina al servizio dei Principi di Cattolica, Salvatore Alaimo riceve in dono la cappella sconsacrata di un antico palazzo nel cuore di Palermo. Sulla porta d’ingresso appende una tavola di legno con un’incisione che recita “Focacceria” e decide di cucinare per il popolo. 1848 In onore della Sicilia che festeggia l’indipendenza dai Borboni, il primo governatore del nuovo Regno organizza un banchetto proprio in Focacceria a base di sfincioni, focacce e marsala. 1851 Nasce la “focaccia maritata”, creata da Alaimo per consentire anche alla povera gente di mangiare carne: un taglio economico, ma cucinato in modo raffinato, viene aggiunto alla tradizionale “focaccia schietta” (nubile). 1860 Prima di risalire l’Italia per unificarla, Giuseppe Garibaldi si ferma a Palermo, accampandosi nella piazza della Focacceria, che per una decina di giorni diventa la sua mensa quotidiana. 1861 La nobiltà palermitana si scaglia contro la Focacceria S. Francesco, che svela e diffonde al pubblico l’ottima “pasta ch’i sardi”, fino a quel momento, preparazione riservata alle mense reali. La ricetta è la stessa utilizzata ancora oggi. 1890 Da Pirandello a Sciascia a Guttuso, sono decine gli illustri scrittori e artisti che si incontrano abitualmente alla Focacceria, che diventa così un caffè letterario, una sorta di circolo culturale. 1901 L’architetto Ernesto Basile, mentre siede insieme al noto Vincenzo Florio a un tavolo della Focacceria, disegna su una tovaglia l’attuale logo, il prospetto del locale, i tavoli in ghisa e le sedie in ferro battuto. 1902 A 60 anni dalla nascita, il locale viene definitivamente battezzato “Antica Focacceria San Francesco” e nel menù entrano nuove deliziose pietanze, presenti ancora oggi: arancine, panelle e sarde a beccafico, per citarne alcune. 1834 After 25 years spent as a cooking master in the service of the Princes of Cattolica, Salvatore Alaimo receives as a gift the deconsecrated chapel of an ancient palace in the heart of Palermo. On the front door he hangs a wooden board with an engraving that reads "Focacceria" and decides to cook for the people. 1848 In honor of Sicily, which celebrates independence from the Bourbons, the first governor of the new Kingdom organizes a banquet at the Focacceria based on sfincioni, focaccia and marsala. 1851 The “married focaccia” was born, created by Alaimo to allow poor people to eat meat: an economical cut, but cooked in a refined way, is added to the traditional “sincere focaccia” (single). 1860 Before going up to Italy to unify it, Giuseppe Garibaldi stops in Palermo, camping in the Focacceria square, which for about ten days becomes his daily canteen. 1861 The Palermitan nobility lashes out against the Focacceria S. Francesco, which reveals and disseminates to the public the excellent "pasta ch'i sardi", up to that moment, a preparation reserved for royal tables. The recipe is the same still used today. 1890 From Pirandello to Sciascia to Guttuso, there are dozens of illustrious writers and artists who usually meet at the Focacceria, which thus becomes a literary café, a sort of cultural circle. 1901 the architect Ernesto Basile, while sitting together with the well-known Vincenzo Florio at a table in the Focacceria, draws the current logo, the façade of the restaurant, the cast iron tables and the wrought iron chairs on a tablecloth. 1902 60 years after its birth, the place was definitively baptized "Antica Focacceria San Francesco" and new delicious dishes enter the menu, still present today: arancine, panelle and sardines a beccafico, to name a few.
1885 Apre l'osteria Manuelina, frequentata negli anni da grandi come Montale, D'Annunzio ed Einstein: inizia la rivoluzione della Focaccia di Recco. Manuelina si sposta nella sede attuale e diventa il ristorante tipico amato da tanti buongustai e citato da Umberto Eco nel Pendolo di Foucault. Nasce la Focacceria Manuelina, un fast food tipico a pochi metri dal Ristorante. La Focacceria Manuelina sbarca a Milano con il secondo punto vendita nell’Annex Rinascente. È l’anno di una nuova grande rivoluzione! Il Ristorante diventa Il Ristorante Gourmet, per un’esperienza ancora più immersiva e di gusto. Oggi siamo noi, i pronipoti di Manuelina, a portare avanti la tradizione. Negli anni siamo riusciti a mantenere la sua passione, la sua dedizione e il suo rispetto per la qualità della cucina e delle materie prime fino a far diventare “Manuelina” un vero e proprio brand che racchiude il rinomato Ristorante, un Taste Hotel a 4 stelle, un prestigioso catering e naturalmente la nostra Focacceria Bistrot. In 1885 the Manuelina tavern opens, frequented over the years by greats such as Montale, D'Annunzio and Einstein: the Focaccia di Recco revolution begins. 1960 Manuelina moves to its current location and becomes the typical restaurant loved by many gourmets and mentioned by Umberto Eco in Foucault's Pendulum. Focacceria Manuelina is born, a typical fast food a few meters from the restaurant. Focacceria Manuelina arrives in Milan with the second store in the Annex Rinascente. It is the year of a new great revolution! The Restaurant becomes the Gourmet Restaurant, for an even more immersive and tasteful experience. Today we, the great-grandchildren of Manuelina, carry on the tradition. Over the years we have managed to maintain his passion, his dedication and his respect for the quality of the cuisine and raw materials until "Manuelina" becomes a real brand that includes the renowned Restaurant, a 4-star Taste Hotel, a prestigious catering and of course our Focacceria Bistrot.
Il Gambrinus: il più importante Caffè di Napoli. Tra i locali più celebri della penisola, membro dell'Associazione Culturale Locali Storici d'Italia, salotto letterario partenopeo, celebre galleria d'arte, animatore della cultura cittadina, questi in breve i tratti d'eccellenza del Caffè che dal 1860 è punto di riferimento tra i più importanti della cultura della nostra città. La storia del Gran Caffè Gambrinus inizia con l'Unità di Italia quando, nel 1860, al piano terra del palazzo della Foresteria, l'elegante edificio del 1816 che oggi ospita la sede della Prefettura, viene aperto il “Gran Caffè”. Affacciato direttamente su Piazza Plebiscito e Palazzo Reale, il Caffè diventa in breve tempo il salotto del bel mondo cittadino. La fama dovuta all'opera dei migliori pasticceri, gelatai e baristi provenienti da tutta Europa procura subito al Caffè la benevolenza della famiglia reale e il riconoscimento per decreto di “Fornitore della Real Casa”, onorificenza tributata dai Savoia soltanto ai migliori fornitori del Regno delle due Sicilie. Nel 1885 il Gran Caffè sembra essere sul punto di chiudere, ma di lì a poco le sue sale sarebbero state aperte ai napoletani e ai viaggiatori in una nuova più grande magnificenza. Nel 1890, infatti, Mariano Vacca, uomo avveduto e frequentatore di artisti e attori, prende in fitto i locali della Foresteria e ne affida la ristrutturazione all'architetto Antonio Curri, docente di Architettura, nonché Ornato nella Real Università di Napoli e professore onorario dell'Istituto di Belle Arti. Grazie alla perizia di più di quaranta tra artigiani e artisti, il Caffè diventa uno scrigno prezioso di opere d'arte: le sale vengono decorate con i marmi di Jenny e Fiore, gli stucchi del Bocchetta, i bassorilievi del Cepparulo e le tappezzerie del Porcelli; le pareti decorate dai più importanti paesaggisti napoletani. Il Caffè diventa una preziosa galleria d'arte nel cuore nobile di Napoli e viene valorizzata con l'ultima conquista della modernità, l'illuminazione elettrica. Per festeggiare la rinascita, il Caffè viene ribattezzato “Gran Caffè Gambrinus”, in nome del leggendario re delle Fiandre inventore della birra. L'intenzione è quella di fondere nell'immaginario le due più famose bevande d'Europa: la birra, nordica, bionda e fredda, e il caffè, scuro, bollente, piacere tipicamente napoletano. Inaugurato ufficialmente il 3 novembre 1890, il Gran Caffè Gambrinus diventa da subito il cuore della vita mondana, culturale e letteraria della città: re, regine, politici, giornalisti, letterati e artisti di fama internazionale ne fanno il luogo dove incontrarsi, discutere e scrivere versi, come nella migliore tradizione europea del caffè letterario. Le sale iniziano ad essere indicate per l'argomento degli incontri e dei simposi che vi si tengono: la sala politica, la sala della vita, la sala rotonda. Il Caffè è ormai tappa obbligata per qualsiasi visita della città: non c'è un solo viaggiatore che, arrivato a Napoli, rinunci a fare sosta al Gran Caffè Gambrinus. Lo storico locale partenopeo è sbocciato nel periodo della Belle Epoqué; infatti durante gli anni del primo novecento era il centro della cultura e dell'arte della città; ricordiamo tra gli ospiti più illustri l'imperatrice d'Austria Sissi, che degustò un ottimo gelato alla violetta, Gabriele D'Annunzio che scrisse al Gambrinus i versi della celebre canzone “A'vucchella”, Matilde Serao che fondò il quotidiano “Il Mattino” seduta proprio ai tavolini del caffè, Benedetto Croce che fece di Napoli la sua seconda città, lo scrittore irlandese Oscar Wilde che si recò nella città partenopea con Lord Alfred Douglas dopo i tristi giorni di prigionia, Ernest Hemingway, il filosofo francese Jean-Paul Sartre che scrisse pensieri su Napoli ai tavolini del Gambrinus “davanti a una granita che guardavo malinconicamente mentre si scioglieva nella sua coppa di smalto” e tantissimi altri. Sull'onda francese anche a Napoli verso la fine dell'Ottocento arrivò il Cafè Chantant o detto anche Caffè Concerto. Insieme al Salone Margherita, il Gambrinus fu uno dei ritrovi più frequentati dalla nobiltà napoletana. Con il passare del tempo, nella versione napoletana del Cafè Chantant si andò a delineare e a definire la figura della “sciantosa”, personaggio principale del concerto (il termine deriva da una storpiatura della lingua napoletana della parola francese chanteuse che letteralmente significa “cantante”. Il Gran Caffè Gambrinus prosperò fino al 1938 quando il prefetto Marziale ne ordinò la chiusura perché considerato luogo antifascista e da quel giorno i locali furono ceduti in parte al Banco di Napoli. Dei fasti che vide il Gambrinus, con questa scissione rimase solo il ricordo, imboccando una triste strada di decadenza. Agli inizi degli anni '70 Michele Sergio dà inizio alla battaglia per recuperare i locali del Caffè situato nel cuore di Napoli. Grazie al lavoro minuzioso di restauro degli antichi stucchi e di recupero dei pregevoli affreschi, il Gran Caffè Gambrinus rinasce a nuovo splendore. La battaglia è vinta. Napoli si riappropria della sua storia. Riportato ai suoi antichi fasti, il Gran Caffè Gambrinus torna ad essere il cuore pulsante e il salotto elegante della città. Oggi, il lavoro di valorizzazione iniziato da Michele Sergio è portato avanti dai figli Arturo e Antonio Sergio che fanno ancora grande l'unico storico caffè letterario della città di Napoli. The history of the Gran Caffè Gambrinus begins with the unification of Italy when, in 1860, the “Gran Caffè” was opened on the ground floor of the Foresteria building, the elegant 1816 building which now houses the headquarters of the Prefecture. Directly overlooking Piazza Plebiscito and Palazzo Reale, the café quickly becomes the living room of the beautiful city world. The fame due to the work of the best pastry chefs, ice cream makers and baristas from all over Europe immediately procured the benevolence of the royal family and the recognition by decree of "Supplier of the Royal House", an honor bestowed by the Savoy only to the best suppliers of the Kingdom of the Two Sicilies. In 1885 the Gran Caffè seems to be about to close, but soon its rooms would be opened to Neapolitans and travelers in a new, greater magnificence. In 1890, in fact, Mariano Vacca, a shrewd man and frequenter of artists and actors, rented the premises of the Foresteria and entrusted the renovation to the architect Antonio Curri, professor of Architecture, as well as Ornato at the Royal University of Naples and honorary professor of 'Institute of Fine Arts. Thanks to the expertise of more than forty artisans and artists, the Café becomes a precious treasure chest of works of art: the rooms are decorated with Jenny and Fiore marbles, the stuccoes by Bocchetta, the bas-reliefs of Cepparulo and the tapestries of Porcelli; the walls decorated by the most important Neapolitan landscape architects. The Caffè becomes a precious art gallery in the noble heart of Naples and is enhanced with the latest conquest of modernity, electric lighting. To celebrate the rebirth, the coffee is renamed “Gran Caffè Gambrinus”, in the name of the legendary king of Flanders, inventor of beer. The intention is to fuse in the imagination the two most famous drinks in Europe: beer, Nordic, blonde and cold, and coffee, dark, hot, a typically Neapolitan pleasure. Officially inaugurated on November 3, 1890, the Gran Caffè Gambrinus immediately became the heart of the social, cultural and literary life of the city: kings, queens, politicians, journalists, writers and artists of international fame make it the place to meet, discuss and write verses, as in the best European tradition of literary coffee. The rooms begin to be indicated for the subject of the meetings and symposia that are held there: the political room, the room of life, the round room. The Caffè is now a must for any visit to the city: there is not a single traveler who, having arrived in Naples, gives up stopping at the Gran Caffè Gambrinus. The Neapolitan local historian blossomed during the Belle Epoqué period; in fact during the years of the early twentieth century it was the center of culture and art of the city; we remember among the most illustrious guests the empress of Austria Sissi, who tasted an excellent violet ice cream, Gabriele D'Annunzio who wrote to Gambrinus the verses of the famous song "A'vucchella", Matilde Serao who founded the newspaper "The morning" sitting right at the coffee tables, Benedetto Croce who made Naples his second city, the Irish writer Oscar Wilde who went to the Neapolitan city with Lord Alfred Douglas after the sad days of imprisonment, Ernest Hemingway, the French philosopher Jean-Paul Sartre who wrote thoughts about Naples at the tables of the Gambrinus "in front of a slush that I looked sadly as it melted in its enamel cup" and many others. On the French wave also in Naples towards the end of the nineteenth century the Cafè Chantant or also called Caffè Concerto arrived. Together with the Salone Margherita, the Gambrinus was one of the most popular haunts of the Neapolitan nobility. Over time, in the Neapolitan version of the Cafè Chantant the figure of the "sciantosa" was outlined and defined, the main character of the concert (the term derives from a distortion of the Neapolitan language of the French word chanteuse which literally means "singer". The Gran Caffè Gambrinus prospered until 1938 when the prefect Martial ordered its closure because it was considered an anti-fascist place and from that day the premises were partly sold to the Banco di Napoli. Of the glories that Gambrinus saw, with this split only the memory remained, taking a sad path of decadence. At the beginning of the 70s, Michele Sergio began the battle to recover the premises of the café located in the heart of Naples. Thanks to the meticulous restoration of the ancient stuccos and the recovery of the valuable frescoes, the Gran Caffè Gambrinus is reborn to a new splendor. The battle is won. Naples regains its history. Returned to its former glory, the Gran Caffè Gambrinus is once again the beating heart and elegant lounge of the city. Today, the enhancement work started by Michele Sergio is carried out by his sons Arturo and Antonio Sergio who still make the only historic literary café in the city of Naples great.
Benvenuti “Al Vèdel” e “Podere Cadassa”. La nostra storia inizia da qui. Da questo piccolo lembo di terra adagiato sulle sponde del Grande Fiume, racchiuso fra il silenzio della campagna agreste e la magnificenza di quello che fu il Gran Ducato di Parma e Piacenza. Da una parte il fiume Po a delimitare quel caleidoscopio di uomini e racconti che è il Mondo Piccolo narrato da Guareschi e dall’altra parte la Reggia Ducale, la piccola Versailles, nelle cui stanze ancora oggi si rivivono i fasti della vita di corte. Siamo a Colorno, alle porte di Parma. Siamo nella Bassa parmense. Siamo nella Food Valley italiana. È da qui che veniamo ed è da qui che parte il nostro racconto. Tutto ebbe inizio nel lontano 1780, quando l’anziana zia Cleofe decise di trasformare il proprio rustico in uno spaccio di generi alimentari e posto di ristoro per viandanti. “Dalla Siora” aprì le sue porte a viaggiatori, commercianti e compaesani. “Dalla Siora” si poteva trovare ristoro, ci si informava, si riposava. Come in famiglia. La famiglia Bergonzi che continuò negli anni la tradizione dell’ospitalità e dell’amore per la buona cucina, con la trattoria “Marietta” nel 1927, “Da Ernesto” nel 1962 e infine con il ristorante “Al Vèdel” nel 1976. In campagna tutto era fatto in casa. Anche la cucina era artigianalità. E così, come vuole la tradizione di questa terra, a fianco del rustico si trovava il Podere Cadassa, il piccolo laboratorio di famiglia per la produzione dei salumi tipici del parmense, a partire dal più nobile degli insaccati: il Culatello. Il lavoro artigianale delle sapienti mani dei norcini veniva così offerto agli avventori del locale, proprio come succede oggi ai clienti de “Al Vèdel”. “Al Vèdel” è il nome che abbiamo deciso di conservare per il nostro ristorante. “Al Vèdel”, perché la cucina non è solo una questione di famiglia, ma anche di territorio. O almeno questo è quello che proponiamo noi tutti i giorni ai nostri ospiti e che qui si ha la certezza di trovare. “Al Vèdel” è infatti il nome dialettale de “Le Vedole”, la piccola località alle porte di Colorno, dove, da quel lontano 1780, la nostra famiglia ha il piacere di accogliere quei viandanti che nel corso del tempo sono diventati clienti, turisti, gourmand. Tradizione, qualità e ricerca. Questa è la nostra cucina, questo è il nostro sapere, questa è la nostra arte. A family history. A centuries-long history. A story of flavors. Welcome to “Al Vèdel” and “Podere Cadassa”. The Our story starts here. From this small strip of land lying on the banks of the Great River, enclosed between the silence of the rural countryside and the magnificence of what was once the Grand Duchy of Parma and Piacenza. On the one hand the Po river delimiting that kaleidoscope of men and tales that is the Little World narrated by Guareschi and on the other hand the Ducal Palace, the little Versailles, in whose rooms the glories of court life are still relived today. We are in Colorno, on the outskirts of Parma. We are in the Parma lowlands. We are in the Italian Food Valley. This is where we come from and this is where our story starts. It all began back in 1780, when the elderly aunt Cleofe decided to transform her cottage into a grocery store and a refreshment place for travelers. “Dalla Siora” opened its doors to travelers, traders and fellow villagers. "From the Siora" you could find refreshment, you inquired, you rested. Like in the family. The Bergonzi family who continued the tradition of hospitality and love for good food over the years, with the restaurant "Marietta" in 1927, "Da Ernesto" in 1962 and finally with the restaurant "Al Vèdel" in 1976. In the countryside everything was homemade. The cooking was also handcrafted. And so, according to the tradition of this land, the Podere Cadassa was located next to the cottage, the small family workshop for the production of typical Parma cured meats, starting with the noblest of sausages: Culatello. The craftsmanship of the skilled hands of the butchers was thus offered to the patrons of the restaurant, just as happens today to the customers of “Al Vèdel”. “Al Vèdel” is the name we have decided to keep for our restaurant. “Al Vèdel”, because cooking is not just a matter of family, but also of territory. Or at least this is what we offer to our guests every day and that you are sure to find here. "Al Vèdel" is in fact the dialectal name of "Le Vedole", the small town on the outskirts of Colorno, where, since that distant 1780, our family has the pleasure of welcoming those travelers who over time have become customers, tourists, gourmand. Tradition, quality and research. This is our cuisine, this is our knowledge, this is our art.
Dal 1870 il Finsterwirt Oste Scuro è la meta ideale per chi è alla ricerca del buon cibo, del buon vino e di un’atmosfera unica. Accanto alla piazza del Duomo di Bressanone, questo antico locale offre qualità autentica senza compromessi e all’insegna di un‘ospitalità che si perpetua ogni giorno, a pranzo e a cena. Lo chef Hubert Ploner cucina piatti creativi e raffinati, realizzati principalmente con prodotti Slowfood, biologici e di provenienza regionale. La carta dei vini sorprende con più di 400 etichette che descrivono non solo l’Alto Adige ma anche altre regioni italiane ed estere. Accomodatevi nelle sale storiche o sulla terrazza con un magnifico pergolato e lasciatevi viziare dalla famiglia Mayr e dal loro team. Se siete qui è perché ve lo siete meritato. Alto Adige, alta cucina. La qualità dei prodotti di prima classe e la creatività dello chef Hubert Ploner fanno del Finsterwirt Oste Scuro un luogo di culto gastronomico nel bel mezzo della città vecchia. A pranzo o a cena, chi visita Bressanone almeno una volta deve fermarsi qui, questo è poco ma sicuro. The Finsterwirt Oste Scuro has been a haven for food connoisseurs since 1870 and boasts delectable menus, refined wines, and a unique ambience. The building is steeped in history and is located right next to Piazza Duomo in Bressanone. Genuine quality and outstanding service are what you come to expect when dining at the restaurant which serves mouth-watering meals every day. Chef Hubert Ploner follows the Slow Food principles and creatively mixes organic and regional ingredients to prepare refined dishes. The wine menu is a veritable encyclopaedia of more than 400 South Tyrolean, Italian, and international labels. Take a step back in time as you sit down in these wood-panelled dining rooms, or head out to the terrace and its beautiful arbour. The Mayr family will take care of your every need: after all, you are worth it. Refined palates feel right at home in South Tyrol. Even more so at the Finsterwirt Oste Scuro. Chef Hubert Ploner deftly and creatively uses exceptional ingredients for his dishes, and the meals have made the restaurant the go-to place at the heart of the old city centre. In other words: when visiting Bressanone lunch or dinner here are an absolute must.
I am Elnet Girly Ndlovu. I am 29 years old. I was born and raised in Mpumalanga, South Africa. I graduated from high school in the year 2012 and am currently studying for a higher certificate in economics and management sciences through the university of South Africa. I have also obtained a certificate in business administration and Computer literacy, of which I seek to study further to do entrepreneurship. I began my career as a customer service representative in 2014. Naturally, I have a growth mindset that enables me to grow and to help me by learning from mistakes to improve myself continually. I am kind, loving, caring and a person who is full of empathy often. I am a go-getter, positive, bubbly person who loves a positive fun filled environment. I am self-motivated and also enjoy motivating my team members. I work well in a team or individually. I am passionate about education, uplifting others, entrepreneurship and making a better society for the future generation to come while walking the journey of self-discovery I have more than four years experience in customer service and administration combined with a demonstrated history of working in the information technology and services industry. Skilled in Administrative Assistance, Meeting Scheduling, Executive Support. I have excellent interpersonal skills, I am also a fast learner and adapt quickly to a new environment My hobbies are reading books, listening to music, walking and learning new things.
Storica pasticceria milanese fondata nel 1817. Luogo di incontro e di incanto famoso in tutto il mondo, Cova celebra l’artigianalità, l’italianità e l’eccellenza, offrendo a una clientela d’élite cosmopolita prodotti di sublime qualità. Corre l'anno 1817 quando Antonio Cova apre il "Caffe del Giardino" al lato del Teatro alla Scala. Le sale sfolgoranti di specchi e lampadari diventano ritrovo del bel mondo dell'epoca e profumano di spirito patriottico, animato di fervore anti-austriaco gli spiriti dell'epoca. Distrutto dai bombardamenti della Seconda Guerra Mondiale, nel 1950 il Cova muove dalla sede originaria verso l'attuale sito di Via Montenapoleone 8, dove diventa un salotto elegante e raffinato, riproponendo arredi ed ambienti mutuati da quelli originari. Distrutto dai bombardamenti della Seconda Guerra Mondiale, nel 1950 il Cova muove dalla sede originaria verso l'attuale sito di Via Montenapoleone 8, dove diventa un salotto elegante e raffinato, riproponendo arredi ed ambienti mutuati da quelli originari. L’espansione internazionale del marchio ha iniziato nel 1993, quando Cova apre ad Hong Kong SAR il suo primo negozio oltre frontiera. Nel 2013 diventa parte del Gruppo LVMH e continua la sua espansione nel mondo. Nascono quindi boutique di Pasticceria in Cina, a Taiwan, negli Emirati Arabi e nella vicina Montecarlo. La storia di Cova si intreccia a quella della città e dei suoi momenti più rappresentativi. Ritrovo di una clientela cosmopolita, di borghesia e nobiltà, il Cova entra a pieno titolo nella storia e nelle storie di Milano. Cortesia e accoglienza sono punti fermi dell'arte di ricevere, che punta a servire la clientela con garbo, gusto e riservatezza. Unendo una presenza attenta al più piccolo cenno e la cordialità di professionisti del settore, nasce un ambiente raffinato dove musica soffusa, tovaglie di lino e divanetti in velluto ospitano esponenti del jet set, viaggiatori accaniti e semplici curiosi. Cova is one of Italy’s oldest pasticceria and an international destination. Celebrated for its product excellence, impeccable service and fascinating interiors, Cova is an institution that exalts tailored craftsmanship and creativity. Founded in 1817 by Antonio Cova –a Napoleonic soldier– Cova is one of Italy’s oldest pasticceria. Celebrated for its product excellence, impeccable service and exquisite interiors, this historical Milanese institution has always been a place where tradition meets elegance and style. Fashionable rendez-vous for patriots of the Risorgimento, those days Cova hosted the very representatives of the high society and the most stylish crowd. And it has never stopped: from Giuseppe Verdi to Ernst Hemingway to contemporary élite, even after the relocation to Via Montenapoleone 8 in 1950. In 1993 Cova inaugurated its first venue in Hong Kong SAR, beginning its worldwide expansion. Today Cova, part of the LVMH Group since 2013, is present in Hong Kong SAR, Shanghai, Beijing, Taiwan, Monte Carlo and Dubai, recreating the traditional Italian combination of creativity and elegance around the world. Milanese culture has inspired and energized Cova that has unveiled its pastry making art, conquering the senses and touching the imagination of its nobility and bourgeoisie. The heritage of the city evolved with Cova, one being essential to the other. The ardor and the artisanal know-how of its Chefs, the exceptional quality of its products and the inner art of hospitality of its discrete service initiated the unique Cova experience in the 19th century and continue nowadays magnifying its heritage and matching the needs of an increasingly conscious clientele.
Il caffè prende il nome dal suo proprietario greco (greco in italiano) che lo aprì nel 1760. Personaggi storici tra cui Stendhal, Goethe, Arthur Schopenhauer, Bertel Thorvaldsen, Mariano Fortuny, Byron, Franz Liszt, Keats, Henrik Ibsen, Hans Christian Andersen, Felix Mendelssohn, Wagner, Levi, María Zambrano, Lawrence Ferlinghetti e persino Casanova hanno preso il caffè lì. Per più di due secoli e mezzo, il Caffè Greco è rimasto un rifugio per scrittori, politici, artisti e personaggi illustri a Roma. Trenta secoli fa una colonia greca si stabilì intorno a Piazza di Spagna e vi fondò il "Caffè Greco". A quei tempi la piazza era un lago, come lo diventa ancora nei giorni di pioggia. Romolo e Remo, quando furono sazi del latte di lupa, sorseggiarono allegramente la bevanda fuligginosa, che un cameriere del Caffè Greco portava loro di nascosto. Casanova, Goethe, Gogol, Stendhal, Byron, Andersen e altri grandi personaggi frequentavano la bottega fondata dagli Elleni. Nel 1918 nasce l'intenzione di istituire un circolo di studi in alcuni spiriti eletti. Tre volte si radunarono in una polverosa biblioteca, ma era filosofico ei concetti che impregnavano l'aria oscuravano tanto quegli spiriti, da mortificare la loro primitiva divisione. Discordanti e disperati si separarono, finché una voce si levò di nuovo a raccoglierli. The café was named after its Greek (Greco in Italian) owner, who opened it in 1760. Historic figures including Stendhal, Goethe, Arthur Schopenhauer, Bertel Thorvaldsen, Mariano Fortuny, Byron, Franz Liszt, Keats, Henrik Ibsen, Hans Christian Andersen, Felix Mendelssohn, Wagner, Levi, María Zambrano, Lawrence Ferlinghetti and even Casanova have had coffee there. For more than two centuries and a half, the Caffè Greco has remained a haven for writers, politicians, artists and notable people in Rome. Thirty centuries ago a Greek colony took up residence around Piazza di Spagna and founded the "Greek Coffee" there. In those days the square was a lake, as it still becomes on rainy days. Romulus and Remus, when they were sated with she-wolf milk, happily sipped the sooty drink, which a waiter from the Caffè Greco brought them secretly. Casanova, Goethe, Gogol, Stendhal, Byron, Andersen and other great people frequented the shop founded by the Hellenes. In 1918 the intention of setting up a circle of studies was born in some chosen spirits. Three times they gathered in a dusty library, but it was philosophical and the concepts which impregnated the air so darkened those spirits, as to mortify their primitive division. Discordant and desperate they parted, until a voice rose again to gather them.
Il Caffè Florian fu aperto il 29 dicembre 1720 a Venezia in Piazza S.Marco da Floriano Francesconi con il nome di “Alla Venezia Trionfante”, ma ben presto la clientela prese l’abitudine di chiamarlo “Florian”. Nei quasi tre secoli di vita il Florian è stato meta di incontro di artisti, scrittori, intellettuali, politici e personaggi illustri come Lord Byron, Goethe e Casanova. Simbolo di stile e qualità il brand Florian propone una selezione di prodotti esclusivi e prestigiosi che rappresentano l’arte di vivere con eleganza. La gamma Gourmet, la linea Lifestyle e la collezione Design si distinguono per la raffinatezza dello stile italiano e l’eccellente qualità dei prodotti. Disponibili nei corner presso i Florian di Venezia, Firenze e Londra. Caffè Florian first opened its doors in St. Mark’s Square, Venice in 1720, baptised “Alla Venezia Trionfante” by its owner Floriano Francesconi, but the clientele soon took to calling it simply “Florian”. For nearly three centuries Florian has also been the meeting-place of famous artists, writers, intellectuals and politicians such as Lord Byron, Goethe and Casanova. The symbol of style and quality, the Florian brand name offers a selection of exclusive and prestigious products representing the art of elegant living. The Gourmet range, the Lifestyle line and the Design collection are characterized by refined Italian taste and the excellent quality of the products.
Il Pedrocchi è uno dei simboli di Padova, luogo eletto per la degustazione del caffè e della cucina. Riconosciuto come la sede più esclusiva del centro della città dove realizzare gli eventi più importanti e spettacolari. Senza nome, del prato senza erba e del caffè senza porte”: la Basilica di S. Antonio, detta “del Santo”‚ il Prato della Valle, fino all’800 privo d’erba, e il Caffè Pedrocchi, “senza porte” perché rimase aperto giorno e notte dall’inaugurazione nel 1831 fino al 1916. La presenza a Padova di un Gran caffè internazionale si deve ad Antonio Pedrocchi, famoso caffettiere, citato da Stendhal ne “La certosa di Parma”. Ai primi dell’800 nei numerosi caffè si mescolavano nobili e borghesi, intellettuali e popolani. Antonio Pedrocchi sognava un caffè monumentale, dall’architettura rappresentativa e funzionale, situato proprio al centro della città, di fronte all’Università e alla Gendarmeria Austriaca e chiamò a realizzarlo Giuseppe Jappelli, famoso architetto ed ingegnere di idee illuministe e profondo conoscitore del gusto asburgico che lo inaugurò nel 1831. Divenne presto crocevia di intellettuali e letterati “luogo dove nascevano le idee”, dove si organizzavano feste, balli, riunioni massoniche e persino trattative commerciali, un punto di riferimento per i padovani, ma anche per i viaggiatori e gli uomini d’affari provenienti da tutta la Penisola che in quest’imponente edificio neoclassico trovavano sempre accoglienza e ristoro. Il successo fu immediato e il caffè divenne ritrovo di studenti, artisti e letterati come Ippolito Nievo o Giovanni Prati, ma anche di patrioti, come Arnaldo Fusinato. Tra gli ospiti illustri oltre a Stendhal, si ricordano Alfred De Musset, George Sand, Téophile Gauthier, Gabriele d’Annunzio, Eleonora Duse, Filippo Tommaso Marinetti e molti altri. Lasciato in dono al Comune di Padova, con l’impegno “di promuovere e sviluppare tutti quei miglioramenti che verranno portati dal progresso dei tempi, mettendolo a livello di questi e nulla trascurando, onde nel suo genere possa mantenere il primato in Italia”, il Caffè Pedrocchi ha ormai conquistato una posizione privilegiata nel centro e nel cuore di Padova. Pedrocchi is one of the symbols of Padua, a place chosen for tasting coffee and cooking. Recognized as the most exclusive venue in the city center where the most important and spectacular events are held. Without a name, of the lawn without grass and of the café without doors: the Basilica of S. Antonio, known as "del Santo"‚ the Prato della Valle, up to the 19th century without grass, and the Caffè Pedrocchi, "without doors" because it remained open day and night from its inauguration in 1831 until 1916. The presence in Padua of a great international coffee is due to Antonio Pedrocchi, famous coffee maker, mentioned by Stendhal in "La Certosa di Parma". At the beginning of the 19th century, nobles and bourgeois, intellectuals and commoners mixed in the numerous cafés. Antonio Pedrocchi dreamed of a monumental café, with a representative and functional architecture, located right in the center of the city, in front of the University and the Austrian Gendarmerie, and he called Giuseppe Jappelli, famous architect and engineer of Enlightenment ideas and profound connoisseur of Habsburg taste to build it. who inaugurated it in 1831. It soon became a crossroads for intellectuals and writers "a place where ideas were born", where parties, dances, Masonic meetings and even commercial negotiations were organized, a point of reference for Paduans, but also for travelers and businessmen from the whole peninsula which always found welcome and refreshment in this imposing neoclassical building. Success was immediate and the café became a meeting place for students, artists and writers such as Ippolito Nievo or Giovanni Prati, but also for patriots, such as Arnaldo Fusinato. In addition to Stendhal, the illustrious guests include Alfred De Musset, George Sand, Téophile Gauthier, Gabriele d'Annunzio, Eleonora Duse, Filippo Tommaso Marinetti and many others. Left as a gift to the Municipality of Padua.
L'attività della ditta Mulassano comincia nella seconda metà dell'800, con apertura di una bottiglieria in via Nizza 3. L'allora proprietario, Amilcare Mulassano, era titolare anche della rinomata Distilleria Sacco, produttrice del famoso sciroppo di menta. Nel 1907, il locale fu poi trasferito nella più centrale piazza Castello luogo che non ha più lasciato. Nel corso dei primi anni il locale si trasformò in Caffè. Angela Nebiolo era andata sposa bambina a Detroit, negli Stati Uniti, dove il marito e i cognati gestivano ristoranti e locali notturni. Aveva 15 anni. Il lavoro non la spaventava: l'appassionava quel mondo nuovo e frenetico: scoprì l'automobile, prese la patente giovanissima. Ma, nel cuore, le batteva forte la nostalgia: avrebbe dato l'America intera pur di tornare a Torino, la sua città natale. E così fu: nel 1925 Angela e Onorino Nebiolo, che nel frattempo avevano avuto due figli, tornarono in Italia con il proposito di gestire un locale tutto loro. In quei mesi la famiglia Mulassano aveva messo in vendita il proprio scrigno prezioso: il caffè Mulassano. Ai coniugi non parve vero e con i risparmi accumulati in America, comprarono il locale. La spesa: 300 mila lire di allora per la sola licenza. Con l'intento di ridare vigore agli affari del locale, cercarono di ideare delle nuove proposte da accompagnare all'aperitivo. Avevano portato con sé dagli States una macchina che tostava il pane: così importarono, per primi a Torino, il toast. Non paghi di questa innovazione, pensarono di utilizzare quel pane morbidissimo, usato per i toast, senza tostatura e con una speciale e più intensa farcitura: fu così che il signor Onorino inventò il tramezzino. Dapprima lo serviva in accompagnamento agli aperitivi, poi, visto il successo, lo propose per lo spuntino di mezzogiorno dei tanti impiegati e delle sartine di via Roma e via Po. Alcuni anni più tardi, Gabriele D'Annunzio gli diede il nome che ora conosciamo: "tramezzino". Furono anni intensi e di grandi successi; la buvette divenne popolarissima, come è oggi. Ci andava un giovane studente in medicina allora sconosciuto: Achille Mario Dogliotti; ci tornò spesso anche da affermato chirurgo. Per l'aperitivo venivano Luigi Spazzapan e Italo Cremona, Gigi Chessa e Giacomo Grosso, Gigetta Morano e Caterina Boratto. La Torino dell'arte e del cinema oltre che la Torino d'ogni giorno. Fra i più assidui Mario Soldati e Gianandrea Gavazzeni che hanno frequentato il Mulassano per decenni. Nel 1938 i coniugi Nebiolo vendettero il locale per andare a gestire alcuni cinematografi della periferia e il locale, con la guerra conobbe un periodo di declino. I suoi tesori sparirono sotto la calce. Negli anni '70 il Mulassano è tornato quello del commendatore Amilcare e di Onorino grazie ad un accurato restauro che l'allora titolare, Antonio Chessa, svolse con grande pazienza e sapienza. La nipote di Antonio Chessa, Vanna, insieme a un nuovo socio Patrizio Abrate, ne conserva oggi la tradizione e la cura, illuminati da quella passione per la quale lo zio ha dedicato una vita. Oggi il locale è come fu pensato da Antonio Vandone e rimane patrimonio della città di Torino e di chi ne vuole godere la bellezza. The activity of the Mulassano company began in the second half of the 19th century, with the opening of a bottle shop in via Nizza 3. The then owner, Amilcare Mulassano, was also the owner of the renowned Sacco Distillery, producer of the famous mint syrup. In 1907, the restaurant was then moved to the more central Piazza Castello, a place it has never left. During the first few years the place was transformed into a café. Angela Nebiolo had gone as a child bride to Detroit, in the United States, where her husband and in-laws ran restaurants and nightclubs. He was 15. Work did not scare her: she was passionate about that new and frenetic world: she discovered the car, got her driving license very young. But nostalgia beat strongly in her heart: she would have given the whole of America to return to Turin, her hometown. And so it was: in 1925 Angela and Onorino Nebiolo, who in the meantime had had two children, returned to Italy with the intention of running their own place. In those months the Mulassano family had put their precious treasure chest up for sale: Mulassano coffee. To the spouses it didn't seem real and with the savings accumulated in America, they bought the place. The cost: 300 thousand lire at the time for the license alone. With the intention of reviving the business of the place, they tried to come up with new proposals to accompany the aperitif. They had brought with them from the States a machine that toasted bread: so they were the first to import toast in Turin. Not satisfied with this innovation, they thought of using that very soft bread, used for toast, without toasting and with a special and more intense filling: this was how Mr. Onorino invented the sandwich. At first he served it as an accompaniment to aperitifs, then, given its success, he proposed it for the midday snack of the many employees and tailors of via Roma and via Po. A few years later, Gabriele D'Annunzio gave it the name we now know: "sandwich". They were intense and successful years; the buvette became hugely popular, as it is today. A young medical student then unknown went there: Achille Mario Dogliotti; he also often returned as a well-known surgeon. For the aperitif came Luigi Spazzapan and Italo Cremona, Gigi Chessa and Giacomo Grosso, Gigetta Morano and Caterina Boratto. The Turin of art and cinema as well as the Turin of every day. Among the most assiduous Mario Soldati and Gianandrea Gavazzeni who have frequented the Mulassano for decades. In 1938 the Nebiolo couple sold the place to go and manage some cinemas in the suburbs and the place, with the war experienced a period of decline. His treasures disappeared under the lime. In the 1970s Mulassano returned to that of Commendatore Amilcare and Onorino thanks to an accurate restoration that the then owner, Antonio Chessa, carried out with great patience and wisdom. Antonio Chessa's niece, Vanna, together with a new partner Patrizio Abrate, today preserves the tradition and care, enlightened by that passion for which the uncle dedicated a life. Today the place is as it was thought by Antonio Vandone and remains the heritage of the city of Turin and of those who want to enjoy its beauty.
La storia inizia nel 1763 a Torino, quando l’acquacedratario Giuseppe Dentis apre la sua piccola bottega nell’edificio di fronte all’ingresso del Santuario della Consolata. Il locale all’epoca era arredato semplicemente, con tavole e panche di legno. Nel 1856, su progetto dell’architetto Carlo Promis, viene edificato l’attuale palazzo e in questa sede il caffè assume l’elegante forma che oggi possiamo apprezzare: le pareti vengono abbellite con boiseries di legno decorate da specchi e lampade e fanno la loro comparsa i caratteristici tavolini tondi di marmo bianco, il bancone di legno e marmo e le scaffalature per i vasi dei confetti. Alla fine dell’Ottocento viene posta esternamente la devanture in ferro, con le vetrinette ai lati, le colonnine e i capitelli in ghisa. In questo ambiente viene svolta l’attività di confetteria e di caffè-cioccolateria. L’invenzione del bicerin è stata, senza alcun dubbio, la base del successo del locale e, più che invenzione, fu evoluzione della settecentesca bavareisa, una bevanda allora di gran moda che veniva servita in grossi bicchieri e che era fatta di caffè, cioccolato, latte e sciroppo. Il rituale del bicerin prevedeva all’inizio che i tre ingredienti fossero serviti separatamente, ma già nell’Ottocento vengono riuniti in un unico bicchiere e declinati in tre varianti: pur e fiur (simile all’odierno cappuccino), pur e barba (caffè e cioccolato), ‘n poc ‘d tut (ovvero “un po’ di tutto”), con tutti e tre gli ingredienti. Quest’ultima formula fu quella di maggiore successo e finì per prevalere sulle altre, arrivando integra ed originale ai nostri giorni e prendendo il nome dai piccoli bicchieri senza manico in cui veniva servita (bicerin, appunto). La bevanda si diffuse anche negli altri locali della città, diventandone addirittura uno dei simboli di Torino. Stefani-Mondo scrive: “...è la bibita prediletta della mattina: ministri, magistrati, professori, negozianti, fattorini, cestaie, venditori e venditrici ambulanti, campagnuoli ecc, tutti spendono volentieri i loro tre soldi per rifocillarsi economicamente lo stomaco“. Il prezzo di tre soldi, cioè 15 centesimi di lira, venne mantenuto dalla metà dell’Ottocento fino al 5 dicembre del 1913, quando passò a 20. “…per venti soli centesimi si aveva il classico bicchierino che costituisce un nutritivo spuntino…“. La storia del Bicerin, come questo locale venne nel tempo a essere semplicemente chiamato dai torinesi per il successo della sua bevanda, nel tempo si intreccia saldamente a quella della “Consolà”. La nuova miscela era infatti il sostegno ideale per i fedeli che, avendo digiunato per prepararsi alla comunione, cercavano un sostegno energetico appena usciti dalla chiesa. Ugualmente era molto gradita in tempo di Quaresima poiché, non essendo la cioccolata calda considerata “cibo”, poteva essere consumata senza remore durante il digiuno prescritto. The story begins in 1763 in Turin, when the acquactress Giuseppe Dentis opens his small shop in the building opposite the entrance to the Sanctuary of the Consolata. At the time, the place was simply furnished, with wooden tables and benches. In 1856, based on a project by the architect Carlo Promis, the current palace was built and here the café takes on the elegant shape that we can appreciate today: the walls are embellished with wooden boiseries decorated with mirrors and lamps and make their own the characteristic round white marble tables, the wooden and marble counter and the shelves for the confetti jars appeared. At the end of the nineteenth century the devanture was placed externally in iron, with the showcases on the sides, the columns and capitals in cast iron. In this environment the confectionery and coffee-chocolate shop is carried out. The invention of the bicerin was, without any doubt, the basis of the success of the place and, more than an invention, it was the evolution of the eighteenth-century bavareisa, a drink at the time very fashionable that was served in large glasses and was made of coffee, chocolate, milk and syrup. The bicerin ritual initially provided for the three ingredients to be served separately, but already in the nineteenth century they were combined in a single glass and declined in three variants: pur and fiur (similar to today's cappuccino), pur e barba (coffee and chocolate), 'n poc' d tut (or “a bit of everything”), with all three ingredients. This last formula was the most successful and ended up prevailing over the others, arriving intact and original to our days and taking its name from the small glasses without handles in which it was served ( bicerin, in fact). The drink also spread to other places in the city, even becoming one of the symbols of Turin. Stefani-Mondo writes: “...it is the favorite drink of the morning: ministers, magistrates, professors, shopkeepers, messengers, baskets, street vendors and vendors, country men, etc., all willingly spend their three sous to economically refresh their stomach". The price of three soldi, that is 15 cents of a lira, was maintained from the mid-nineteenth century until December 5, 1913, when it passed to 20. "...for only twenty cents you had the classic glass which is a nutritious snack...". The history of Bicerin, as this place came over time to be simply called by the Turinese for the success of its drink, over time is firmly intertwined with that of the "Consolà". The new blend was in fact the ideal support for the faithful who, having fasted to prepare for communion, sought energetic support as soon as they left the church. It was also very welcome in time of Lent since, not being the hot chocolate considered "food", it could be consumed without hesitation during the prescribed fast.
The Tournai Cathedral, or Cathedral of Our Lady (French: Notre-Dame de Tournai, Dutch: Onze-Lieve-Vrouw van Doornik), is a Roman Catholic Church, see of the Diocese of Tournai in Tournai, Belgium. It has been classified both as a Wallonia's major heritage since 1936 and as a World Heritage Site since 2000. There was a diocese centered at Tournai from the late 6th century and this structure of local blue-gray stone occupies rising ground near the south bank of the Scheldt, which divides the city of Tournai into two roughly equal parts. Begun in the 12th century on even older foundations, the building combines the work of three design periods with striking effect, the heavy and severe character of the Romanesque nave contrasting remarkably with the Transitional work of the transept and the fully developed Gothic of the choir. The transept is the most distinctive part of the building, with its cluster of five bell towers and apsidal (semicircular) ends. The nave belongs mostly to the first third of the 12th century. Prefiguring the Early Gothic style, it has a second-tier gallery between the ground-floor arcade and the triforium. Pilasters between the round-arched windows in the clerestory help support the 18th-century vaulting that replaced the original ceiling, which was of wood, and flat. The transept arms, built in about the mid-12th century, have apsidal ends, a feature borrowed in all probability from certain Rhenish churches, and which would appear to have made its influence felt in the northeast of France, as at Noyon and Soissons. The square towers that flank the transept arms reach a height of 83 metres (272 ft). They vary in detail, some of the arcade work with which they are enriched being in the round-arched and some in the pointed style. West portico. Bishop Gautier de Marvis (1219-1252) had the earlier Romanesque choir demolished in the 13th century, in order to replace it with a Gothic choir of much grander dimensions, inspired by the likes of Amiens Cathedral. The construction of the new choir began in 1242, and ended in 1255. The rest of the cathedral was supposed to be rebuilt in the same style as the choir, but this was never attempted, the only later additions being the western porch, and a large Gothic chapel which was built alongside one of the side aisles, whose original walls and windows disappeared in the process. The rood screen is a Renaissance masterpiece by Flemish sculptor Cornelis Floris and dates from 1573. The cathedral was damaged by a severe tornado on the 24 August 1999. Assessment of the damage revealed underlying structural problems and the cathedral has been undergoing extensive repairs and archaeological investigation ever since. The Brunin Tower was stabilised in 2003. In recognition of Tournai cathedral's cultural value, UNESCO designated the building a World Heritage Site in the year 2000.
The Mir castle complex is a unique monument of the national culture of Belarus, included in 2000 in the UNESCO World Cultural and Natural Heritage List. On the territory of the complex there are the Mir Castle of the 16th – 20th centuries, the church-burial vault of the princes Svyatopolk-Mirsky, the watchman's house, the ruins of the palace of the last owners, an outhouse, a roadside chapel, an English landscape park with a pond, the remains of an Italian garden, earthen ramparts with bastions. The museum has 39 exposition and exhibition halls. Along with sightseeing and thematic excursions, theatrical ones are also provided, and the ceremony "Wedding in the Mir Castle" will make the happy day in your life unforgettable. Mir Castle is an object with a developed infrastructure: two conference rooms for holding high-level events, a hotel with 16 rooms, a restaurant of ancient cuisine, a souvenir shop with products of Belarusian craftsmen. Mir Castle Complex of XVI–XX centuries in a small town Mir is a historical and cultural value of national importance and UNESCO World Heritage. For the first time Мir was mentioned in 1434 when it becomes a private estate of Senko Gedygoldovich. According to his will in 1451 Mir passes to Anna Butrimovna, his foster daughter. In 1476 Anna gives Mir as possession for life to Senko’s wife Milokhna, and after her death – to her cousin Yury Ilinich, who started building the castle. The owner of Mir had strong reasons for erecting such a mighty fortification building. At the beginning of the 16th century Crimean Tatars attacked these lands more frequently. Unstable political situation was worsened by the hostility among the feudal groups inside the country. In particular, the Iliniches were in confrontation with a very powerful and influential prince Mikhail Glinsky. Nevertheless there was one more important reason for building the castle. Yury Ilinich aspired to get a title of a count of the Holy Roman Empire and one of the necessary conditions for this was having a stone castle. This was the first case when such a mighty fortress was built on the territory of the Grand Duchy of Lithuania by a private owner. At the first stage of construction five towers were erected. They were connected with walls whose thickness at the foundation was up to three meters. All the towers were planned as independent centers of resistance. They were erected in such a way that it was convenient to deliver flanking fire along the walls and to hit an approaching target. Each tower was about 25 meters in height and had five fighting storeys with loopholes and a complex system of inner passages. The builders used three-layer laying – the inner and outer parts of the walls were made of brick and huge stones and the space between them was filled with small stones and broken bricks. Although all the towers may seem to have the same construction, each of them has its own architectural peculiarities. The lower tetrahedral part of the towers becomes octahedral at different heights slightly losing in its size. The decoration of the towers’ fronts also varies. The owners of the castle – the Iliniches – didn’t manage to accomplish the construction. Their family died away within forty years. Shortly before his decease Yury Ilinich Junior, the grandson of the founder, bequeathed Mir County to his cousin Prince Mikolaj Krzysztof Radziwill nicknamed the Orphan. Over the next three centuries the castle was owned by the representatives of a powerful dynasty of the Radziwills. Having acquired the ownership rights for Mir County in 1569, Prince Mikolaj Krzysztof Radziwill nicknamed the Orphan decided to make the castle one of his residences. At his behest three-storey living palaces were erected along the northern and eastern walls of the castle, the three adjacent towers were rebuilt and a barbican at the Entrance tower appeared. Earth mounds with bastions at the angles were raised around the castle. A fosse filled with water was dug behind the earth mounds. At the end of the 16th century the bastion fortifications lost their importance. The reasons why Mikolaj Krzysztof Radziwill decided to stop further modernization of Mir Castle are still unknown. After the construction of a mighty castle in Nesvizh at the end of the 16th – beginning of the 17th centuries the princely residence moved there. Mir Castle became something like a country seat. The walls of the palace and towers were plastered and painted pink. The window and door portals were made from grey sandstone imported from Galicia. The basement and the ground floor of the palace incorporated housekeeping facilities and storerooms; the administration of Mir County, a municipal court and a clerical office were located on the first floor, the second floor was intended for the owners whose living accommodation was situated there. At the beginning of the 17th century an Italian garden was laid out near the castle. After these massive transformations the castle had seen a peaceful lifetime which was broken off by a war between the Polish-Lithuanian Commonwealth and the Tsardom of Muscovy. In 1655 Mir Castle was ravaged by Cossacks of Ivan Zolotorenro and Russian troops of voivode Aleksey Trubetskoy. The castle fell into oblivion for around 30 years. And it wasn’t until 1680 that Katarzyna (Ekaterina) Radziwill from the Sobiesky family initiated restoration works in Mir Castle after her husband Mikhail Kazimierz had died. But the Great Northern War of 1700–1721 suspended her undertakings for many years. In April 1706 Mir was invaded by the troops of Charles XII. The whole township with the castle was on fire, everything that had been restored was destroyed. The castle regained its former grandeur thanks to a new owner – Prince Mikhail Kazimierz Radziwill nicknamed the Rybonka. The chambers of the fourth princely floor were replanned. The rooms of a similar layout, predominantly of a square type, were replaced by a suite of halls of different sizes. For this purpose the internal partitions were rearranged, the stairs line was changed. The Stateroom as well as the Portrait and Dance Halls were decorated with oak parquet floors, gilded ceilings, superb furniture, tapestry, paintings, chinaware and delftware. A lot of valuable and refined objects were produced at the Radziwills’ manufactories. In 1891 Mir estate and the castle were purchased by a Cossack chieftain of the Don Troops, Prince Nikolay Svyatopolk-Mirsky. Apparently, the prince was attracted by the name of the estate. When he came to Mir he immediately got down to work with great enthusiasm. An alcohol plant and a two-storey palace, which became the main composition center of the palatial and park complex, were built opposite the castle. A water reservoir with islands was made in front of the new palace instead of five ponds and a cut down garden. In 1922 Nikolay’s son Mikhail started to restore Mir Castle. The works had lasted for 16 years. During this period a part of the Eastern palace and two southern towers were restored. During the Great Patriotic War from May to August 1942 the castle served as a ghetto where Hitler’s forces imprisoned around 800 local Jews. In summer the prisoners organized a resistance group. On August 9, 1942 over 250 Jews managed to escape. Three days later those who stayed in ghetto were shot by fascists in the forest not far from Mir. After the liberation of Belarus in July 1944 dwellers of Mir whose houses had been ruined found refuge in the castle. The last family moved out from the castle in 1962. The restoration works in Mir Castle began only in 1983. In 2000 it was listed by UNESCO as a World Heritage Site. On December 16, 2010 an official opening of Mir Castle took place.
Schönbrunn Palace was the main summer residence of the Habsburg rulers, located in Hietzing, Vienna. The name Schönbrunn (meaning “beautiful spring”) has its roots in an artesian well from which water was consumed by the court. The 1,441-room Rococo palace is one of the most important architectural, cultural, and historic monuments in the country. The history of the palace and its vast gardens spans over 300 years, reflecting the changing tastes, interests, and aspirations of successive Habsburg monarchs. It has been a major tourist attraction since the mid-1950s. In 1569, Holy Roman Emperor Maximilian II purchased a large floodplain of the Wien river beneath a hill, situated between Meidling and Hietzing. The former owner, in 1548, had erected a mansion called Katterburg. The emperor ordered the area to be fenced and put game there such as pheasants, ducks, deer and boar, in order for it to serve as the court's recreational hunting ground. In a small separate part of the area, “exotic” birds such as turkeys and peafowl were kept. Fishponds were also built. Das kaiserliche Lustschloß Schönbrunn, Ehrenhofseite by Bernardo Bellotto, 1759-1760 During the next century, the area was used as a hunting and recreation ground. Eleonora Gonzaga, who loved hunting, spent much time there and was bequeathed the area as her widow's residence after the death of her husband, Ferdinand II. From 1638 to 1643, she added a palace to the Katterburg mansion, while in 1642 came the first mention of the name “Schönbrunn” on an invoice. The origins of the Schönbrunn orangery seem to go back to Eleonora Gonzaga as well. The Schönbrunn Palace in its present form was built and remodelled during the 1740–50s during the reign of empress Maria Theresa who received the estate as a wedding gift. Franz I commissioned the redecoration of the palace exterior in the neoclassical style as it appears today. Franz Joseph, the longest-reigning emperor of Austria, was born at Schönbrunn and spent a great deal of his life there. He died there, at the age of 86, on 21 November 1916. Following the downfall of the Habsburg monarchy in November 1918, the palace became the property of the newly founded Austrian Republic and was preserved as a museum. After World War II and during the Allied Occupation of Austria (1945—55), Schönbrunn Palace was requisitioned to provide office space for both the British Delegation to the Allied Commission for Austria, and for the headquarters for the small British Military Garrison present in Vienna. With the reestablishment of the Austrian republic in 1955, the palace once again became a museum. It is still sometimes used for important events such as the meeting between U.S. president John F. Kennedy and Soviet premier Nikita Khrushchev in 1961. Since 1992 the palace and gardens have been owned and administered by the Schloss Schönbrunn Kultur-und Betriebsges.m.b.H., a limited-liability company wholly owned by the Republic of Austria. The company conducts preservation and restoration of all palace properties without state subsidies. UNESCO catalogued Schönbrunn Palace on the World Heritage List in 1996, together with its gardens, as a remarkable Baroque ensemble and example of synthesis of the arts.
Palazzo Salis é rimasto attraverso i secoli sempre di proprietà dei Conti Sertoli Salis. Si sviluppa su una struttura che presenta una facciata di stile tardo-cinquecentesco, fiancheggiata da due torri, con un portale centrale barocco realizzato su disegno del Vignola. La lunga e complessa storia dei Salis prosegue come Conti Sertoli Salis a partire dal 1800, quando il Conte Ing. Ulisse Salis, eroe del Risorgimento, e sua moglie Teresa Calvi, ebbero una sola figlia femmina, Rita. Con la contessa Rita Salis, sposata al patrizio sondriese Don Francesco Sertoli di Sondrio, prosegue la storia dei Conti Sertoli Salis, con i 3 figli di Rita e Francesco, ovvero Cesare (primogenito Conte), Pietro (padre dello storico N.H. Dott.Renzo Sertoli Salis) e Ulisse. Quest’ultimo, nobiluomo avvocato, fu un illuminato pioniere dei viaggi intorno al mondo degli inizi del '900, lasciando in eredità alla famiglia splendidi album di scatti unici, che hanno dato vita alla mostra fotografica “I viaggi dello Zio Ulisse”. Dal Conte Cesare discendono in linea diretta i nipoti Cesare Virgilio, illuminato imprenditore scomparso prematuramente nel febbraio del 2005 a soli 52 anni, e Francesco, attuale e principale proprietario del palazzo. Oggi palazzo Salis di Tirano si colloca come una delle mete culturali e turistiche di maggior interesse di tutta la Valtellina, visitabile tutto l’anno con visite guidate per piccoli e grandi gruppi. E' una meta di visita ideale per le scuole e gli amanti della storia ed architettura del 600 e 700, ma anche per gli appassionati della natura, dello sport e dell’enogastronomia valtellinese, per un completamento di grande soddisfazione del loro week-end o della settimana di vacanza. Palazzo Salis has remained through the centuries always owned by the Conti Sertoli Salis. It develops on a structure with a late-fifteenth-century façade, flanked by two towers, with a central baroque portal built on the design of the Artchitect 'Vignola'. The long and complex history of the Salis family continues as “Conti (Counts) Sertoli Salis” in 1800, with the Count Engineer Ulisse Salis, hero of the “Risorgimento”, becoming father of a girl, Rita. Countess Rita married a nobleman Francesco Sertoli and received a special permission to continue the family line as Counts Sertoli Salis. 3 sons were born, Cesare (grandfather of the present owners of Palazzo Salis in Tirano), Pietro and Ulisse. The youngest son Ulisse became a lawyer and enjoyed travelling around the world beginning of 1900, thus leaving beautiful pictures of a fascinating and, sad to say, almost disappeared world. From Count Cesare derives in direct line the two nephews, Cesare, admired Entrepreneur that died in 2005 at the age of only 53, and his younger brother Francesco, present main owner of the Palazzo. Today Palazzo Salis represents one of the most important and attractive cultural and turistic destinations of the region and can be visited by groups all over the year. Perfectly responding to those looking for a cultural trip, like schools and historical experts, or lovers of the splendid architecture of the 17th and 18th century, the visit will lead you through 500 years of history and splendid decorated rooms.