Listings

Why do we ask for your social ID?

.

The Agora was the heart of ancient Athens, the focus of political, commercial, administrative and social activity, the religious and cultural centre, and the seat of justice. The site was occupied without interruption in all periods of the city's history. It was used as a residential and burial area as early as the Late Neolithic period (3000 B.C.). Early in the 6th century, in the time of Solon, the Agora became a public area. After a series of repairs and remodellings, it reached its final rectangular form in the 2nd century B.C. Extensive building activity occured after the serious damage made by the Persians in 480/79 B.C., by the Romans in 89 B.C. and by the Herulae in A.D. 267 while, after the Slavic invasion in A.D. 580, It was gradually abandoned. From the Byzantine period until after 1834, when Athens became the capital of the independent Greek state, the Agora was again developed as a residential area. The first excavation campaigns were carried out by the Greek Archaeological Society in 1859-1912, and by the German Archaeological Institute in 1896-97. In 1890-91, a deep trench cut for the Athens-Peiraeus Railway brought to light extensive remains of ancient buildings. In 1931 the American School of Classical Studies started the systematic excavations with the financial support of J. Rockefeller and continued until 1941. Work was resumed in 1945 and is still continuing. In order to uncover the whole area of the Agora it was necessary to demolish around 400 modern buildings covering a total area of ca. 12 hectares. In the 19th century the four colossal figures of Giants and Tritons at the facade of the Gymnasium were restored by the Greek Archaeological Society. In the years 1953-56, the Stoa of Attalos was reconstructed to become a museum and in the same period the Byzantine church of Aghioi Apostoloi, built around A.D. 1000, was restored by the American School. Between 1972 and 1975, restoration and preservation work was carried out at the Hephaisteion; the area was cleared of the vegetation, and the roof of the temple was repaired in 1978 by the Archaeological Service.

 Listings /  Greater Europe

Andrea Besana, classe 1975, artigiano con un diploma in grafica pubblicitaria nel 1994, si ri-diploma alla Scuola di Mosaico di Spilimbergo nel 2002. Vincitore di significativi premi di settore, è un artista del mosaico e mastro terrazziere, con al suo attivo importanti lavori e opere realizzate in Italia e all'estero. Parallelamente si occupa di mosaico contemporaneo e di opere musive, apprezzandone la libertà compositiva e il forte potere evocativo. Il suo laboratorio è specializzato in progettazione mosaici, realizzazione ex novo e restauro di pavimentazioni monolitiche e alla Veneziana. Andrea Besana, born in 1975, artisan with a diploma in advertising graphics in 1994, he re-graduated from the Mosaic School of Spilimbergo in 2002. Winner of significant industry awards, he is a mosaic artist and master terrace maker, with important works and works carried out in Italy and abroad. At the same time he deals with contemporary mosaics and mosaic works, appreciating their compositional freedom and strong evocative power. His workshop specializes in mosaic design, construction from scratch and restoration of monolithic and Venetian flooring.

 A /  Greater Europe

Both an artist and a goldsmith, Andrea Cadoni crafts precious jewellery characterised by extraordinary creativity and a skilful artisanal technique. His creations are unique, highly communicative and, just like in the most enthralling tales, the manifold sculptured and multifaceted details captivate us even in the simplest of objects. He was born in Cagliari in 1978 and he grew up in the mining village of Montevecchio, a charming locality in western Sardinia, where a strong bond with the typical nature of the island developed, which he later codified and expressed in his artefacts. After his course of studies at the School of Art of Alghero, where he specialised in the sculpture of coral and precious stones, in 2000 he started his activity as sculptor and goldsmith, distinguishing himself. The feature of Andrea Cadoni’s jewellery is the unusual use of seashells which he collects on the Sardinian beaches and manufactures according to his inspiration deriving from the original shapes, sculpting faces and decorations that bear distinctive and recognisable traits. Designed as one-off creations linked to a particular creative bent, his gold and silver necklaces, rings, earrings, bracelets, belts and buckles feature full chiselled shapes with finely carved stones and shells combined with other natural materials of the island, such as juniper wood. The collections Faces, Moments of Daily Life and Insects explore the issues that currently pique Andrea’s imagination, in an ever-evolving creative process. Finally, the collection Special objects has an impressive scenic impact, with its sophisticated sculptures which are both compound and transformable. Artista e orafo, Andrea Cadoni realizza pregiati monili di forte estro creativo e sapiente tecnica artigianale. Le sue sono creazioni uniche, di forte impatto comunicativo e come nelle narrazioni più avvincenti ci si sofferma nella lettura dei dettagli, sempre molteplici, scultorei e sfaccettati anche negli oggetti più semplici. Nato a Cagliari nel 1978, cresce nel borgo minerario di Montevecchio, suggestiva località della Sardegna occidentale, in cui sviluppa un forte legame con la natura isolana che sarà poi codificato ed espresso nelle sue creazioni. Formato all’Istituto d’Arte di Alghero con specializzazione nella scultura del corallo e delle pietre dure, avvia nel 2000 la sua attività artigianale di scultore e orafo distinguendosi nel tempo per il carattere sperimentale e di ricerca. I gioielli di Andrea Cadoni si caratterizzano per l'inusuale uso delle conchiglie cercate e raccolte nelle spiagge isolane e lavorate seguendo le suggestioni delle forme originali, facendo emergere con tecnica scultorea volti e decori dal tratto distintivo e riconoscibile. Concepiti come opere uniche e legati ad un particolare momento creativo, collane, anelli, orecchini, bracciali, cinture e fibbie in oro e argento sono caratterizzati da fogge ricche e cesellate con l'impiego di pietre e conchiglie finemente scolpite accostate ad altri materiali naturali del territorio isolano come il legno di ginepro. Le collezioni dedicate ai Visi, agli Attimi di vita quotidiana e agli Insetti approfondiscono temi attualmente indagati in un processo creativo in continua indagine ed evoluzione. Di particolare impatto scenico è infine la linea degli Oggetti speciali, sofisticate sculture composte e trasformabili.

 Listings /  Greater Europe

Independent Museums and Institutions Professional, Journalist, and art expert. Andreina d'Agliano is the greatest expert in antique ceramics and porcelains. During her travels around the world, she studied deeply different styles and technics, especially in the East countries. After many years in Rome she moved to Turin and now she has many important roles in Museums and Associations among them she is Curator of the Exhibitions in Torino, Museo Accorsi and President of Filatioio di Caraglio, Cuneo.

 A /  Greater Europe

Angela Delsanto è un artista del cibo. La sua passione e la sua ricerca trovano le radici nel mare del Golfo dei Poeti dal quale assorbe i profumi e l'attenzione al più semplice dei suoi prodotti: le acciughe. Lungo il percorso della tradizione della pesca a mano, fino alla ricerca degli aromi e dell'oilio extra vergine dei pendii che guardano il mare, Angela concepisce un biscottino unico e specialissimo che combina le preziose materie prime. Il risultato è un eccellenza ormai conclamata, vi invitiamo a provarla!

 A, Listings /  Greater Europe

Angelica Sella coltiva fin da ragazzina un forte interesse per la cultura come espressione dell’essere umano nel suo contesto storico e sociale. Dopo una laurea in filosofia e alcune esperienze lavorative in Italia e all’estero, tornata nella sua amata Biella, si dedica con passione alla valorizzazione del patrimonio storico della Fondazione Sella e  ne assume il ruolo di presidente. Ente morale fondato nel 1980 dalla sua famiglia e costruito nei decenni successivi da suo padre Lodovico, la Fondazione ha raccolto negli anni un considerevole archivio di memorie di famiglie, enti e imprese, costituito perlopiù da documenti cartacei e fotografici. Al grande lavoro di catalogazione dedicato ai materiali archivistici si è da sempre affiancato l’obiettivo di divulgarne i contenuti. Questo obiettivo sta ora prendendo, attraverso l’accurata opera di Angelica e del suo affiatato team, una forma più attiva e programmatica, una forma  effettiva di heritage telling a beneficio del territorio e della comunità. La visione di fondo è che il futuro ha radici antiche: fare storia non significa solo guardare a ciò che è stato ma ragionare sulle dinamiche della vita sociale, economica, culturale e proprio le fasi di mutamento più intenso hanno maggior bisogno del senso di identità e della consapevolezza che una chiara prospettiva storica può dare.

 A, Listings /  Greater Europe

Anna Pilla, a professional photographer, has a natural gift for capturing and transmitting the emotions of an instant. She prefers animals but its versatility takes her to catch anything she sees everywhere. She works throughout Italy. Anna Pilla, fotografa professionista, ha un dono naturale per catturare e trasmettere le emozioni di un istante. Predilige gli animali ma la sua versatilità la porta a catturare qualsiasi cosa veda ovunque. Lavora in tutta Italia.

 Listings /  Greater Europe

I am Annie Mwila, a Zambian born, from a family of 8 and the youngest of the Mwila’s. My siblings always thought I was spoilt because I was the youngest, but I don’t think so! I was born in a town called Mufulira on the Copper belt side of Zambia in 1981,the Copper belt province is rich with mineral finds and Mines, hence the name. I am Married to Eric and we have a beautiful daughter called Chanda, she is 15 years. I completed my matric in 1999 and my mother advised me to study food production since I loved cooking, I did it for her though it was a course that I never dreamt of studying. I graduated successfully and worked for 2 years as a chef, got tired of cooking, I dodged that career and went into studying computers, worked as a receptionist and studied Human resources at the same time and obtained a diploma. I worked for a courier company as a Human Resources assistant. In 2012, I moved to South Africa, Cape Town when I got married, joined a Mobile Money company called Zoona with operations in Zambia, and I worked there for 5 years as a support agent. Zoona is an African Fintech company founded in 2009 with the vision of helping communities thrive. Since launching, it created over 2,500 jobs in Zambia and Malawi, empowered over 1,000 entrepreneurs to start their own business and allowed them to reach earnings of over $10 million. I enjoyed working for this company because we really helped girl child prevail. Apart from the above, I am a lover of interior designing, and my wish is to have one of the most successful Interior business one day, through my passion for interior, I designed my sister’s Kitchen area, how amazing!!! I love cooking and baking (especially Cake pops), they are my favorites!!! I love adventure, gardening and working out too, I am a gym freak. Most importantly, I love spending time with my loved ones. I reflect a varied personality, including ambition, and the qualities of generosity and thoughtfulness. I am also a well determined and vigorous individual, and yet calm. I encourage fighting for what you desire and believe in and doing it through God because nothing great comes easy. I believe mindfulness in the workplace is key to success. Having worked in Customer care I have gained extensive experience in; Empathy, Adaptability, Ability to Use Positive Language, Clear Communication Skills, Self-Control, Taking Responsibility and Patience.

 Listings /  Africa

Antarctica, the southernmost continent and site of the South Pole, is a virtually uninhabited, ice-covered landmass. Most cruises to the continent visit the Antarctic Peninsula, which stretches toward South America. It’s known for the Lemaire Channel and Paradise Harbor, striking, iceberg-flanked passageways, and Port Lockroy, a former British research station turned museum. The peninsula’s isolated terrain also shelters rich wildlife, including many penguins.Antarctica is a de facto condominium, governed by parties to the Antarctic Treaty System that have consulting status. Twelve countries signed the Antarctic Treaty in 1959, and thirty-eight have signed it since then. The treaty prohibits military activities and mineral mining, prohibits nuclear explosions and nuclear waste disposal, supports scientific research, and protects the continent's ecozone. Ongoing experiments are conducted by more than 4,000 scientists from many nations.

 A, Listings /  Oceania/Antarctic

1834 Dopo 25 anni passati come maestro di cucina al servizio dei Principi di Cattolica, Salvatore Alaimo riceve in dono la cappella sconsacrata di un antico palazzo nel cuore di Palermo. Sulla porta d’ingresso appende una tavola di legno con un’incisione che recita “Focacceria” e decide di cucinare per il popolo. 1848 In onore della Sicilia che festeggia l’indipendenza dai Borboni, il primo governatore del nuovo Regno organizza un banchetto proprio in Focacceria a base di sfincioni, focacce e marsala. 1851 Nasce la “focaccia maritata”, creata da Alaimo per consentire anche alla povera gente di mangiare carne: un taglio economico, ma cucinato in modo raffinato, viene aggiunto alla tradizionale “focaccia schietta” (nubile). 1860 Prima di risalire l’Italia per unificarla, Giuseppe Garibaldi si ferma a Palermo, accampandosi nella piazza della Focacceria, che per una decina di giorni diventa la sua mensa quotidiana. 1861 La nobiltà palermitana si scaglia contro la Focacceria S. Francesco, che svela e diffonde al pubblico l’ottima “pasta ch’i sardi”, fino a quel momento, preparazione riservata alle mense reali. La ricetta è la stessa utilizzata ancora oggi. 1890 Da Pirandello a Sciascia a Guttuso, sono decine gli illustri scrittori e artisti che si incontrano abitualmente alla Focacceria, che diventa così un caffè letterario, una sorta di circolo culturale. 1901 L’architetto Ernesto Basile, mentre siede insieme al noto Vincenzo Florio a un tavolo della Focacceria, disegna su una tovaglia l’attuale logo, il prospetto del locale, i tavoli in ghisa e le sedie in ferro battuto. 1902 A 60 anni dalla nascita, il locale viene definitivamente battezzato “Antica Focacceria San Francesco” e nel menù entrano nuove deliziose pietanze, presenti ancora oggi: arancine, panelle e sarde a beccafico, per citarne alcune. 1834 After 25 years spent as a cooking master in the service of the Princes of Cattolica, Salvatore Alaimo receives as a gift the deconsecrated chapel of an ancient palace in the heart of Palermo. On the front door he hangs a wooden board with an engraving that reads "Focacceria" and decides to cook for the people. 1848 In honor of Sicily, which celebrates independence from the Bourbons, the first governor of the new Kingdom organizes a banquet at the Focacceria based on sfincioni, focaccia and marsala. 1851 The “married focaccia” was born, created by Alaimo to allow poor people to eat meat: an economical cut, but cooked in a refined way, is added to the traditional “sincere focaccia” (single). 1860 Before going up to Italy to unify it, Giuseppe Garibaldi stops in Palermo, camping in the Focacceria square, which for about ten days becomes his daily canteen. 1861 The Palermitan nobility lashes out against the Focacceria S. Francesco, which reveals and disseminates to the public the excellent "pasta ch'i sardi", up to that moment, a preparation reserved for royal tables. The recipe is the same still used today. 1890 From Pirandello to Sciascia to Guttuso, there are dozens of illustrious writers and artists who usually meet at the Focacceria, which thus becomes a literary café, a sort of cultural circle. 1901 the architect Ernesto Basile, while sitting together with the well-known Vincenzo Florio at a table in the Focacceria, draws the current logo, the façade of the restaurant, the cast iron tables and the wrought iron chairs on a tablecloth. 1902 60 years after its birth, the place was definitively baptized "Antica Focacceria San Francesco" and new delicious dishes enter the menu, still present today: arancine, panelle and sardines a beccafico, to name a few.

 Listings /  Greater Europe

Il caffè prende il nome dal suo proprietario greco (greco in italiano) che lo aprì nel 1760. Personaggi storici tra cui Stendhal, Goethe, Arthur Schopenhauer, Bertel Thorvaldsen, Mariano Fortuny, Byron, Franz Liszt, Keats, Henrik Ibsen, Hans Christian Andersen, Felix Mendelssohn, Wagner, Levi, María Zambrano, Lawrence Ferlinghetti e persino Casanova hanno preso il caffè lì. Per più di due secoli e mezzo, il Caffè Greco è rimasto un rifugio per scrittori, politici, artisti e personaggi illustri a Roma. Trenta secoli fa una colonia greca si stabilì intorno a Piazza di Spagna e vi fondò il "Caffè Greco". A quei tempi la piazza era un lago, come lo diventa ancora nei giorni di pioggia. Romolo e Remo, quando furono sazi del latte di lupa, sorseggiarono allegramente la bevanda fuligginosa, che un cameriere del Caffè Greco portava loro di nascosto. Casanova, Goethe, Gogol, Stendhal, Byron, Andersen e altri grandi personaggi frequentavano la bottega fondata dagli Elleni. Nel 1918 nasce l'intenzione di istituire un circolo di studi in alcuni spiriti eletti. Tre volte si radunarono in una polverosa biblioteca, ma era filosofico ei concetti che impregnavano l'aria oscuravano tanto quegli spiriti, da mortificare la loro primitiva divisione. Discordanti e disperati si separarono, finché una voce si levò di nuovo a raccoglierli. The café was named after its Greek (Greco in Italian) owner, who opened it in 1760. Historic figures including Stendhal, Goethe, Arthur Schopenhauer, Bertel Thorvaldsen, Mariano Fortuny, Byron, Franz Liszt, Keats, Henrik Ibsen, Hans Christian Andersen, Felix Mendelssohn, Wagner, Levi, María Zambrano, Lawrence Ferlinghetti and even Casanova have had coffee there. For more than two centuries and a half, the Caffè Greco has remained a haven for writers, politicians, artists and notable people in Rome. Thirty centuries ago a Greek colony took up residence around Piazza di Spagna and founded the "Greek Coffee" there. In those days the square was a lake, as it still becomes on rainy days. Romulus and Remus, when they were sated with she-wolf milk, happily sipped the sooty drink, which a waiter from the Caffè Greco brought them secretly. Casanova, Goethe, Gogol, Stendhal, Byron, Andersen and other great people frequented the shop founded by the Hellenes. In 1918 the intention of setting up a circle of studies was born in some chosen spirits. Three times they gathered in a dusty library, but it was philosophical and the concepts which impregnated the air so darkened those spirits, as to mortify their primitive division. Discordant and desperate they parted, until a voice rose again to gather them.

 Listings /  Greater Europe

Antico Forno Santi svolge da molti anni la propria attività a Migliana, borgo immerso nel verde della bellissima Valle del Bisenzio, alle porte di Prato. In un piccolo e caratteristico laboratorio sono nati i nostri biscotti grazie alla creatività e alla passione di Leonardo Santi, il nostro maestro. Grazie ai suoi insegnamenti abbiamo imparato il rispetto per la tradizione e i segreti delle vecchie ricette che oggi ci permettono di presentare con grande orgoglio e soddisfazione il frutto del nostro lavoro. Benvenuti dunque in questo piccolo mondo di dolcezza. Antico Forno Santi has been operating for many years in Migliana, a village immersed in the greenery of the beautiful Bisenzio Valley, just outside Prato. Our biscuits were born in a small and characteristic laboratory thanks to the creativity and passion of Leonardo Santi, our master. Thanks to his teachings we have learned respect for tradition and the secrets of old recipes that today allow us to present the fruit of our work with great pride and satisfaction. So welcome to this little world of sweetness.

 A /  Greater Europe

Architetto Antonella Barbara Caldini è una libera professionista appassionata di restauro e Conservazione, tra Acqui Terme e Genova. Coautrice della prima edizione delle linee guida per la conservazione e il recupero dell’edilizia rurale del G.A.L. Borba (Programma di Sviluppo Rurale 2007-2013) e della successiva revisione e integrazione con estensione anche alla parte naturalistica (Programma di Sviluppo Rurale 2014-2020). Consulente Tecnico di Ufficio del Tribunale Civile e Penale di Alessandria, collaboratore esterno di SOAGROUP Genova e Responsabile Qualità ISO 9001:2015 “Progettazione ed esecuzione di restauri su superfici decorate di beni immobili e mobili sottoposti a tutela” di un’impresa di restauro certificata SOA cat.OS2A classe III bis. Nel 2016 fonda restauroeconservazione.info blog verticale sul restauro e la conservazione. Nel 2020 crea la prima community di Architetti Specialisti in Beni Architettonici e del Paesaggio (allo scopo di riunire tutti gli architetti specialisti e specializzandi) e quella dei Professionisti (e appassionati) del Patrimonio Culturale.

 Listings /  Greater Europe

Antonio Stradivari è il liutaio più conosciuto al mondo, italiano, menzionato anche con il nominativo in lingua latina Antonius Stradivarius. È stato un costruttore di strumenti a corde di straordinaria fattura come violini, sin dall'inizio aveva modificato i modelli del suo maestro, intervenendo sulle bombature, la forma, le "f" e gli spessori. Probabilmente, fu proprio lui a compiere i primi studi sulla modifica dell'inclinazione del manico. Fino ad allora il manico era semplicemente appoggiato alle fasce e fissato con tre chiodi (metodo barocco), ma questi strumenti si potevano apprezzare solo in piccoli ambienti. Con l'avvento della musica moderna, che veniva eseguita nei teatri, fu deciso di dar maggiore tensione alle corde per avere più potenza di suono. Da qui la necessità di inclinare maggiormente il manico all'indietro e di eseguire l'"incastro", cioè incastrare e incollare all'interno dello zocchetto una parte del manico in modo che potesse resistere alla tensione creata. Fu poi necessario allungare la catena ed anche la tastiera in modo da poter accedere alle posizioni più alte e sostituendo quest'ultima con un legno più resistente: l'ebano. Era nato il violino moderno! Nacquero così i Grandi Stradivari, le sue migliori opere furono costruite tra il 1698 ed il 1725. Raggiunse l'apice tra il 1725 ed il 1730. Dopo il 1730 molti strumenti portano la scritta nell'etichetta "Sub disciplina Stradivarii", probabilmente perché costruiti dai suoi figli. Oltre a violini, viole e violoncelli, Stradivari creò anch arpe, chitarre, liuti e tiorbe; si stima in tutto oltre 1100 strumenti musicali.iole, violoncelli, chitarre, arpe; in quest'ambito è universalmente riconosciuto come uno dei migliori.

 S /  Greater Europe

The Arabia Steamboat Museum is a unique Kansas City attraction: a time capsule of life on the American frontier in the mid-19th century. Visitors have a one-of-a-kind opportunity to experience everyday objects that made life possible for pioneers in the 1800s. Voted “Favorite Kansas City Hidden Gem” by Visit KC, the museum is one of Kansas City’s most popular attractions. It is the largest single collection of pre-Civil War artifacts in the world, featured by National Geographic Traveler, Smithsonian Magazine, PBS, Antiques Roadshow, Good Morning America, Southern Living, CNN, the History Channel and many other news and entertainment organizations. ​The Steamboat Arabia was one of many casualties of the perilous Missouri River—the longest river in the United States that claimed nearly 400 other steamboats over its 2,500-mile course. In September 1856, the Arabia was carrying over 200 tons of cargo intended for general stores and homes in 16 Midwestern frontier towns. The steamer was still fully loaded when it hit a tree snag and sank just 6 miles west of Kansas City. Due to erosion, the Missouri River changed course over time, and the Arabia was buried underground for over a century – along with all of its precious cargo. Lying 45 feet deep beneath a Kansas cornfield, the Arabia’s payload was protected from light and oxygen and, thus, was remarkably well-preserved. In the winter of 1988, five men and their families banded together to begin the adventure of a lifetime … recovering the Steamboat Arabia's long-lost treasure. What they found will astound you. In 1991, the Arabia’s cargo was transformed into the Arabia Steamboat Museum, a top Kansas City attraction and favorite local destination in the historic City Market. From fine china and carpentry tools to children’s toys and the world’s oldest pickles—the Arabia’s artifacts captivate visitors of all ages. The museum accommodates all types of visitors, including walk-ins, families, RV groups and more. It has become a favorite destination for Kansas City field trips year after year. ​The collection is a work in progress as preservationists continue to clean 60 more tons of artifacts in a preservation lab that’s available for visitors to watch. Come and see what they are working on today. More artifacts and interactive displays are added on an ongoing basis. Whether it’s your first visit to this favorite Kansas City attraction or you come in every year, the treasures of the Steamboat Arabia will connect you to American history in a new and exciting way.

 Listings /  North America

Dopo il conseguimento della maturità classica frequenta la facoltà di architettura, orientando la sua formazione all'approfondimento della storia e delle metodologie di restauro degli edifici di rilevante interesse storico e artistico. Laureatasi con il massimo dei voti e lode, apre il proprio studio portando avanti parallelamente l'attività didattica nel corso di Storia dell'Architettura tenuto dal Prof. F. Borsi, presso la Facoltà di Architettura di Firenze. Dal 1990 al 2008 opera attivamente all'interno dell'ADSI, Associazione Dimore Storiche Italiane, prima come rappresentante della sezione giovanile per la Toscana, in seguito come membro del consiglio nazionale. Discendente di una delle nobili famiglie del vino italiano, sin dall'inizio della sua carriera si dedica alla progettazione di cantine e di spazi dedicati al vino, divenendo in tal senso uno dei progettisti più proliferi ed innovativi in Italia. Lo studio nato a Firenze nel 1993 si occupa di progetti a diversa scala intervenendo prevalentemente su edifici monumentali, nel pieno rispetto delle radici storiche delle preesistenze con attenzione alle necessità degli stili di vita contemporanei. Un team di professionisti sviluppa i progetti in ogni dettaglio partendo dal restauro delle preesistenze per reinventare spazi nuovi interamente disegnati - dai complementi d'arredo fino agli interventi paesaggistici - con particolare attenzione al recupero delle tecnologie e dei materiali locali. Negli anni lo studio ha maturato una notevole esperienza nella realizzazione di cantine vinicole, proponendo soluzioni innovative ed eco-compatibili che coniugano le esigenze funzionali e produttive con l'estetica architettonica locale ed il paesaggio circostante. After the attainment of the classical maturity he attended the faculty of architecture, directing his training to the deepening of the history and methods of restoration of buildings of significant historical and artistic interest. She graduated with full marks and honors, she opens her own studio carrying out the teaching activity in the course of History of Architecture held by Prof. F. Borsi, at the Faculty of Architecture in Florence. From 1990 to 2008 she actively worked within ADSI, the Italian Historic Houses Association, first as a representative of the youth section for Tuscany, then as a member of the national council. Descendant of one of the noble families of Italian wine, from the beginning of his career he devoted himself to the design of cellars and spaces dedicated to wine, thus becoming one of the most prolific and innovative designers in Italy. The studio born in Florence in 1993 deals with projects at different scales, mainly intervening on monumental buildings, in full respect of the historical roots of the pre-existing structures with attention to the needs of contemporary lifestyles. A team of professionals develops the projects in every detail starting from the restoration of pre-existing structures to reinvent entirely designed new spaces - from furnishing accessories to landscaping - with particular attention to the recovery of local technologies and materials. Over the years the studio has gained considerable experience in the construction of wine cellars, proposing innovative and eco-compatible solutions that combine functional and production needs with the local architectural aesthetics and the surrounding landscape.

 A /  Greater Europe

Man, his needs and his well-being are at the centre of design for Architect Nadia Battaglio. Designing spaces means pre-seeing the future by investigating the possible ways to exploit them and live them: feel the air, the light and the scents that come from the windows, the heat that will emanate in a fireplace, the colours and fabrics that will animate the walls....means having an overview. The architecture of a house is similar to a dress, it must be tailor-made for the person who will live it.

 A /  Greater Europe

Architects Studio 10 is our will to do normally human projects, the result of uncommon reflections on common feelings. Our goal is to convey the understanding that a better project can lead to a better life through a design able to calm the mind and cause pleasure, while maintaining the ability to increase the value of the investment. The partnership between Roberto Baccioni and Simona Bianchi began with the design of museum displays and with the renovation of luxury homes.Currently, among other clients, they are restoring palaces in Italy for Gucci Brand and family.

 A /  Greater Europe

Architetto Elena Matteuzzi, mi occupo prevalentemente di RESTAURO ARCHITETTONICO, MIGLIORAMENTO SISMICO DEL COSTRUITO STORICO e STUDIO/DIVULGAZIONE DELL'ARCHITETTURA STORICA. Gestisco Il Capochiave, un blog di restauro e architettura tradizionale. Ho conseguito un master di II livello in miglioramento sismico del costruisco storico presso l'Università di Ferrara e vinto la prima edizione del premio di restauro "CO.RE." nella sezione delle ricerche post-laurea. Ho pubblicato un libro sugli intonaci decorati del centro storico di Siena e ne ho un secondo in preparazione sull'analisi di vulnerabilità sismica e restauro strutturale di una chiesa rurale del XVI secolo a Città di Castello (Perugia). Collaboro con due riviste: Lavorincasa.it sul mondo della casa e Teknoring.com, il portale delle professioni tecniche. Ho svolto attività di docenza in corsi di aggiornamento professionale. Offro servizi professionali di alto livello a privati, aziende e studi professionali: CONSULENZE SPECIALISTICHE PER AZIENDE, ARCHITETTI E INGEGNERI – Esecuzione di fotopiani e modelli 3D a partire da semplici fotografie. – Rilievo critico comprendente lo studio e datazione delle varie fasi costruttive, il riconoscimento di materiali e tecniche costruttive, l’individuazione delle influenze stilistiche, l’esecuzione di ricostruzioni ipotetiche, eccetera. – Rilievo e analisi dei dissesti e del quadro fessurativo. – Rilievo e analisi del degrado secondo la Norma UNI 11182 (ex Normal). – Valutazione della qualità muraria con l’Indice di Qualità Muraria (IQM) e stima delle sue caratteristiche meccaniche (resistenza a compressione, resistenza a taglio e modulo di elasticità). – Analisi stratigrafica degli elevati. – Datazione di edifici con metodi “stilistici” (mensiocronologia, cioè misurando le dimensioni dei mattoni o dei conci di pietra di una muratura; cronotipologia, cioè sulla base dell’aspetto di elementi costruttivi come portali, archi, scale, architravi, balaustre, capitelli, eccetera). – Ricostruzione ipotetica di facciate e intonaci decorati. – Esecuzione di ricerche storiche anche d’archivio. RESTAURARE CON STILE Ogni edificio storico ha caratteristiche uniche e irripetibili dovute a secoli di modifiche e stratificazioni. Tutti possono avere una casa nuova ma un vecchio muro ha impiegato moltissimo tempo per acquisire un aspetto “vissuto” e possederlo è una cosa per pochi. Ma come ristrutturare una vecchia casa conservando il suo fascino? Basta Restaurare con stile! Una consulenza altamente qualificata che prevede un accurato colloquio iniziale per valutare i tuoi desideri, il sopralluogo sul posto con il rilievo completo, lo studio di alcune soluzioni progettuali e consigli specifici sui materiali, dettagli e lavorazioni. La soluzione ideale per una casa dalle prestazioni avanzate e molte vicende da tramandare! SOS AFFRESCHI In molte zone d’Italia la tradizione delle facciate affrescate è tuttora molto viva e sentita. Gli antichi intonaci decorati valorizzano e donano un fascino unico e irripetibile a qualsiasi edificio: vanno dunque trovati, tramandati e salvati. Abiti in un palazzo con la facciata, il cortile o gli interni affrescati ma bisognosi di restauro e manutenzione? Stai ristrutturando casa ma sospetti che sotto gli intonaci più recenti si nascondano le tracce di antiche decorazioni? SOS Affreschi è il servizio per te! SISMA CHECK-UP L’Italia è un paese sismico e gli ultimi terremoti di Norcia, Amatrice e Ischia lo hanno dimostrato ampiamente. Non possiamo prevedere i terremoti ma la prevenzione risulta fondamentale. Proprio per questo Sisma check-up è la soluzione ideale! Un’analisi veloce e non invasiva della tua casa per individuare: – Eventuali problemi urgenti come crepe o cedimenti – I punti più vulnerabili in caso di terremoto – Alcuni consigli operativi.

 A /  Greater Europe

No less a figure than St Brendan the Navigator was born in the Ardfert area in the sixth century. He founded a monastery there not long before embarking on his legendary voyage for the Island of Paradise. It was Brendan’s cult that inspired the three medieval churches that stand on the same site today. The earliest building is the cathedral, which was begun in the twelfth century. It boasts a magnificent thirteenth-century window and a spectacular row of nine lancets in the south wall. One of the two smaller churches is an excellent example of late Romanesque architecture. The other, Temple na Griffin, is named for a fascinating carving inside it – which depicts a griffin and a dragon conjoined. Anyone with a passion for architecture will find Ardfert Cathedral well worth a visit. Take a guided tour of the sublime cathedral building. As you explore, listen to exciting stories associated with St Brendan, who founded a monastery here in the sixth century. Find out all about Brendan’s legendary voyage in search of the Island of Paradise how he became known as ‘The Navigator’. On display in the transept are a selection of impressive stone effigies and carvings, as well as an ancient ogham stone. Observe the magnificence of the Romanesque West Door and remark on its parallels with Cormac’s Chapel on the Rock of Cashel. There are two smaller churches at Ardfert that you won’t want to miss. The Romanesque Temple na Hoe, adjacent to the cathedral, is an excellent example of late Romanesque architecture. See the fifteenth-century Temple na Griffin with its bell-cote which was removed in the seventeenth century and recently replaced.

 Listings /  Greater Europe

The rich exhibition Armeria Reale occupies three rooms connected to the hall of the Palazzo Reale halls: the Sala della Rotonda, so-called because the link between Palazzo Reale and Palazzo Madama, the magnificent Beaumont Gallery and the Medagliere, specially designed, were inserted here. from Pelagio Palagi to collect coins, medals and seals belonging to the Royal House.

 A, Listings /  Greater Europe

Art for Excellence deals with marketing and communication techniques. For about 10 years it has been organizing cultural and corporate events, from the design and conception phase, customized according to the specific needs of the customer. From identifying the most appropriate location, to that of the most qualified room staff; from the set-up, to the inauguration, accompanying the customer up to the closing phase of the event in the artistic sector. Art for Excellence si occupa di marketing e tecniche di comunicazione. Da circa 10 anni organizza eventi culturali e aziendali, dalla fase di progettazione ed ideazione, personalizzata in base alle specifiche esigenze del cliente. Dall’individuazione della location più adeguata, a quella del personale di sala più qualificato; dall’allestimento, all’inaugurazione, accompagnando il cliente fino alla fase di chiusura evento nel settore artistico.

 Listings /  Greater Europe

The Art Gallery of New South Wales acknowledges the traditional custodians of the country on which it is located, the Gadigal of the Eora nation, and recognises their continuing connection to land, waters and culture. From its magnificent site in Sydney, the Art Gallery of NSW is one of Australia’s flagship art museums and the state’s leading visual arts institution. Our mission is to serve the widest possible audience as a centre of excellence for the collection, preservation, documentation, interpretation and display of Australian and international art, and a forum of scholarship, art education and the exchange of ideas. The Art Gallery of New South Wales began without a collection and without a building on 24 April 1871 when a group of 30 art-loving citizens established a society to support artists and promote knowledge and enjoyment of art in the wider community. In 1874 they secured government support for their project and by 1880 they had their own dedicated building, the first of its kind in Australia. 150 years on from that foundation, after changes in name and location, the Art Gallery continues to play a vital role in the cultural life of the state and the nation. It is a cherished public art museum, not only by the artists and visitors who are at the core of its existence, but by all who have been enriched by the Gallery’s art collections, exhibitions and programs. Celebrating our 150th anniversary in 2021, as we undertake a significant expansion, the Art Gallery remains committed to making art a vital part of everyday life. Our transformation – the Sydney Modern Project – will create a new art museum experience across two buildings connected by a public art garden in one of the world’s most beautiful cultural precincts. The Art Gallery’s new building, designed by Pritzker Prize-winning architects, SANAA, brings together art, architecture and landscape in spectacular new ways with dynamic galleries and seamless connections between indoor and outdoor spaces. It will be a new prominent destination for Aboriginal and Torres Strait Islander art and culture. The expansion is scheduled for completion in 2022.

 Listings /  Oceania/Antarctic

The Art Gallery of South Australia (AGSA) forms part of a boulevard of historic cultural institutions that line North Terrace, Adelaide. It stands on the lands of the Kaurna people, in a traditional camping and meeting area known as Tarntanya (‘red kangaroo place’). The Gallery was established in 1881, originally occupying two rooms in the city’s nineteenth-century library/museum complex, then later part of the Jubilee Exhibition Building (now demolished). We moved to our current site in 1900, when a dedicated building was constructed to house the growing collection after pastoralist Sir Thomas Elder bequeathed an immense £25,000 for acquisitions. That original stone building is today AGSA’s stately Elder Wing of Australian Art. Many other benefactors have shaped the collection and building. In 1916, for example, a bequest of works from Sir Samuel Way dramatically expanded our Asian decorative arts collection. In 1935, a gift of £10,000 from Alexander Melrose helped to fund building works, creating the Melrose Wing and the neoclassical façade that visitors see today. Additions in 1962, 1979 and 1996 increased display space for a collection that now numbers more than 45,000 works of art – almost 90 per cent acquired through benefaction. From an early emphasis on works by European and Australian male artists, over time the Gallery has developed an outstanding collection of Asian art, extensive representation of Australia’s remarkable women modern artists, a rich collection of Islamic art, and international holdings of major significance. The latter includes the largest collection of Morris & Co. decorative art outside Britain, the finest body of Auguste Rodin sculptures in the Southern Hemisphere (acquired in 1996), and a rare ‘topographic’ sculpture by American Donald Judd created in 1974 in response to the terrain of our north lawn – literally a landmark piece. In 1939, we became the first state gallery to acquire a work by an Aboriginal artist, then from the mid-1950s we carefully began to develop a significant collection of art by the nation’s First Peoples. Since 2015 we have hosted the unique Tarnanthi festival of contemporary Aboriginal and Torres Strait Islander art. AGSA has also long fostered contemporary art. Since 1990 we have staged the Adelaide Biennial of Australian Art, the longest-running survey of Australian contemporary art, and since 2017 the Ramsay Art Prize, Australia’s most generous prize for young contemporary artists. In 2018 the art prize’s benefactors, James Stewart Ramsay and Diana May Ramsay, jointly bequeathed one of the nation’s most generous cultural gifts – the $38 million James and Diana Ramsay Fund – to strategically develop the Gallery’s collection. Our history has made us who we are today – and who we might become.

 Listings /  Oceania/Antarctic

L’Ufficio diocesano per l’arte sacra e i beni culturali ha come principale finalità di coadiuvare in forma stabile l’Ordinario diocesano e gli enti ecclesiastici posti sotto la sua giurisdizione in tutto ciò che riguarda la conoscenza, la tutela e la valorizzazione, l’adeguamento liturgico e l’incremento dei beni culturali ecclesiastici e dell’arte sacra, offrendo la propria collaborazione anche agli Istituti di vita consacrata e alle Società di vita apostolica operanti sul territorio della diocesi. L’Ufficio, in particolare, mantiene i contatti e collabora con le Soprintendenze competenti per territorio nelle materie, nelle forme e secondo le procedure previste dalla Intesa firmata il 26 gennaio 2005 tra il Ministro per i Beni e le Attività Culturali ed il Presidente della Conferenza Episcopale Italiana relativa alla tutela dei beni culturali di interesse religioso appartenenti ad enti ed istituzioni ecclesiastichePotremmo dire che l’Ufficio è il braccio operativo del Vescovo nel servizio di tutela, conservazione e gestione del patrimonio artistico ecclesiale.Le competenze dell’Ufficio si estendono a tutte le materie e le iniziative nelle quali si esprime la conoscenza, la tutela, la valorizzazione, l’adeguamento liturgico e l’incremento dell’arte sacra e dei beni culturali ecclesiastici. Tali competenze riguardano anche gli archivi storici, le biblioteche, i musei e le collezioni esistenti nella diocesi.Per le questioni attinenti alla liturgia, all’edilizia di culto, alla catechesi, al turismo, ai problemi giuridici e ad altre eventuali che risultano connesse con la cura dell’arte sacra e dei beni culturali, l’Ufficio procede in collaborazione con i competenti Uffici e organismi di Curia

 A, Listings /  Greater Europe

Page 2 of 27

.

.